• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172591

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
But to lie against your principles that took your whole life to build... Ama yaşam boyu kurduğun ilkelere karşı yalan söylemek... The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Maybe we'd better go back to Boston. No. Belki de Boston'a dönmeliyiz. Hayır. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I came down here to write... Buraya yazmaya geldim... The Talk of the Town-1 1942 info-icon
...but I can't write. I don't understand it. ...ama yazamıyorum. Anlamıyorum. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Tilney, where's my hat? Şapkam nerede? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Hi, Mike. What can I do for you? Senin için ne yapabilirim? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
You can stop being critical of me, both you and Miss Shelley. It's unfair. Beni eleştirmeyi bırakın, sen ve Bn. Shelley. Haksızlık. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Well, we'll try to stop. Deneriz. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Dilg's escape is lawlessness and riot. Dilg'in kaçması kanuna aykırıydı. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I can't get into this. I can't even afford to have an opinion about it. Buna karışamam. Bu konuda fikrimin bile olmaması lazım. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
And yet there are things whirling around in my brain. Ama beynimin içinde bir şeyler dönüyor. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
There's Grunstadt and Holmes, Miss Bush, shot put medals. Grunstadt, Holmes, Bn. Bush, gülle atma madalyası. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
You ought to be able to uncover some shred of evidence. Bir parça delil bulmuşsundur. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Have you gone over everything? Day and night for a month. Her şeyin üstünden geçtin mi? Bir aydır, gece gündüz. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Total profit to date is the fire inspector's report six weeks ago. Elimizde sadece yangın müfettişinin 6 hafta önceki raporu var. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
At the end of the page, in Bracken's own handwriting... Sayfa sonunda, Bracken'ın el yazısıyla... The Talk of the Town-1 1942 info-icon
...he was the one killed... ...şu ölen adam: The Talk of the Town-1 1942 info-icon
...says, "Sprinkler system slightly defective." "Sulama sistemi hafif arızalı." diyor. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
So was the whole joint. Worn out, ready to go up in smoke... Tüm tesis öyleydi. Eski, yıkılmaya hazır... The Talk of the Town-1 1942 info-icon
...or deliberately burned by Holmes and Bracken for insurance. ...veya sigorta için kasten yakılmaya. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
You know, this Bracken's handwriting is moronic. Bracken'ın yazısı zeka özürlü gibi. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
And Miss Bush's affection for him, that's not sincere. Ve Bayan Bush'un ilgisi hiç samimi değil. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I think she's putting on an act. She and Holmes are thick as fleas. Bence rol yapıyor. Holmes ile onun arasında su sızmaz. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Quite possibly there are things going on behind the scenes. Büyük ihtimalle perde arkasında dönen işler var. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Quite possibly justice is being hoodwinked, Sam. Büyük ihtimalle adaleti yanıltıyorlar Sam. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
You don't say. Yet, if Dilg walked in right now... Öyle diyorsun. Ama Dilg şu anda içeri girse... The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Yes, I would. I'd have to. I'd turn him in. Evet yapardım. İhbar ederdim. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Now, goodbye, Mr. Yates. Bye, Michael. Hoşça kal Yates. Güle güle Michael. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Mr. Lightcap. Bay Lightcap. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Hello, Tilney. Merhaba Tilney. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
No, sir. You can't do that. You can't. Hayır efendim. Yapamazsınız. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
There's work to do. It's in my way. İşim var. Beni engelliyor. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Oh, no. For 15 years, sir... Olamaz. 15 yıl, efendim... The Talk of the Town-1 1942 info-icon
15 years. Beaver. 15 yıl. Sakallı. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
You have beautiful hands. Elleriniz çok güzel. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Scholarly. Alim eli. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Clyde had hands you could use to knock in spikes with. Clyde elleriyle çivi çakabilirdi. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Who is Clyde? Clyde kim? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
"Who was Clyde?" Would be more accurate. "Clyde kimdi?" daha doğru olur. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I'm in mourning. It's a great hardship because I like to get around. Yas tutuyorum. Zor geliyor çünkü gezip tozmayı severim. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Thank you. You visiting for the summer? Teşekkürler. Yaz için mi geldiniz? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I wish he wasn't dead, at least for one night. Keşke yaşasaydı, en azından bir gece. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I'd love to go dancing tonight. Dansa gitmek isterdim. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Miss Bush, I wonder if I might have the pleasure... Bayan Bush, acaba bu gece sizi dansa götürme... The Talk of the Town-1 1942 info-icon
...of taking you dancing tonight? ...zevkini bana bağışlar mısınız? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
The pleasure? Zevk mi? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Well, say now, that's really something. Bak sen, bu gerçekten çok hoş. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
It takes my breath away. Nefesim kesildi. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Why, you're real cute. Gerçekten çok şekersin. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Listen, you blow your horn at 7 tonight right outside, sonny. Dinle, saat 7'de kornanı çal yavrum. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Will you stop walking around and lie down for a while? Yürümeyi kesip şuraya uzanır mısın? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Why can't 100 policemen find one man with a bad ankle? Niye 100 polis, bileği sakat bir adamı bulamaz? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
What the dickens is that to you? Sana ne bundan? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Nothing. It's just killing me, that's all. Hiç. Sadece meraktan ölüyorum. O kadar. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Tilney. Yes, sir. Tilney. Buyurun efendim. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I have a great regard for your judgment. Senin sağduyuna saygı duyarım. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
In practical matters, I consider it equal, if not superior, to my own. Pratik konularda, kendi fikrime eş tutarım. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Thank you, sir. But you worry me. Sağ olun. Ama siz beni endişelendiriyorsunuz. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
If you wanted to get some information out of a woman, how would you do it? Bir kadından nasıl bilgi alırdın? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I feared as much. Bundan korkuyordum. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Now come on, help me. Haydi, yardım et. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Well, Mr. Lightcap, I've lived a cloistered life, like you. Ben de sizin gibi manastır hayatı yaşadım. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
In fact, with you. Aslında, sizinle. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
On a subject of that sort, why, we're babes in the woods, both of us. Bu konularda, ikimiz de cahiliz. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
But you were married once. That was the folly of youth, sir. Ama sen bir kez evlenmiştin. Bir gençlik hatasıydı efendim. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
But you wooed and won her. How? Yine de kur yaptın, kazandın. Nasıl? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
By the darndest series of lies you ever heard. Duyduğunuz en büyük yalanları sıralayarak. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I gave her a character and charms she never possessed. Onda olmayan karakter ve cazibeyi verdim ona. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I played to the well known weakness of every woman alive... Her kadında zayıf olan noktaya oynadım... The Talk of the Town-1 1942 info-icon
...and perjured my soul for a thousand years to come. ...ve bin sene yetecek kadar yalan söyledim. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Maybe we'd better go back to Boston. No, no, Tilney. Hurry along. Belki Boston'a dönsek iyi olur. Hayır Tilney. Acele et. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
We must keep our appointment. Yes, sir. Randevumuza yetişmeliyiz. Baş üstüne. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Why, of course. I should've known. Tabii ya. Bilmem gerekirdi. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
What a dope. Seni sersem. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
If you're not out of the doorway by the time I'm dressed, I'll mow you down. Ben giyinene kadar o kapıdan çekilmezsen seni biçer geçerim. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
You dance divinely, Miss Bush. Harika dans ediyorsunuz. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Your physical coordinations are remarkable. Fiziksel koordinasyonunuz inanılmaz. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I thought I'd heard them all, but your line is brand new. Bütün iltifatları duydum sanırdım, ama bu yeni. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
You are definitely a superior person. Kesinlikle üstün birisiniz. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Far too superior for this exhibition. You're cute. Bu gösteri için fazla üstün. Çok tatlısın. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
If I was free, I would take you seriously. Bekar olsaydım ciddiye alırdım. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
But you are free, aren't you? Ama bekarsınız, değil mi? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Your gentlemen friend is dead, isn't he? Erkek arkadaşınız öldü, değil mi? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
That's the general impression. Genel izlenim bu. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Little Regina is drinking too much. It makes the tongue loose. Küçük Regina çok içiyor. İçki dili çözer. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Dance, honey? Dans, tatlım? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Your hands are beautiful. Extraordinarily beautiful. Ellerin çok güzel. Olağanüstü güzel. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Cultured. It's a cultured kiss. Kültür. Kültürlü bir öpücük. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
You know, you are rare, Regina. Sen nadir bulunur birisin Regina. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Your beauty makes my head swim. Güzelliğin başımı döndürüyor. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Like music. Like music from a band. Müzik gibi. Orkestra müziği. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
If I were only free... But you are free. Keşke bekar olsaydım... Ama bekarsın. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
You're only tormenting me. I'm not. I got a letter from him. Bana eziyet ediyorsun. Hayır. Mektup yazmış. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
He wants me to meet him in Boston. Onunla Boston'da buluşmamı istiyor. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
The moment I saw you, you seemed to strike a rich, deep note inside of me. Seni gördüğüm an, sanki içimde derin bir nota çaldın. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Like an organ. Bir org gibi. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
All women after this will seem different. Bundan sonra bütün kadınlar farklı görünecek. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
That moronic handwriting again. Aynı özürlü yazı. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
"C. Barnard, Boston." So that's where he is. "C. Barnard, Boston." Demek oradaymış. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
That's where who is? Give that back. Kim oradaymış? Ver onu bana. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172586
  • 172587
  • 172588
  • 172589
  • 172590
  • 172591
  • 172592
  • 172593
  • 172594
  • 172595
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim