• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172391

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
...like him. ... hiç görmedim. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
He'll come back. Geri gelecek. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
Not here. We should go now. He'll come. Buraya gelmez. Gitmeliyiz, yine gelecek. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
He's finished here. He did what he came to do. Burada işi bitti. Yapmaya geldiği şeyi yaptı. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
He is not finished. İşi bitmedi. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
He came for his son. Oğlu için geldi. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
He'll come back for his son. Oğlu için yine gelecek. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
You pulled us out here knowing all the time he'd come after us? Peşimizden geleceğini bile bile bizi buraya mı getirdin? The Stalking Moon-1 1968 info-icon
I thought he would not get to us in time. Bize vaktinde yetişemeyeceğini sanmıştım. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
You couldn't wait for five days? Beş gün daha bekleyemedin mi? The Stalking Moon-1 1968 info-icon
You could've had an Army escort in five days. Beş güne Ordu muhafızları yanında olurdu. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
Is that worth five days? Bu beş güne değer mi? The Stalking Moon-1 1968 info-icon
He will come back. Geri gelecek. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
We cannot stop. Well, we've stopped. Onu durduramayız. Ama durdurduk. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
Where's your Mex? What's going on? Meksikalı nerede? Neler oluyor? The Stalking Moon-1 1968 info-icon
They're all dead. Salvaje. Hepsi öldü. Salvaje. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
Nobody leave the wagon. We're moving out. Kimse arabadan inmesin. Hemen gidiyoruz. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
These people are going to Silverton. Bu ikisi Silverton'a gidiyor. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
Government travel papers. All right, all right, put them on. Hükümetden seyahat belgeleri burada. Tamam,tamam bindir onları. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
Just show this to the stationmaster at Silverton. Silverston'daki yetkiliye bunu gösterin. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
You riding with us, mister? Bizimle geliyor musun,bayım? The Stalking Moon-1 1968 info-icon
I'd sure feel better if somebody was riding behind us. Arkamızdan biri gelseydi, daha rahat olurduk. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
I'd appreciate it. Minnetdar kalırız. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
Hyah! Giddyup. Hyah! Giddyup. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
Changing horses. Fifteen minutes. Atlar değişecek. Onbeş dakika mola. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
Thank you. Much obliged. Teşekkürler, Rica ederim. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
Depot. Depo. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
Train comes in over there. Tren oradan gelecek. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
Come on, we'll get your tickets. Hadi, biletlerinizi alalım. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
Columbus? Columbus? The Stalking Moon-1 1968 info-icon
You said you wanted to go to Columbus. Columbus'a gitmek istediğini söylemiştin. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
Well, you said you had family in Columbus. Columbus'da ailem var demiştin. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
Well, there must be somebody left there. Birileri kalmış olmalı. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
Friends, somebody. Dostların, herhangi biri. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
I'm afraid this won't take them to Columbus. Korkarım bu onları Columbus'a götürmez. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
This voucher can't cross them into Ohio on the Revel Line. Bu belge Revel Line'dan Ohio'ya geçiş izni vermez. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
And there'd be a change in Kansas City to the Revel Line. Ve Kansas City'de Revel Line'ye aktarma olur. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
Get them to Topeka. Topeka'ya götür onları. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
What about Topeka? You wanna go to Topeka? Topeka'ya ne dersiniz? Gitmek istermisiniz? The Stalking Moon-1 1968 info-icon
It's far. It's in Kansas. Uzakta. Kansas'ta bir yer. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
Topeka. Topeka. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
The lady and the boy. Hanımefendi ve çocuk. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
Train should be here sometime about 2 or 3. Tren 2 ile 3 arası bir saatte burada olur. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
It'll take them as far as Taspola. Onları Taspola'ya kadar götürür. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
They'll have to change there and wait on for a train to Gallup. Orada bekleyip Gallup trenine aktarma yapmalılar. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
It shouldn't be more than a few hours. Bir kaç saatten fazla sürmez. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
Then they can ride this ticket through to Dodge City. Sonra bu biletle Dodge City'ye kadar gidebilirler. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
Then just wait till Tuesday... O halde salıya kadar bekleyecekler.. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
...and then they can just take the V.D.R. and O... ve B.DR. ve Topeka'ya giden O. trenine.. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
...right on through to Topeka. ...binebilirler. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
Could you get along without that shoebox? Şu ayakkabı kutususuz yapabilirsin, değil mi? The Stalking Moon-1 1968 info-icon
Well, I figure I can travel some before sunset. Güneş batmadan yola çıkabilirim artık. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
Much good luck. Bol şanslar. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
He buried them. He can tell you more than I can. O gömdü onları. Benden fazlasını anlatabilir. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
All right, Ollie, get that team ready and get the passengers on. Haydi Ollie, takımı hazırla ve yolcuları bindir. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
We're moving out. Ready to go, Shelby. Gidiyoruz. Gitmeye hazırlan,Shelby. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
You buried them, huh? Onları sen mi gömdün? The Stalking Moon-1 1968 info-icon
We're all out of beer, all out of ice. Biramızda kalmadı, buzumuzda. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
We've got some coffee and there's cereal left on the stove if you want. Biraz kahvemiz ve ocakta yemek var,istersen The Stalking Moon-1 1968 info-icon
Ready to go, Shelby. Gidelim,Shelby. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
Giddyup. Yeehaw. Giddyup. Yeehaw. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
A hell of a way to live, driving a stage. Posta arabasını sürmek, zor bir hayat. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
Well, I got a parcel of land in New Mexico. New Mexico'da bir parsel arazim var. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
I bought it through the mail. I've only seen it once. Postayla aldım. Sadece bir kere gördüm. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
I've been sending money down there... Bana sığır alması için.. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
...to an old man who's supposed to be buying cattle for me. ...yaşlı bir adama para gönderiyorum. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
It's not much of a house, but it's a place to live in. Bir ev sayılmaz ama. Yine de yaşanacak bir yer. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
The old man and me would get more work done... Eğer yemek yapacak biri olsaydı... The Stalking Moon-1 1968 info-icon
...if we had somebody to cook for us. ... ihtiyar ve ben daha çok iş yapabilirdik. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
It might be better for the boy than the city. Çocuk için şehirden daha iyi olabilir. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
You might not like it. Orayı sevmeyebilirsin. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
I've never lived with anybody in my life. Hayatım boyunca yalnız yaşadım. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
But I've agreed with myself... Ama gelmek isterseniz.. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
...that you're welcome to come if you wanna. ... kabul ederim. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
I have to sell my horse. Atımı satmam lazım. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
There's a pump around the side. Yan tarafta tulumba var. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
I hear you had a bad winter. Kötü bir kış geçirdiğinizi duydum. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
We lose many cattle? It was a bad winter. Çok sığır kaybettik mi? Kötü bir kıştı. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
Near killed them all last winter. Neredeyse hepsini öldürdü. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
Now, I know that we agreed... Anlaşmamızı biliyorum.. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
...that you'd come down here and do the cooking, and I appreciate it... ... gelip yemekleri yapacaktın ve bundan memnunum. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
...but I can't say I'm real happy about the way you stand around the room. ...ama odada öylece dikilmenden hoşnut olduğumu söyleyemem. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
Now, come on, sit down at the table. Both of you. Come on, come on. Şimdi,haydi masaya gelin. İkinizde, haydi,haydi. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
With food on your plates. Tabaklarınıza yemek koyun. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
Now, from now on, we'll be taking our meals together. Bundan sonra yemeklerimizi beraber yiyeceğiz. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
I've got nothing against talking. Konuşmaya karşı hiçbir önyargım yok. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
I don't mind a little talking now and then. Yani arada sırada konuşmamızında bir sakıncası yok. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
If anybody feels like saying anything, well, just ought to say it. You know, anything. Birisi birşey söylemek isterse, söylesin, ne olursa. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
"Pass the peas, pass the meat." '' Bezelyeyi uzat, eti uzat'' The Stalking Moon-1 1968 info-icon
Just whatever you wanna say, you just speak up. Speak up. Ne demek isterseniz. Sadece söyleyin, söylemekten çekinmeyin. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
"Pass the meat, give me the salt." ''Eti uzat, tuzu ver'' The Stalking Moon-1 1968 info-icon
Tell that to the boy. Dediklerimi çocuğa anlat. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
Go on. Tell him if he wants some peas, he ought to say, "Pass the peas." Haydi, eğer bezelye isterse, ''bezelyeyi uzat'' demesi gerektiğini söyle ona. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
Let's get this thing settled. İşleri yoluna koyalım. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
What's the boy's name? Çocuğun adı ne? The Stalking Moon-1 1968 info-icon
He wasn't given his name yet. Henüz bir ismi yok. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
Well, let's give him one now. O halde ona bir isim verelim. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
What would you like to call him? Ona ne isim koymak istersin? The Stalking Moon-1 1968 info-icon
You wanna call him Thomas? İsmi Thomas olsun mu? The Stalking Moon-1 1968 info-icon
He wouldn't understand. Anlamayacaktır. The Stalking Moon-1 1968 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172386
  • 172387
  • 172388
  • 172389
  • 172390
  • 172391
  • 172392
  • 172393
  • 172394
  • 172395
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim