• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172370

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Just look at you. Kendine bir baksana. The Spirit-1 2008 info-icon
Quick Draw McGraw himself. Sen "Hızlı Tetik McGraw"un ta kendisisin. The Spirit-1 2008 info-icon
I'll be great. I don't have any bones sticking out. İyileşirim. Yerinden fırlayan bir kemiğim yok. The Spirit-1 2008 info-icon
A couple of splints, I'll be good to go. Bir kaç kırık tahtası koyduk mu, gitmeye hazırım. The Spirit-1 2008 info-icon
Yeah, just hop right over to St. Alice's, get fixed up all nice and new. Elbette, giderken St. Alice hastanesine de bir uğrayıp... The Spirit-1 2008 info-icon
I'll have to explain why a criminal mastermind like myself... Benim gibi bir suç dehasının çalışanlarına neden sağlık sigortası... The Spirit-1 2008 info-icon
...doesn't provide his employees with medical insurance. ...sağlayamadığını açıklamak durumunda kalacağım. The Spirit-1 2008 info-icon
That'd be egg on my face, Pathos. Bu beni utancımdan yerin dibine sokacaktır, Pathos. The Spirit-1 2008 info-icon
You know I don't like egg on my face. Utancımdan yerin dibine girmekten hoşlanmadığımı bilirsin. The Spirit-1 2008 info-icon
Hadn't thought of that. No. Bunu hiç düşünmemiştim. Hayır. The Spirit-1 2008 info-icon
Using your brain? That, you weren't built for. Beynini kullanmak mı? İşte sen bunun için yaratılmamışsın. The Spirit-1 2008 info-icon
Just tell me where the emergency room is. Bana acilin yerini söyle yeter. The Spirit-1 2008 info-icon
I'll tell them I'm one of the homelesses. They don't make them pay. Onlara evsizin teki olduğumu söylerim. Onlardan para almazlar. The Spirit-1 2008 info-icon
Homelesses always get hurt. Because it's free. Evsizler her daim yaralanır. Çünkü bedavadır. The Spirit-1 2008 info-icon
That'll work! So will this. Bu işe yarayacaktır! Bu da öyle. The Spirit-1 2008 info-icon
No egg on my face! Utancımdan yerin dibine geçemem! The Spirit-1 2008 info-icon
Not a glob! Bir gıdım bile! The Spirit-1 2008 info-icon
Not a glob. Bir gıdım bile. The Spirit-1 2008 info-icon
Any other case, little buddy. Sıradan bir vaka, küçük dostum. The Spirit-1 2008 info-icon
Any other job. Sıradan bir iş. The Spirit-1 2008 info-icon
If it were anyone but her. Onun dışında başka biri olsaydı. The Spirit-1 2008 info-icon
Sand. Sand. The Spirit-1 2008 info-icon
Sand Saref. Sand Saref. The Spirit-1 2008 info-icon
You scrape your knee, or are you scared for a race? Dizinde sıyrık mı var yoksa yarışmaktan mı korkuyorsun? The Spirit-1 2008 info-icon
No, I got sick of that stupid bike. Hayır, o aptal bisikletten bıktım. The Spirit-1 2008 info-icon
You got sick of losing races to me is more like it. Bana karşı yarış kaybetmekten bıktığını söylesen daha doğru olacak. The Spirit-1 2008 info-icon
Where'd you put it? Nereye bıraktın onu? The Spirit-1 2008 info-icon
I pawned it over at Fellman's. Fellman'ın dükkanında rehin verdim. The Spirit-1 2008 info-icon
I got a few bucks for it. Pawned it? Karşılığında birkaç papel aldım. Rehin mi verdin? The Spirit-1 2008 info-icon
Look there. Şuna baksana. The Spirit-1 2008 info-icon
I bet those are real diamonds. O elmasların gerçek olduğuna bahse girerim. The Spirit-1 2008 info-icon
You see how they catch the light, Denny? Işığı nasıl yakaladıklarını görüyor musun, Denny? The Spirit-1 2008 info-icon
Only real ones do that. Sadece gerçek elmaslar bunu yapabilir. The Spirit-1 2008 info-icon
What's with you? Sende ne var ne yok? The Spirit-1 2008 info-icon
He's not drinking again, is he? No, no, he's not drinking. Yine içmeye başlamadı, değil mi? Hayır, hayır, içki içmiyor. The Spirit-1 2008 info-icon
What's got you needing money, then? Öyleyse para ihtiyacın neden kaynaklandı? The Spirit-1 2008 info-icon
Just something that I saw over at the window at Kurtzman's. Kurtzman'ın dükkanının vitrininde görmüş olduğum bir şey için sadece. The Spirit-1 2008 info-icon
Is it a badge, like my dad's? Babamınki gibi bir rozet mi yoksa? The Spirit-1 2008 info-icon
No, no. It wasn't a badge. Hayır, hayır. Bir rozet değildi. The Spirit-1 2008 info-icon
Good, you ain't hardly earned a badge. Güzel, henüz bir rozeti hak ettin sayılmaz. The Spirit-1 2008 info-icon
Well, it was something that I thought that, you know... Aslında, parlak şeyleri falan ne kadar sevdiğini bildiğimden... The Spirit-1 2008 info-icon
...you might like seeing as how you like shiny things and all. ...görmekten hoşlanacağını düşündüğüm bir şeydi. The Spirit-1 2008 info-icon
It opens up too. You can take it and look at the picture. Ayrıca açılıyor. Alıp resme bakabiliyorsun. The Spirit-1 2008 info-icon
If you don't like it, old man Kurtzman said he'd take it back. Beğenmezsen, yaşlı Kurtzman geri alabileceğini söyledi. The Spirit-1 2008 info-icon
So you want me to be your girl? Öyleyse kız arkadaşın olmamı mı istiyorsun? The Spirit-1 2008 info-icon
Yeah, sure. I mean, if Evet, elbette. Yani eğer The Spirit-1 2008 info-icon
You know, if it's all the same to you. Senin için de sorun yoksa. The Spirit-1 2008 info-icon
Well, I suppose I can wear it now and then. Sanırım bunu arada bir takabilirim. The Spirit-1 2008 info-icon
But that doesn't make me your girl. Yeah. Doesn't make.... Ama bu beni kız arkadaşın yapmaz. Evet. Yapmaz... The Spirit-1 2008 info-icon
Yeah, we had us a time, all right. Evet, beraber iyi zaman geçirdik doğrusu. The Spirit-1 2008 info-icon
The way only city kids could. Yalnızca şehir çocuklarının yapabileceği şekilde. The Spirit-1 2008 info-icon
It says here Heracles himself fought with the Argonauts. Burada dediğine göre Herkül, Argonotlarla bizzat dövüşmüş. The Spirit-1 2008 info-icon
Imagine Jason and Heracles back to back. Jason ve Herkül'ü sırt sırta vermişken düşünsene. The Spirit-1 2008 info-icon
Yeah. Jason gleaming in his Golden Fleece. Evet. Jason Altın Postu'nun içinde parıldarken. The Spirit-1 2008 info-icon
Then everything went right straight to hell. Sonra her şey doğrudan cehenneme gitti. The Spirit-1 2008 info-icon
My Uncle Pete was a has been fighter. Amcam Pete modası geçmiş eski bir dövüşçüydü. The Spirit-1 2008 info-icon
Sand's dad, a beat cop who was always looking out for dumb old Pete. Sand'in babası, her daim yaşlı sersem Pete'i gözeten yerel bir polis. The Spirit-1 2008 info-icon
Hey, Pete! What's all this? What's all ? Selam, Pete! Tüm bunlar da neyin nesi? Tüm bu ? The Spirit-1 2008 info-icon
My Uncle Pete did the only thing his punch battered brain... Amcam Pete yumruk yemekten haşat olmuş beyninin ona yapmasını... The Spirit-1 2008 info-icon
...could tell him to do. ...söyleyebileceği tek şeyi yapmış. The Spirit-1 2008 info-icon
Sand got there a few minutes before me. Sand oraya benden bir kaç dakika önce varmış. The Spirit-1 2008 info-icon
I tried to be strong for both of us. Her ikimiz adına güçlü olmaya çalıştım. The Spirit-1 2008 info-icon
I said some stuff. I can't remember what. Bir şeyler söyledim. Ne söylediğimi hatırlayamıyorum. The Spirit-1 2008 info-icon
And then that jerk reporter latched onto us. Sonra da o ahmak gazeteci işi çakozladı. The Spirit-1 2008 info-icon
Sol, I can't miss this. Sol, bunu kaçıramam. The Spirit-1 2008 info-icon
So, kids, just how does this make you feel? Peki, bu size kendinizi nasıl hissettiriyor, çocuklar? The Spirit-1 2008 info-icon
We ain't talking, so leave us alone. You gotta give me something. Konuşmayacağız, o yüzden bizi yalnız bırak. The Spirit-1 2008 info-icon
I'll give you something. Sana bir şeyler vereceğim. The Spirit-1 2008 info-icon
I'll give you three words. Sana üç kelime vereceğim. The Spirit-1 2008 info-icon
I hate cops. Aynasızlardan nefret ederim. The Spirit-1 2008 info-icon
Just leave us alone, will you? Bizi rahat bırakın, tamam mı? The Spirit-1 2008 info-icon
I know you're heartbroke, Sand. Kalbinin kırıldığını biliyorum, Sand. The Spirit-1 2008 info-icon
So am l, but you didn't mean what you said. Benim de öyle ama söylediklerini kastetmemiştin. The Spirit-1 2008 info-icon
Leave me alone, stay away. Rahat bırak beni, uzak dur. The Spirit-1 2008 info-icon
Give it a while. Give it a while? Biraz zaman ver. Biraz zaman mı vereyim? The Spirit-1 2008 info-icon
What? What, us? Well, yeah, that's what I mean. Ne? Ne yani, bize mi? Elbette, bunu kastettim. The Spirit-1 2008 info-icon
So, sure, we grow up and we have kids in this sinkhole? Tabii, elbette, büyüyüp bu lağım çukurunda çocuk sahibi mi olacağız? The Spirit-1 2008 info-icon
You're just not talking straight. Doğruları konuşmuyorsun. The Spirit-1 2008 info-icon
And you become a cop just like you always wanted to. Her zaman istediğin gibi sonunda bir polis olup çıkacaksın. The Spirit-1 2008 info-icon
Yeah. Yeah, maybe I do. Evet. Evet, belki olurum. The Spirit-1 2008 info-icon
Yeah, and then some punched out drunk of an old boxer shoots you dead? Tabii, sonra da sarhoş, beyni bulanmış bir boksör eskisi gelip... The Spirit-1 2008 info-icon
Do you think I want that? lt wasn't Pete! Bunu istediğimi mi sanıyorsun? Bunu yapan Pete değildi! The Spirit-1 2008 info-icon
lt was that guido, and you know that. Who cares? O İtalyan herifti ve sen de bunu biliyorsun. The Spirit-1 2008 info-icon
You know what? I don't want your world. Ne diyorum biliyor musun? Senin dünyanı istemiyorum. The Spirit-1 2008 info-icon
I want diamonds, and I want sports cars... Elmaslar istiyorum, spor arabalar istiyorum... The Spirit-1 2008 info-icon
...and I want long dresses and I want money. And I want lots of it. ...uzun elbiseler istiyorum ve para istiyorum. Bir sürü para. The Spirit-1 2008 info-icon
And where are you going to find all that, Sand? Peki sen tüm bunları nereden bulacaksın, Sand? The Spirit-1 2008 info-icon
I'm not gonna find it here. Not in this toilet of a town. Burada bulmayacağım. Bu boktan kasabada değil. The Spirit-1 2008 info-icon
So you're too good for me? You're too good for all of us? Is that it? Benim için fazla mı iyisin? Hepimiz için fazla mı iyisin? The Spirit-1 2008 info-icon
I am too good for you, and I am too good for this dump. Senin için de, bu çöplük için de fazla iyiyim. The Spirit-1 2008 info-icon
I'm going away, I'm going far away. All right. Uzaklara gidiyorum, çok uzaklara. Tamam. The Spirit-1 2008 info-icon
I'm gonna go all over the world, become rich... Bütün dünyayı gezip, zengin olacağım... The Spirit-1 2008 info-icon
...and no one is ever gonna know that I came from this hole! ...ve kimse bu delikten çıktığımı asla bilmeyecek! The Spirit-1 2008 info-icon
No one. And I am never coming back. Hiç kimse. Ve asla geri dönmeyeceğim. The Spirit-1 2008 info-icon
Then do whatever you want, Sand! O zaman ne istiyorsan onu yap, Sand! The Spirit-1 2008 info-icon
I don't care about you neither. I never even wanna see you again! Sen de benim umurumda değilsin. Seni bir daha görmek bile istemiyorum! The Spirit-1 2008 info-icon
I hate you, Sand. Senden nefret ediyorum, Sand. The Spirit-1 2008 info-icon
I never saw her again. Onu bir daha asla göremedim. The Spirit-1 2008 info-icon
Word is she took off for Europe. Avrupa'ya gittiğini duydum. The Spirit-1 2008 info-icon
I never knew if she was alive or dead. Yaşayıp yaşamadığını dahi asla bilemedim. The Spirit-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172365
  • 172366
  • 172367
  • 172368
  • 172369
  • 172370
  • 172371
  • 172372
  • 172373
  • 172374
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim