• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172373

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Except for in Central City. Merkezi Şehir dışında her yerde. The Spirit-1 2008 info-icon
She never came back. You never heard of her. Asla geri dönmedi. Adını bile hiç duymamışsındır. The Spirit-1 2008 info-icon
You never heard of her, right? She never came home. Adını bile duymadın, değil mi? Evine asla dönmedi. The Spirit-1 2008 info-icon
You on drugs or something? Uyuşturucu falan mı aldın sen yoksa? The Spirit-1 2008 info-icon
Behind the lines, folks. Emniyet şeridinin arkasına geçin, millet. The Spirit-1 2008 info-icon
Behind the lines. Emniyet şeridinin arkasına. The Spirit-1 2008 info-icon
Commissioner. Sand Saref. Komiser. Sand Saref. The Spirit-1 2008 info-icon
She's overseen hundreds of jewelry robberies... Yüzlerce mücevher soygununu yönetmiştir... The Spirit-1 2008 info-icon
...and in not one case was a police officer so much as wounded. ...ve birinde dahi tek bir polis memuru bile yara almamıştır. The Spirit-1 2008 info-icon
Now, what are the odds of that, huh? Peki, bunun olasılığı nedir, ha? The Spirit-1 2008 info-icon
Sounds like an Electra complex. Kulağa Elektra kompleksi gibi geliyor. The Spirit-1 2008 info-icon
What's that? Electra complex. Plain as your face. O da nedir? Elektra kompleksi. Suratın kadar basit. The Spirit-1 2008 info-icon
Honey, I'm just an alter cocker. Tatlım, ben basit bir yaşlı bunağım. The Spirit-1 2008 info-icon
Give me something to work with. Bana üzerinde çalışabileceğim bir şey ver. The Spirit-1 2008 info-icon
Old fart. Yaşlı bunak. The Spirit-1 2008 info-icon
Jews today. Can't take time to learn their own language. Günümüz Yahudileri. Kendi dillerini öğrenmeye vakit ayıramıyorlar. The Spirit-1 2008 info-icon
Electra complex. Elektra kompleksi. The Spirit-1 2008 info-icon
It's like an Oedipal complex except it's for girls. Ödip kompleksinin aynısı ama kızlar için olanı. The Spirit-1 2008 info-icon
She doesn't hate cops. O polislerden nefret etmiyor. The Spirit-1 2008 info-icon
She's just angry she lost her daddy. Babasını kaybettiği için kızgın sadece. The Spirit-1 2008 info-icon
Electra complex, plain and simple. Elektra kompleksi, sade ve basit. The Spirit-1 2008 info-icon
Damn. This girl's gonna make detective in no time. Lanet olsun. Bu kız çabucak detektif olacak. The Spirit-1 2008 info-icon
You like her new jacket? Excuse me? Onun yeni yeleğini beğendin mi? Affedersin? The Spirit-1 2008 info-icon
You can't take your eyes off the ladies. Yapma, gözünü kızlardan alamıyorsun. The Spirit-1 2008 info-icon
There's no chance in hell you haven't noticed Morgenstern's new flak jacket. Morgenstern'in yeni kurşun geçirmez yeleğini fark etmemiş olman imkansız. The Spirit-1 2008 info-icon
Even if you are on drugs. I'm not on drugs. Uyuşturucu etkisi altında olsan bile. Uyuşturucu ilaç kullanmıyorum. The Spirit-1 2008 info-icon
State of the art, these jackets. Bu yelekler en son teknoloji. The Spirit-1 2008 info-icon
We had us a shipment of these babies... Bu bebeklerden bir miktar sipariş etmiştik... The Spirit-1 2008 info-icon
...but we couldn't pay for them until today... ...ama bugün polis kuvvetine çok cömert gizli bir bağış yapılana dek... The Spirit-1 2008 info-icon
...when we got a very generous private donation to the force. ...parasını ödeyecek gücümüz yoktu. The Spirit-1 2008 info-icon
One hundred million dollars generous. Yüz milyon dolar kadar bir cömertlik. The Spirit-1 2008 info-icon
A lot of money. Epey bir para. The Spirit-1 2008 info-icon
You're damn straight it is. It was like a bolt out of the blue. Kesinlikle haklısın. Beklenmedik bir şekilde ortaya çıktı. The Spirit-1 2008 info-icon
An online donation. Anonymous. İnternet üzerinden yapıldı. İsimsiz bir bağış. The Spirit-1 2008 info-icon
Yeah, sure, anonymous. Evet, tabii, isimsizdir. The Spirit-1 2008 info-icon
Took our brain boys all of an hour to track it right back here. Buraya kadar izini sürmek bizim beyin takımının bir saatini aldı. The Spirit-1 2008 info-icon
To the offices of an expert in ancient artifacts. Bir tarihi sanat eserleri uzmanının ofisi. The Spirit-1 2008 info-icon
Yeah, who turned said artifacts into a fortune. Evet, adı geçen tarihi eserleri bir servete çevirmiş olan biri. The Spirit-1 2008 info-icon
You might say he was a purveyor of stolen property... Hırsızlık malı toptancısı olduğunu söyleyebiliriz... The Spirit-1 2008 info-icon
...or, as we put it in the vernacular, a fence. ...ya da bizim jargonumuzda söyleyecek olursak, bir çalıntı mal satıcısı. The Spirit-1 2008 info-icon
A world class fence by the name of Donenfeld. Donenfeld adında dünya çapında bir çalıntı mal satıcısı. The Spirit-1 2008 info-icon
But quelle surprise, old Donenfeld, he ain't looking so good. Ama ne şaşırtıcı ki, sevgili Donenfeld, pek iyi görünmüyor. The Spirit-1 2008 info-icon
And my good buddy Seth here... Ve buradaki iyi dostum Seth'e göre... The Spirit-1 2008 info-icon
...he says the old man had a visitor... ...yavaş ve zorlu ölümle karşı karşıya kaldığı aynı sıralarda... The Spirit-1 2008 info-icon
...just about the same time he got the hard goodbye. ...yaşlı adamın bir ziyaretçisi varmış. The Spirit-1 2008 info-icon
What did you say her name was again there? Kızın adı neydi demiştin? The Spirit-1 2008 info-icon
Sand. Sand Saref. Sand. Sand Saref. The Spirit-1 2008 info-icon
She didn't have an appointment. Randevusu yoktu. The Spirit-1 2008 info-icon
Sand Saref. Some moniker, huh? Sand Saref. Bir lakap, öyle değil mi? The Spirit-1 2008 info-icon
Yeah, it's a strange name. Evet, tuhaf bir isim. The Spirit-1 2008 info-icon
It's one of a kind. Yeah. Türünün tek örneği. Evet. The Spirit-1 2008 info-icon
And my good buddy Seth here... Buradaki iyi dostum Seth de... The Spirit-1 2008 info-icon
...he couldn't be bothered to even call it in. ...telefonla aramak zahmetine bile katlanmamış. The Spirit-1 2008 info-icon
My hands were tied, officer. Elim kolum bağlıydı, memur bey. The Spirit-1 2008 info-icon
Mr. Donenfeld had a standing order. Bay Donenfeld'in sürekli emri vardı. The Spirit-1 2008 info-icon
I was never to come into his office unless he called me in. Beni çağırmadığı sürece ofisine girmeme izin yoktu. The Spirit-1 2008 info-icon
Never, ever, ever. Hayatta, asla ve asla. The Spirit-1 2008 info-icon
Yeah. Sure, kid. Elbette. Tamam, evlat. The Spirit-1 2008 info-icon
Morgenstern, get his number. Morgenstern, telefon numarasını al. The Spirit-1 2008 info-icon
No. Not murder, not her. Hayır. Cinayet olamaz, o olamaz. The Spirit-1 2008 info-icon
So you do know her. No. Demek onu tanıyorsun. Hayır. The Spirit-1 2008 info-icon
lf you're holding back on me.... I'm not. Eğer benden bir şey saklıyorsan... Saklamıyorum. The Spirit-1 2008 info-icon
Your whole theory, it doesn't make any sense. Tüm bu teorin, hiç mantıklı değil. The Spirit-1 2008 info-icon
Hey, it fits together like goddamn macrame once you factor in her.... Onun şu şeyini işin içine katınca, olay kahrolası bir makrome gibi... The Spirit-1 2008 info-icon
What'd you call it again there? Neydi o dediğin şey? The Spirit-1 2008 info-icon
Electra complex. Yeah, that. Elektra kompleksi. Evet, o işte. The Spirit-1 2008 info-icon
It's psychobabble. Psikoloji jargonu. The Spirit-1 2008 info-icon
Trying to hang a murder rap on that woman... Bir psikoloji jargonu parçasından yola çıkarak... The Spirit-1 2008 info-icon
...over some piece of psychobabble? ...o kadının üzerine bir cinayet suçu mu yıkmaya çalışıyorsun? The Spirit-1 2008 info-icon
Her name is Sand Saref and you know her and you're covering for her. Onun adı Sand Saref ve sen onu tanıyorsun ve de onu koruyorsun. The Spirit-1 2008 info-icon
I never heard of any Sand Saref. You're lying! Sand Saref diye birini hiç duymadım. Yalan söylüyorsun! The Spirit-1 2008 info-icon
Get your hand off my arm, Dolan. You're lying to me. Elini kolumdan çek, Dolan. Bana yalan söylüyorsun. The Spirit-1 2008 info-icon
Let go of my arm before I break yours. Ben seninkini kırmadan, kolumu bırak. The Spirit-1 2008 info-icon
Orders, sir? Emriniz nedir, efendim? The Spirit-1 2008 info-icon
Tail him. Takip et. The Spirit-1 2008 info-icon
You did a neat little job up there, Sand. Orada harika bir iş çıkardın, Sand. The Spirit-1 2008 info-icon
You shouldn't have signed it. İmzalamamalıydın. The Spirit-1 2008 info-icon
Officer Morgenstern, you wanna help, find me a lead to The Octopus. Memur Morgenstern, yardım etmek istiyorsan... The Spirit-1 2008 info-icon
I will see it. Görüyorum. The Spirit-1 2008 info-icon
There. I'm in. İşte. Varım. The Spirit-1 2008 info-icon
And the aces have it. As kazanır. The Spirit-1 2008 info-icon
This I keep as a souvenir. Bu hatıra olarak bende kalıyor. The Spirit-1 2008 info-icon
The rest goes to the man who can get a message to The Octopus. Gerisi Ahtapot'a mesaj götürebilecek kişiye gidiyor. The Spirit-1 2008 info-icon
I thought I was closing in, putting it all together. Her şeyi bir araya getirip, işi sona erdireceğimi sanmıştım. The Spirit-1 2008 info-icon
That three years on, here in my second life... Burada geçen ikinci hayatımda, geçen üç yılın ardından... The Spirit-1 2008 info-icon
...I had a pretty good idea of what I had to do. ...ne yapmam gerektiği konusunda gayet iyi bir fikrim vardı. The Spirit-1 2008 info-icon
It all got down to me and The Octopus. İş döndü dolaştı ve sonunda bana ve Ahtapot'a geldi. The Spirit-1 2008 info-icon
We were headed for a showdown. Açık bir hesaplaşmaya doğru yol alıyorduk. The Spirit-1 2008 info-icon
I was finally gonna scrub the city clean of him... En sonunda şehri sonsuza dek ondan... The Spirit-1 2008 info-icon
...once and for all. ...temizleyebilecektim. The Spirit-1 2008 info-icon
It wasn't pretty but it was simple enough. Hoş değildi ama yeterince basitti. The Spirit-1 2008 info-icon
Then you come along like a sack of rocks to my face. Sonra suratıma çarpan bir taş çuvalı gibi karşıma çıktın. The Spirit-1 2008 info-icon
What's the story, Sand? What the heck is going on? Hikâyen ne, Sand? Neler dönüyor? The Spirit-1 2008 info-icon
All night, I've been rolling it around in my skull. Gece boyunca, kafamda evirip çevirip durdum. The Spirit-1 2008 info-icon
You and The Octopus? You and murder? Sen ve Ahtapot mu? Sen ve cinayet mi? The Spirit-1 2008 info-icon
Dolan's gotta be wrong. Dolan yanılmış olmalı. The Spirit-1 2008 info-icon
There's gotta be more to this, some explanation. Bu iş o kadar basit olmamalı, bir açıklaması olmalı. The Spirit-1 2008 info-icon
Not murder, not you. Cinayet olamaz, sen yapmış olamazsın. The Spirit-1 2008 info-icon
Can't believe that about you. Senin bunu yapacağına inanamam. The Spirit-1 2008 info-icon
You were tough, Sand, on the outside... Dıştan sert biriydin, Sand... The Spirit-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172368
  • 172369
  • 172370
  • 172371
  • 172372
  • 172373
  • 172374
  • 172375
  • 172376
  • 172377
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim