Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172584
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'll call him, and that's the end of it for me. | Onu ararım, başka bir şey yapamam. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Whatever Yates decides, he's got to get you out of here by dawn. | Yates gün doğmadan seni buradan çıkarsın. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
That ankle had better be better. Thank you. | Bileğin iyileşse iyi olur. Teşekkürler. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
See that you keep quiet. Yes, Miss Shelley. | Sessiz olmaya bak. Peki Bn. Shelley. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
I thought you had gone. | Gittiniz sanıyordum. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
I was hoping you'd be awake. | Uyanık olacağınızı umuyordum. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
I must say, this is irregular. | Doğrusu bu pek normal değil. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
I'm in trouble. In trouble? | Başım dertte. Dertte mi? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Yes, it's Mother. And what has Mother to do with it? | Evet, annem. Ne olmuş annenize? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
We live in a house in town. We scrape on each other's nerves. | Kasabada bir evde yaşıyoruz. Birbirimizin sinirlerini bozuyoruz. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Sometimes the fights, the things we say to each other... | Bazen kavgalar, birbirimize söylediklerimiz... | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Today we had one of our disagreements. You have no idea how ugly. | Bugün bir anlaşmazlık oldu. Ne kadar korkunçtu, bilemezsiniz. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
The only thing that works is absence. | Tek çare ortadan kaybolmak. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
I thought that I'd stay here tonight. | Bu gece burada kalmayı düşünüyordum. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
You weren't supposed to come until tomorrow. | Yarına kadar gelmezsiniz sanıyordum. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
I'm sorry, forgive me. I'll go now. | Üzgünüm. Affedersiniz. Hemen gidiyorum. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Miss Shelley. | Bayan Shelley. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
If you wish, another room. | Dilerseniz diğer odada kalın. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Thank you so much. There are plenty of blankets. | Çok teşekkürler. Bir sürü battaniye var. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Thank you. Good night. | Sağ olun. İyi geceler. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
I was wondering if I could borrow a pair of your pyjamas. | Pijamalarınızdan birini ödünç alabilir miyim? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Don't mention it. Good night. Good night. | Önemi yok. İyi geceler. İyi geceler. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
If you're worried about anything, there's a lock just inside the door. | Tedirgin olursanız kapının içerden kilidi var. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Thank you. Good night. | Sağ olun. İyi geceler. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Hello, is Mr. Yates there? | Alo, Bay Yates orada mı? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Do you know where I can find him? | Nerede bulabilirim? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Nora Shelley. | Nora Shelley. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
You haven't any idea when he'll be back? | Ne zaman döner? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
You haven't. | Bilmiyorsunuz. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
No, he can't reach me. | Hayır bana ulaşamaz. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
I may call again early in the morning. | Sabah tekrar aramaya çalışırım. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Goodbye. Thank you. | Hoşça kalın. Sağ olun. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
She must have adenoids. | Herhalde genzinde et var. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Hey, get back in there. | Hey, içeri gir. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Good morning. A morning for the angels. | Günaydın. Meleklere göre bir sabah. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
A morning for jailbirds to stay in. What's for breakfast? | Hapishane kuşlarına göre değil. Kahvaltıda ne var? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Really lovely. | Gerçekten harika. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Beautifully lovely. | Çok güzel, harika. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Did you sleep well? Fair, thank you. | İyi uyudunuz mu? İdare eder, teşekkürler. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Your adenoids trouble you, don't they? | Genzinizde et var, değil mi? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Perhaps I shouldn't mention it... | Belki söylememeliyim... | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
...but I've never heard such magnificent snoring in my life. | ...ama hiç böyle muhteşem bir horlama duymamıştım. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Yes, isn't it awful? | Evet, korkunç değil mi? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
They're as big as your fist. | Yumruğunuz kadar. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
I'll be obliged if you patch things up with your mother today. | Bugün annenizle barışırsanız sevinirim. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
I'll go right home as soon as I get things straightened up. | Ortalığı düzeltip hemen gidiyorum. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
I intend to be at work within the half hour. | Yarım saat sonra işe başlamak istiyorum. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Please get dressed and leave, without slamming the door. | Lütfen giyinin ve kapıyı çarpmadan gidin. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
But, your breakfast... I'll have it ready in a jiffy. | Ama kahvaltı... Hemen hazırlarım. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
If you don't mind, I'd prefer to... | Sakıncası yoksa ben... | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
He's left the house? | Evden çıktı mı? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Where to? Do you know? | Nereye? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
This is Miss Shelley again. Did you tell him I phoned last night? | Ben Bn. Shelley. Dün gece aradığımı söylediniz mi? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
What is this? Don't get alarmed. | Neler oluyor? Telaşlanma. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Why did you stay out all night? Where did you get these? | Niye bütün gece eve gelmedin? Bu pijama kimin? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Why didn't you phone me? It's all very simple. | Neden aramadın? Hepsini anlatacağım. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Who owns that car? | O araba kimin? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Professor Lightcap has arrived. These are his pyjamas. | Profesör Lightcap geldi. Bu onun pijaması. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Take that look off your face. | Öyle bakma. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
I stayed to finish the house. It was too late to phone you... | Sakıncası yoksa ben... Evi toplamak için kaldım. Geç oldu, arayamadım... | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Hi, Nora. Donald, what are you doing here? | Selam Nora. Donald, ne işin var burada? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
That's some getup. What do you want? | Çok şıksın. Ne istiyorsun? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Came to interview Lightcap. | Lightcap'le bir röportaj. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
He's not even here yet. Not expected for weeks. | Henüz gelmedi. Haftalar sonra gelir. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
I'd know his pyjamas anywhere. How'd he know that? | Bu onun pijaması. Nereden biliyor? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Get a shot of Miss Shelley... | Bayan Shelley'yi çek... | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
You lift that camera, I bust it. Get out of here. | O makineyi parçalarım. Gidin buradan. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
It serves you right, Nora. Get dressed and come right... | Hak ediyorsun, Nora. Derhal giyin ve... | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Oh, a beard. I take it all back, baby. | Sakalı var. Sözümü geri aldım. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
And what, may I ask, is going on here? | Neler olduğunu sorabilir miyim? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Professor, this is my mother. | Profesör, bu annem. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Professor Lightcap, I'm so glad. | Profesör Lightcap memnun oldum. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
I've heard of you but I was afraid you were a younger man. | Daha genç olmanızdan korkuyordum. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
My name is Forrester. I'd like an interview. | Adım Forrester. Bir röportaj lütfen. Üzgünüm. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
What do you say about this jailbreak? An admission of guilt? | Firar için ne diyorsunuz? Suçun itirafı mı? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
I'm not acquainted with the case. The burning of the Holmes factory... | Davaya aşina değilim. Yanan fabrika... | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Mr. Lightcap wants his breakfast. And reasonable solitude. | Profesör kahvaltısını istiyor. Ve biraz sükunet. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Now will you please go. | Şimdi lütfen gidin. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Will you come right home? Yes, dear. | Eve gelecek misin? Evet canım. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Where does it go, Miss Shelley? Right over there. | Bunu nereye koyalım Bn. Shelley? Şuraya. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Excuse me, bud. No, right over there, Eddie. | Pardon ahbap. Hayır, buraya Eddie. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
You weren't expected till noon. That is becoming quite evident. | Sizi öğleden önce beklemiyorduk. Bu açıkça görülüyor. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Bless you. Thank you. | Çok yaşayın. Sağ olun. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
You must've been caught in the rain. I was. | Yağmura yakalanmış olmalısınız. Evet. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Your mother doesn't seem frightening. She's very changeable. | Anneniz hiç korkunç görünmüyor. Çok değişkendir. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Why should I be frightening? Now, Mother, he wants to do his work. | Niye korkunç olacakmışım? Profesörün işi var. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Get out of those pyjamas. | Çıkar o pijamayı. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Why, Sam Yates! Look at you. Hello, Nora. | Sam Yates! Haline bak. Selam, Nora. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
I'm hiding in the middle of a parade. | Şenliğin ortasında kaldım. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Why, Sam Yates. Michael. I'll be doggoned. | Şu işe bak. Sam Yates. Michael. İnanamıyorum. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
How'd you know I wanted to see him? I didn't know you knew him. | Onu aradığımı nereden bildin? Tanıştığınızı bilmiyordum. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
I went to school with him. What did you call me about then? | Okuldan arkadaşız. Öyleyse beni neden aradın? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
I didn't call you. You didn't? | Aramadım. Aramadın mı? | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
They gave me a message... Somebody must be cuckoo. | Bir mesaj vardı... Kaçığın teki olmalı. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Have you been fighting? I fight three times a day. | Kavga mı ettin? Ben günde üç kez kavga ederim. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
At school you had a tendency toward riots. I thought you'd outgrow it. | Okulda isyana meyilliydin. Değişmemişsin. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
I hate the way this town is going after Leopold Dilg. | Herkes Leopold Dilg'in peşinde. Nefret ediyorum. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
Anybody who believes what Holmes says about him has got to settle with me. | Holmes'un sözüne inanan karşısında beni bulur. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
I take it you're Dilg's lawyer. | Sanırım Dilg'in avukatısın. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |
I am not. That is, I am. The state appointed me. | Hayır. Yani evet. Eyalet beni atadı. | The Talk of the Town-1 | 1942 | ![]() |