• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172589

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I think it's pretty. What am I to say to that? Bence güzel. Buna ne diyebilirim ki? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I wonder what's going on over here. Pulaski's, the borscht place. Orada neler oluyor merak ettim. Pulaski, borş satılan yer. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
We must get some for Joseph. We haven't time. Joseph'a borş almalıyız. Zamanımız yok. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
But think of his face, the ecstasy. Ama yüzündeki sevinci bir düşünün. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
You're going to spoil that man. Spoil Joseph? Onu şımartacaksınız. Joseph'i mi? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Yes, sir. Borscht, please. Buyurun bayım. Borş lütfen. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
A quart. Yes. Çeyrek galon. Peki. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
With an egg in it. Yumurtalı olsun. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
It must have an egg beaten up in it. Yes, sir. In a moment, sir. İçinde çırpılmış bir yumurta olmalı. Evet bayım. Derhal. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Ma, come on. Anne gel. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Look. Look at those two. I see them. So? Şu ikisine bak. Gördüm. Ne olmuş? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
They ordered a quart of borscht. So? Çeyrek borş istediler. Yani? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
With an egg! Is that a crime? Yumurtalı! Suç mu? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Only one customer ever orders it that way: Bir tek müşteri böyle sipariş verir: The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Leopold Dilg! Leopold Dilg! The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Sherlock Holmes, you think that he's Leopold Dilg with a beard, huh? Sherlock Holmes, sence o sakallı Leopold Dilg, öyle mi? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I'm going to follow them. My own Federal Bureau of Investigation. Onları takip edeceğim. Federal Soruşturma Bürom benim. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I'm an American citizen. In America, everybody is responsible for everything. Amerikan vatandaşı olarak, herkesin sorumluluğu var. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I'm following. He's such a... Ben takip ediyorum. Tam bir... The Talk of the Town-1 1942 info-icon
With an egg. It's wonderful. 30 cents. Yumurtalı. Harika. 30 sent. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
This is the way back to the car. But this is the shortest way. Araba bu tarafta. Ama burası kestirme. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Well, well, as I live and breathe, Michael Lightcap. Bak sen, Michael Lightcap. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Hello, Nora. Hello. Selam Nora. Merhaba. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
What's cooking over there, Sam? Holmes is having pictures taken... Orada ne oluyor Sam? Holmes resim çektiriyor. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
...to remind people Dilg is a villain. Dilg'in caniliğini hatırlatıyor. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I think our car is this way. You mustn't miss this. See that pose? Sanırım araba bu tarafta. Bunu kaçırmamalısın. Şu poza bak. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
That's how you try a case out of court and stack the evidence. Dava mahkeme dışına taşınıp delil yaratılıyor. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Right there, Mr. Holmes. Hold it. That's good, thank you. Tamam Bay Holmes. Orada durun. Çok iyi, sağ olun. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
See how it's done. No, I have an appointment. Nasıl olduğunu gör. Olmaz, gitmeliyim. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Mr. Lightcap, for goodness' sakes. I'm very glad to see you again, sir. Aman Tanrım, Bay Lightcap. Sizi tekrar görmek ne güzel efendim. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I want you to meet Mr. Holmes. I must be going... Bay Holmes'la tanışın. Gitmem gerek... The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Mr. Holmes. Give Mr. Holmes room. Bay Holmes. Bay Holmes'a yer açın. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Mr. Holmes, meet Professor Michael Lightcap. Bay Holmes, bu Profesör Michael Lightcap. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I'm glad to see you. I don't wonder this tragedy attracted even you. Memnun oldum. Bu trajedi sizi bile buraya getirdi. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
As a matter of fact... Public feeling has run high. Aslında... Halk yoğun duygular içinde. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
As for Mr. Dilg, justice will not be cheated. Bay Dilg bilmeli, adalet yanıltılamaz. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I'm sure it won't. Miss Bush. Eminim öyledir. Bn. Bush. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Here's an example of how deeply this tragedy has struck. Trajedinin boyutlarına bir örnek. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Miss Bush, a friend of Clyde Bracken, the man who was killed. Bn. Bush, ölen Clyde Bracken'ın bir dostu. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I'm pleased to meet you. Memnun oldum. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
We found her searching the ashes. I was looking for a watch I gave Clyde. Külleri eşelerken bulduk. Clyde'a verdiğim saati arıyordum. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
All they found of Bracken was a medal he had won in school. Tek buldukları Bracken'ın okulda kazandığı madalya. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
It gives a girl a queer feeling. Garip bir duygu. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
A man weighs 211 lbs. And, wham, all that's left is a medal for shot putting. 100 kiloluk bir adamdan kalan tek şey bir gülle atma madalyası. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Too bad they're not taking a picture of Dilg swinging from a pole. Dilg'in darağacında resmi çekilmeli. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Who said that? I did. Kim dedi onu? Ben. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Jake, I told you anybody talking like that had to fight me. Jake, böyle konuşan karşısında beni bulur demiştim. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I've licked you four times in two weeks. I'm tired of hitting you. Dört kez dövdüm seni. Sana vurmaktan bıktım. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Go on, put them up. Sam Yates, you're a disgrace. Haydi gelsene. Sam Yates rezil bir adamsın. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Save that wind for the bench, judge. Jake, now, come on. Bu palavraları kürsüye sakla yargıç. Haydi Jake, yapma. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Break it up. Let him go. Ayrılın. Bırakın. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Go on, break it up. Why don't you guys act like men... Ayrılın. Neden adam gibi davranmak yerine... The Talk of the Town-1 1942 info-icon
...instead of a couple of kids? ...çocuk gibi davranıyorsunuz? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Miss Shelley? Bayan Shelley? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I looked all over for you. I won't have it, Miss Shelley. Sizi her yerde aradım. Buna inanamıyorum. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Yates deliberately dragged me into this. Yates kasten beni oraya sürükledi. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
His motives aren't selfish. That has nothing to do with it. Bunu kendisi için yapmadı. Hiç fark etmez. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I know, but you take a man like Holmes whipping people into hysteria... Biliyorum, ama Holmes gibi biri halkı böyle azdırınca... The Talk of the Town-1 1942 info-icon
...it makes you wonder. Not me, I cannot be involved. ...insan merak ediyor. Ben etmiyorum. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
If it's your purpose to see that l... Professor, this amounts to violence. Amacınız beni... Profesör bu ne şiddet. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
And from you? Making charges against Miss Shelley without evidence? Hem de siz. Bn. Shelley'yi delil olmadan mı suçluyorsunuz? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Perhaps I'd better resign, professor. No, Miss Shelley... Sanırım istifa etmem daha iyi olur. Hayır Bayan Shelley... The Talk of the Town-1 1942 info-icon
You're right, Joseph. I apologize, Miss Shelley. Haklısın Joseph. Özür dilerim Bayan Shelley. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Now, you see, a happy family again. Bakın, yine mutlu bir aileyiz. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
And the question is, are we ready for dinner? Yemek için hazır mıyız? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Are we ready for dinner? I'll be right down. Yemek için hazır mıyız? Hemen geliyorum. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Any time you're ready, Joseph. One minute! Biz hazırız Joseph. Bir dakika! The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I'm very sorry I lost my temper. That's all right. You're forgiven. Sinirlendiğim için çok üzgünüm. Önemi yok. Affedildiniz. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I've been thinking of something. I may be going to Washington. Bir şey düşünüyordum. Washington'a gitmem gerekebilir. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I can't tell you in what capacity. Not just yet. Ayrıntıları anlatamam. Henüz olmaz. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
But I'll need someone there with me, more than a secretary. Ama orada sekreterden öte birine ihtiyacım olacak. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Someone I can trust and respect. Güven ve saygı duyduğum biri. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
It would be an important job, for life. Yaşam boyu sürecek önemli bir iş. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
It would mean your giving up your career in Lochester... Lochester'daki işinizi bırakmanız gerekecek... The Talk of the Town-1 1942 info-icon
...so I can't urge you to take it, but I sincerely wish you would. ...bu yüzden ısrar edemem, ama işi almanızı çok isterim. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Well, I don't know what to say. I realize... Ne diyeceğimi bilmiyorum. Anlıyorum... The Talk of the Town-1 1942 info-icon
But all I'm asking now is that you will consider it. Fakat şu anda sadece bunu düşünmenizi istiyorum. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Yes, I will, thank you. That's wonderful. Düşüneceğim, teşekkürler. Bu harika. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Here we are. All ready? İşte geldi. Her şey hazır mı? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Come on, Miss Shelley. That's good. Haydi Bayan Shelley. Çok iyi. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Did you make these, Joseph? Not bad, eh? Hepsini sen mi yaptın? Nasıl? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Why the soup plates? There's no soup. No soup, eh? No soup. Neden kase çıkardınız? Çorba yok. Çorba yok, öyle mi? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Joseph, while strolling in town... No, that's a bad beginning. Joseph, kasabada gezerken... Hayır bu kötü bir giriş. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
My dear Joseph, to cement the bond that binds our happy family together... Sevgili Joseph, mutlu ailemizi bir arada tutan bağı güçlendirmek için... The Talk of the Town-1 1942 info-icon
...what could be more fitting than... ...en uygun şey... The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Borscht! It's that rubber band. Pulaski's, I'd know it anywhere. Borş! Lastikten tanıdım. Pulaski, nerede görsem tanırım. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Wait a minute. I won't get a taste. Fancy you thinking of that. Bir dakika. Dökeceksiniz. Bunu düşünmeniz inanılmaz. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
With an egg in it. Yumurtalı. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
You scared me, professor. Is that the kind your mother made? Beni korkuttunuz. Annenin yaptığından mı? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
What? Is that the kind your mother made? Ne? Annenin yaptığından mı? The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Yeah, almost. Here we go. Use the cup. Neredeyse. Kaseyi kullan. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I'm an old hand at this, don't worry. Nectar, Miss Shelley. Nectar. Bu işte ustayım, merak etme. Nektar Bayan Shelley. Nektar. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Don't spill it. Give me lots, I love it. Dökme. Bana çok koy. Çok severim. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Call the police. No, no you won't do that. Polisi arayacağım. Hayır, aramayacaksınız. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
...I'm sorry I spoiled your party. There's no use discussing my case. ...keyfinizi bozmak istemezdim. Davamı tartışmak faydasız. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I'm afraid not, Joseph... Leopold. Korkarım öyle Joseph... Leopold. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
I have a duty to perform and I must do it. Bir görevim var ve bunu yapmalıyım. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
When he hid in that attic, he didn't know who you were. Buraya saklanırken kim olduğunuzu bilmiyordu. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
Here we have the two schools of thought, professor. İşte önümüzde iki farklı düşünce, profesör. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
This time in action. Bu kez somut olarak. The Talk of the Town-1 1942 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172584
  • 172585
  • 172586
  • 172587
  • 172588
  • 172589
  • 172590
  • 172591
  • 172592
  • 172593
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim