Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172371
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
There's only one way this locket ended up in poor Sussman's hand. | Bu madalyonun zavallı Sussman'ın eline düşmesinin tek bir yolu var. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
She was there. She was wearing it. She is implicated. | Kız oradaydı. Onu takıyordu. Bu işe o da bulaştırılmış. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
If she's doing business with The Octopus... | Eğer Ahtapot'la iş yapıyorsa... | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
...then my feelings don't mean a damn. | ...o zaman duygularımın hiçbir manası olmaz. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
I must find Sand Saref... | Sand Saref'i bulup... | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
...and bring her in. | ...sorgulamalıyım. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
My beautiful Sand Saref. | Benim güzel Sand Saref’im. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Are you missing something, my love? | Bir şeylerin özlemini mi çekiyorsun, aşkım? | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Just something I lost a long time ago. | Uzun zaman önce kaybettiğim bir şey. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Mark this moment, all of you. | Hepiniz bu anı iyi belleyin. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
A new age begins. | Yeni bir çağ başlıyor. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
An age of great deeds. | Büyük başarıların çağı. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
An age of great power. | Büyük bir gücün çağı. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
All mine. | Hepsi benimdir. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
The blood of Heracles is mine. | Herkül'ün kanı benimdir. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
I am sorely disappointed. | Fena halde hayal kırıklığına uğradım. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Which one of you brought me this? | Bunu bana getiren hanginiz? | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
I guess that'd be me. | Sanırım o ben oluyorum. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
On your knees, then. Sure thing. | O zaman dizlerinin üzerine çök.. Elbette. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
What happened? What went wrong? | Ne oldu? Ters giden şey neydi? | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Nothing went wrong, thanks for asking. | Ters giden bir şey olmadı, sorduğun için sağol. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Where's my vase? I'm supposed to have a vase full of blood. | Vazom nerede? İçi kan dolu bir vazom olması gerekiyordu. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
It's supposed to be in that box. Must've been in the other box. | O kutunun içinde olması lazımdı. Diğer kutunun içinde olmalı. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
What other box? | Hangi diğer kutu? | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Must've been in the other box. | Diğer kutunun içinde olmalı. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
What other box, you fart? | Hangi diğer kutu, seni işe yaramaz? | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
The one the pretty lady run off with. We was watching. | Güzel bayanın beraberinde kaçırdığı kutu. Biz izliyorduk. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
I thought I scared her off with time to spare. | Onu korkutup kaçırdığımı sanmıştım. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
What's she doing in Central City, anyway? | Peki onun Merkezi Şehir'de ne işi var ki? | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
It didn't occur to you doorstops to mention that there was a second box? | Siz işe yaramazların aklına ikinci bir kutu olduğundan bahsetmek gelmedi mi? | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Nope, but it looked just like this one. We was watching. | Hayır ama aynı buna benziyordu. Biz izliyorduk. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Seppuku across the stomach, left to right. | Midenin bir yanından diğer yanına Seppuku, soldan sağa. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
That tickles. | Böyle gıdıklandım. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
With the sword, toe cheese. | Kılıçla yapacaksın, parmak arası kiri seni. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
So Sand Saref has the blood. | Demek kan Sand Saref'in elinde. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
You know, you could've offed her and brought back both boxes. | Onu öldürüp, kutuları geri getirmiş olabilirdin. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
That would've simplified things considerably. | Bu, işleri oldukça kolaylaştırırdı. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Oh, I'm supposed to do everything around here? | Buradaki bütün işleri benim mi yapmam gerekiyor? | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Now, that'll wake you up. | İşte bu seni biraz kendine getirir. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
You have to do something about Sand Saref. | Sand Saref konusunda bir şeyler yapmak zorundasın. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Don't worry about Sand Saref. | Sand Saref konusu merak etme. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
That lady's got a thing for the bling. | O kızın pahalı mücevherlere karşı büyük bir zaafı vardır. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
She was after that other box and whatever it is that's inside of it. | Öbür kutu ve içinde her ne vardıysa onun peşindeydi. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
It's kind of creepy the way it glows like that. | Böyle parıldaması biraz ürpertici. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
So the situation's hardly a debacle. | O yüzden durum pek felâket sayılmaz. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Sand Saref has the blood of Heracles, yes. | Herkül'ün kanı Sand Saref'de, evet. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
But we have what she wants. | Ama onun istediği şey de bizde. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
All right, you fatheads listening to me? We sure are, boss. | Pekâlâ, siz ahmaklar beni dinliyor musunuz? | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Find Sand Saref, find her now. Tell her I have no problem with her. | Sand Saref'i bulun, onu hemen bulun. Onunla bir sorunum olmadığını söyleyin. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
She can have her creepy, blingy thingy. | Ürkütücü, pahalı zamazingosunu alabilir. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Get me that blood. | O kanı bana getirin. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
And keep it safe! | Ve güvende olsun! | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Spill one drop and I'll turn you all into hamburger. | Bir damlasını bile dökerseniz, hepinizi hamburgere çeviririm. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Don't forget about The Spirit. He's someone to contend with. | Spirit'i sakın unutmayın. Mücadele edilmesi gereken biridir. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
He's like a piece of gum stuck to the bottom of your shoe that won't let go. | Ayağınıza yapışan ve bir türlü kurtulamadığınız bir sakız gibidir. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
The kind you step on in the summer that just won't let go. | Yaz mevsiminde üzerine bastığınız ve bir türlü gitmek bilmeyen cinsten. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Am I doing this right? | Bunu doğru yapıyor muyum? | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, looks good. | Evet, iyi görünüyor. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
I was just wondering, because it really smarts. | Sadece merak ediyorum çünkü gerçekten ağrı veriyor. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
I hate stepping on gum, even in winter. | Kışın bile sakıza basmaktan nefret ederim. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Makes you step funny. | Komik adım atmana sebep olur. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
We're gonna kill The Spirit, and we're gonna kill him now. | Spirit'i öldüreceğiz ve onu şimdi öldüreceğiz. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Or sometime soon. | Ya da yakın bir zamanda. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
He doesn't publish his address. | Adresini gazetede yayınlamaz. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
We're not going to look for him. | Biz onu aramayacağız. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
He's gonna come to us. Real soon. | O bize gelecek. Pek yakında. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
You have a plan. | Bir planın var. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
I left the man a clue that will lead him right to us. | Onu doğrudan bize yönlendirecek bir ipucu bıraktım. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Right soon, I promise. | Çok kısa zamanda, söz veriyorum. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
What's the hurries, anyway? | Peki bu acele neden? | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
If The Spirit drinks the blood... | Eğer Spirit kanı içerse... | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
...if he so much as realizes what it could do to him... | ...kanın ona neler yapabileceğinin, onu neye dönüştürebileceğinin... | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
...what it could turn him into, then we're finished. | ...farkına varırsa eğer, işte o zaman bittik. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
And because I said so. | Ve ben öyle dediğim için. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
I am a man of my word, Ms. Saref. | Ben sözünün eri bir adamım, Bayan Saref. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Take the promises you made to your lovely new wife. | Verdiğiniz sözleri sevimli yeni eşinize götürün. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
"Forsaking all others," and all that. | "Diğer herkesten vazgeçme" falan, hepsini. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Let's not get personal, shall we? | Olayı kişiselleştirmeyelim, olur mu? | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Oh, we shall. | Hayır, kişiselleştireceğiz. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
I commissioned you to find a certain treasure for me, Mr. Donenfeld. | Sizi, benim adıma bir takım hazineyi bulmanız için... | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
It was to mark the climax of my career. | Bu, kariyerimin doruk noktasını damgalamak içindi. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Its crown jewel. | Saray mücevherleri. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
The lost treasure of the Argonauts. | Argonotların kayıp hazinesi. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
And it was even worth me coming back to this horrid city... | Ona sırf dokunabilmek için, bu berbat şehre geri gelmeme... | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
...just to touch it. | ...değecek bir şeydi. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
To hold it. | Onu ellerimin arasına almak. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
To have it be mine. | Ona sahip olmak. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
The shiny thing to end all shiny things. | Tüm parıltılı şeylere son verecek parıltılı şey. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
And I paid you a fortune for it. | Ve onun için sana bir servet ödedim. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
And it would've been worth every nickel, but you screwed me. | Her kuruşuna da değerdi ama sen bana kazık attın. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
So now we're gonna take every last one of those nickels... | O yüzden şimdi o kuruşların her birini alacağız... | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
...and transfer them into another bunch of accounts. | ...ve onları bir sürü başka hesaba aktaracağız. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
You're gonna be quite the philanthropist. | Epey büyük bir hayırsever olacaksın. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Oh, type the numbers in for him, darling. He seems a tad dyspeptic. | Numaraları onun yerine gir, hayatım. Biraz hazımsızlık çekiyor gibi gözüküyor. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
I'm going to need your password, sweetheart. | Şifrene ihtiyacım olacak, tatlım. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
It's robin. | Şifre 'robin'. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
R O B l N. Like the bird. | R O B I N. Bülbül. Kuş hani. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Or like the kid sidekick. | Ya da Batman'ın yardımcısı velet gibi. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
You know, the one with the cute little tights and the tight little derriere. | Bilirsiniz, şirin sıkı bir taytı ve sıkı şirin bir poposu olan. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
It's going through. | İşlem onaylanıyor. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |