• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172374

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
...but inside, you were warm. ...ama içinde, samimiydin. The Spirit-1 2008 info-icon
And soft. Ve sevgi dolu. The Spirit-1 2008 info-icon
All woman. Bütün kadınlar. The Spirit-1 2008 info-icon
One thing I'd bet my bottom dollar on: Son dolarımın üzerine bahse gireceğim tek bir şey vardır: The Spirit-1 2008 info-icon
You wouldn't be caught dead hiding out in a fleabag... Sen sıradan bir suçlu gibi ucuz ve pis bir otel odasında... The Spirit-1 2008 info-icon
...Iike any ordinary criminal would. No. ...saklanacağına ölmeyi tercih edersin. Hayır. The Spirit-1 2008 info-icon
No, your taste was always first class. Olamaz, senin zevkin her zaman birinci sınıf olmuştur. The Spirit-1 2008 info-icon
All the way. Sonuna dek. The Spirit-1 2008 info-icon
That's just plain damn weird. Bu kesinlikle çok tuhaf. The Spirit-1 2008 info-icon
Sir, you promised the new hyper addictive synapse accelerant... Efendim, hiper bağımlılık yapan sinaps hızlandırıcının... The Spirit-1 2008 info-icon
...would be ready by last week. ...geçen hafta itibariyle hazır olacağına söz vermiştiniz. The Spirit-1 2008 info-icon
Don't you think that's plain damn weird? Sence de bu kesinlikle tuhaf değil mi? The Spirit-1 2008 info-icon
Yes, sir. Just plain damn weird. Evet, efendim. Kesinlikle çok tuhaf. The Spirit-1 2008 info-icon
Also, our profits are down 20 percent. Ayrıca, kârımız da yüzde 20 düştü. The Spirit-1 2008 info-icon
Good. I was beginning to think it was just me. Güzel. Sadece bana öyle geldiğini düşünmeye başlıyordum. The Spirit-1 2008 info-icon
That's plain damn weird. Bu kesinlikle çok tuhaf. The Spirit-1 2008 info-icon
I was trying to make us a smart one... Kendimize akıllı bir şey yapmaya çalışıyordum... The Spirit-1 2008 info-icon
...and this thing just sort of popped out. ...ve aniden bu şey ortaya çıktı. The Spirit-1 2008 info-icon
Twenty percent across the board. Her kalemde yüzde yirmi. The Spirit-1 2008 info-icon
Reduce the price on the old stuff, we'll make it up in units. Eski malın fiyatını azaltın, sürümden kazanıp açığı kapatırız. The Spirit-1 2008 info-icon
Word has hit the streets about the side effects. Sokaklarda yan etkileri konuşulmaya başlandı. The Spirit-1 2008 info-icon
No one likes having their teeth turned into graham crackers. Dişlerinin diyet bisküvisine dönmesi kimsenin hoşuna gitmez. The Spirit-1 2008 info-icon
How can I get anything done with all this time on my hands? Bu kadar boş vaktim varken işleri nasıl halledebilirim? The Spirit-1 2008 info-icon
Besides, when my buddies here find Sand Saref... Üstelik, buradaki arkadaşlarım Sand Saref'i bulduklarında... The Spirit-1 2008 info-icon
...I won't need profits, I'll have the blood. ...kâr ihtiyacımız da kalmayacak, kana sahip olacağım. The Spirit-1 2008 info-icon
Then if I want something, I'll just take it. Ondan sonra bir şeyi istediğimde, kolayca gidip alacağım. The Spirit-1 2008 info-icon
That's what gods do. Tanrılar böyle yapar. The Spirit-1 2008 info-icon
He is really damn little. O gerçekten pek minik. The Spirit-1 2008 info-icon
...it's really little. ...gerçekten minik. The Spirit-1 2008 info-icon
They can't find her. Yeah, we can't find her. Onu bulamıyorlar. Evet, onu bulamıyoruz. The Spirit-1 2008 info-icon
We looked everywhere. Except where she was. Her yere baktık. Onun bulunduğu yer hariç. The Spirit-1 2008 info-icon
We should've looked there. We did look. Oraya da bakmalıydık. Baktık zaten. The Spirit-1 2008 info-icon
Where's that? Kill them all, please. Neresi orası? Hepsini gebert, lütfen. The Spirit-1 2008 info-icon
Just kill them all. Hepsini gebert gitsin. The Spirit-1 2008 info-icon
We can't spare them. Onları boşa harcayamayız. The Spirit-1 2008 info-icon
We're running low. Yeah. Elimizde az kaldı. Evet. The Spirit-1 2008 info-icon
You're running low on us. Floss said so. Elinizde bizden az kaldı. Floss öyle dedi. The Spirit-1 2008 info-icon
We was listening. Biz dinliyorduk. The Spirit-1 2008 info-icon
I'm depressed. Keyifsizim. The Spirit-1 2008 info-icon
I wish The Spirit would come so I could get me some real killing done. Umarım Spirit çıkagelir de, kendime gerçek bir öldürme ziyafeti çekerim. The Spirit-1 2008 info-icon
I told you already, that's going to be complex. Sana söyledim ya, bu biraz karmaşık olacak. The Spirit-1 2008 info-icon
Spirit thinks he can't stay hurt. Spirit yaralı kalamayacağını düşünüyor. The Spirit-1 2008 info-icon
That stuff I put in him and me is unstable. Onun içine ve kendime koyduğum o madde kararsız bir maddedir. The Spirit-1 2008 info-icon
Might not last. Sonsuza kadar sürmeyebilir. The Spirit-1 2008 info-icon
The blood will take care of that. Kan bunun çaresine bakacaktır. The Spirit-1 2008 info-icon
Meanwhile, I'm getting El Espirito dead while I still can. Bu arada ben de hâlâ elimden gelirken, El Espirito'yu öldüreceğim. The Spirit-1 2008 info-icon
To that end... Bu maksatla... The Spirit-1 2008 info-icon
...I got us another opinion. ...başka bir seçenek buldum. The Spirit-1 2008 info-icon
Brought in a specialist. Bir uzmanı işe aldım. The Spirit-1 2008 info-icon
Someone to seal the deal. Anlaşmayı garanti altına alacak biri. The Spirit-1 2008 info-icon
You speak to my soul, monsieur. Ruhuma hitap ediyorsunuz, efendim. The Spirit-1 2008 info-icon
The black eyed Venus is in Suite 1 51 0. Kara gözlü Venüs 1510 numaralı süitte. The Spirit-1 2008 info-icon
Long time no see, Sand. Epeydir görüşemiyorduk, Sand. The Spirit-1 2008 info-icon
You gonna arrest me? Or do you have something else in mind? Beni tutuklayacak mısın? Yoksa aklından başka bir şey mi geçiyor? The Spirit-1 2008 info-icon
I'm bringing you in. Seni karakola götürüyorum. The Spirit-1 2008 info-icon
Don't make me repeat myself. Bana tekrar ettirme. The Spirit-1 2008 info-icon
Your wish is my command. Arzun benim için emirdir. The Spirit-1 2008 info-icon
Put a robe on or something but no tricks. Üzerine sabahlık falan bir şeyler geçir ama bir numara yapmaya kalkışma. The Spirit-1 2008 info-icon
Yes, sir, Mr. Spirit, sir. Emredersiniz, Bay Spirit, efendim. The Spirit-1 2008 info-icon
Oh, watch out for my husband, you'll trip. Kocama dikkat et, takılıp düşebilirsin. The Spirit-1 2008 info-icon
Why this? Bu niye? The Spirit-1 2008 info-icon
It's not like I killed him. He did it to himself about an hour ago. Onu ben öldürmedim tabii ki. Bir saat kadar önce kendi yaptı. The Spirit-1 2008 info-icon
It's all the fault of this goddamned vase. Bütün suç bu Tanrı'nın cezası vazoda. The Spirit-1 2008 info-icon
He tasted the stuff and, well, see for yourself. İçindeki şeyi tattı ve işte, kendiniz görün. The Spirit-1 2008 info-icon
It's stolen. Oh, yeah. Çalınmış. Tabii ya. The Spirit-1 2008 info-icon
You are a common criminal. Sen sıradan bir suçlusun. The Spirit-1 2008 info-icon
There's nothing common about me. Benim hiçbir sıradanlığım yoktur. The Spirit-1 2008 info-icon
You're a criminal. I'm bringing you in for the murder of a fence, Donenfeld. Sen bir suçlusun. Seni bir çalıntı mal satıcısını, Donenfeld'i... The Spirit-1 2008 info-icon
If you're gonna lock me up... Eğer beni hapse atacaksan... The Spirit-1 2008 info-icon
...do it over something I am actually guilty of, stupid. ...bunu bari gerçekten suçlu olduğum bir nedenden yap, aptal. The Spirit-1 2008 info-icon
Oh, you're guilty of a lot. Pek çok şeyden suçlusun elbet. The Spirit-1 2008 info-icon
I could burn a priest's ears confessing the half of it. Ben yarısını bile itiraf ederken bir papazın kulakları utançtan yanabilir. The Spirit-1 2008 info-icon
But this time, my hands are clean, crime fighter. Fakat bu sefer, ben suçsuzum, suç savaşçısı. The Spirit-1 2008 info-icon
So run on home, wait for the forensics report. Şimdi evine git ve adli tıp raporunun sonucunu bekle. The Spirit-1 2008 info-icon
I haven't shot anybody in days. Günlerdir kimseyi vurmuş değilim. The Spirit-1 2008 info-icon
There probably isn't a law on the books that you wouldn't break. Kitaplarda yazıp da senin çiğnemeyeceğin bir kanun muhtemelen yoktur. The Spirit-1 2008 info-icon
Do I look like a good girl? İyi bir kıza benziyor muyum? The Spirit-1 2008 info-icon
You don't care who you've hurt? Kime zarar verdiğin umurunda olmaz mı? The Spirit-1 2008 info-icon
What's that got to do with anything? Bunun ne alakası var ki? The Spirit-1 2008 info-icon
Sand, The Octopus, that fence and you? Sand, Ahtapot, şu çalıntı mal satıcısı ve sen mi? The Spirit-1 2008 info-icon
Now, after all of these.... Tüm bunlardan sonra... The Spirit-1 2008 info-icon
Nothing fits together. Hiçbir şey birbirine uymuyor. The Spirit-1 2008 info-icon
There's that crazy talk from The Octopus about him and Ahtapot'un yapmış olduğu şu saçma konuşma var, onun ve The Spirit-1 2008 info-icon
Listen, mister... Dinleyin, bayım... The Spirit-1 2008 info-icon
...I don't care. ...umurumda değil. The Spirit-1 2008 info-icon
I don't even care about people that I like and I don't know you. Sevdiğim insanlar bile umurumda değil ve sizi tanımıyorum bile. The Spirit-1 2008 info-icon
No, of course you don't. But things, now, those you care about. Hayır, elbette tanımıyorsun. Ama şu anda sorun önemsediklerin. The Spirit-1 2008 info-icon
I don't see what use I could possibly be to you. Size ne yararım olabileceğini anlamıyorum. The Spirit-1 2008 info-icon
I have nothing to offer this rotten little town of yours. Bu kokuşmuş küçük şehrinize sunabileceğim hiçbir şey yok. The Spirit-1 2008 info-icon
As a matter of fact, I despise it. Doğrusunu isterseniz, hakir görüyorum. The Spirit-1 2008 info-icon
There's one thing between that river and that ocean that I came here for. O nehir ve okyanus arasında buraya gelmemin tek bir sebebi var. The Spirit-1 2008 info-icon
What? That stupid vase? Nedir? Şu aptal vazo mu? The Spirit-1 2008 info-icon
It wasn't supposed to be a vase. Onun bir vazo olmaması gerekiyordu. The Spirit-1 2008 info-icon
It was supposed to be worth something more than jewels. Orada mücevherden daha değerli bir şey olması gerekiyordu. The Spirit-1 2008 info-icon
Something a little girl's dreams are made of. Küçük bir kızın hayallerinin üzerine kurulduğu bir şey. The Spirit-1 2008 info-icon
I knew a little girl like that once. Bir zamanlar böyle bir küçük kız tanırdım. The Spirit-1 2008 info-icon
You don't know anything. Get out. Bir şey bildiğin yok. Defol. The Spirit-1 2008 info-icon
She was a very sweet girl but the world broke her heart. Çok tatlı bir kızdı ama dünya onun kalbini kırdı. The Spirit-1 2008 info-icon
She wasn't after any vase. Bir vazonun peşinde değildi. The Spirit-1 2008 info-icon
She was looking for a hero. Weren't you, little girl? Bir kahramanın peşindeydi. Değil miydin, küçük kız? The Spirit-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172369
  • 172370
  • 172371
  • 172372
  • 172373
  • 172374
  • 172375
  • 172376
  • 172377
  • 172378
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim