• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172369

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And she wasn't looking for a fight, either. Bir kavga peşinde de değildi, ayrıca. The Spirit-1 2008 info-icon
Just breathe through your nose if you can. Yapabilirsen burnundan nefes al ver. The Spirit-1 2008 info-icon
Getting dizzy. Başım dönmeye başladı. The Spirit-1 2008 info-icon
Steady. Steady. Kıpırdama. Kıpırdama. The Spirit-1 2008 info-icon
Except maybe eggs. Yumurta dışında belki. The Spirit-1 2008 info-icon
Where's the truck? Kamyon nerede? The Spirit-1 2008 info-icon
Silken Floss is the most beautiful woman. Silken Floss en güzel kadındır. The Spirit-1 2008 info-icon
How do we find our way home without her? O olmadan eve dönüş yolumuzu nasıl bulacağız? The Spirit-1 2008 info-icon
You've done your petri dishes proud. Petri kabınızı gururlandırdınız. The Spirit-1 2008 info-icon
No need to wait for the boss if that's The Spirit back there. Şu arkadaki Spirit ise, patronu beklemenin gereği yok. The Spirit-1 2008 info-icon
The Octopus always finds his nemesis so distracting. Ahtapot ezeli düşmanını her zaman çok rahatsız edici bulur. The Spirit-1 2008 info-icon
Well, then, they'll be at it all night. Öyleyse, gece boyunca meşgul olacaklar demektir. The Spirit-1 2008 info-icon
You're giving me a headache, Octopus. Başımı ağrıtıyorsun, Ahtapot. The Spirit-1 2008 info-icon
It's gonna get worse before it gets better, pretty boy. Düzeleceğine daha da kötüye gidecek, tatlı çocuk. The Spirit-1 2008 info-icon
You're right about that. O konuda haklısın. The Spirit-1 2008 info-icon
I'm gonna kill you all kinds of dead. Sana ölümlerin her türlüsünün tattıracağım. The Spirit-1 2008 info-icon
I had you beat like eggs. Seni yumurta gibi çırpmıştım. The Spirit-1 2008 info-icon
We're the only two like us, pretty boy. Biz türümüzün tek iki örneğiyiz, tatlı çocuk. The Spirit-1 2008 info-icon
I'm nothing like you. Nothing like me? Sana benzer hiçbir yanım yok. Yok mu? The Spirit-1 2008 info-icon
Never even crossed my mind. Aklımdan bir kere bile geçmedi. The Spirit-1 2008 info-icon
Well, I'll be learning you! Sana dersini vereceğim elbet! The Spirit-1 2008 info-icon
Such suffering. Bu kadar eziyet. The Spirit-1 2008 info-icon
Evidence of a profusely bleeding cranial wound. Ciddi kanama geçirmiş kafatası yaralanması. The Spirit-1 2008 info-icon
It's gone all sticky. It'll stop. You need to be admitted. Yapış yapış oldu. Yakında durur. Hastaneye yatman gerekir. The Spirit-1 2008 info-icon
No. You know how much I hate that. It takes forever. Hayır. Bundan ne kadar nefret ettiğimi biliyorsun. Sonsuz zaman alıyor. The Spirit-1 2008 info-icon
Don't fight me this time. I'll be all right. It's just Bu seferlik bana karşı çıkma. İyi olacağım. Ben sadece... The Spirit-1 2008 info-icon
Because he told me he knows something. Çünkü bana bir şeyler bildiğini söyledi. The Spirit-1 2008 info-icon
Yup. That's better. Evet. Böyle daha iyi. The Spirit-1 2008 info-icon
That tears it. Buraya kadar. The Spirit-1 2008 info-icon
Tuska, over here! Ellen! Tuska, bu tarafa! Ellen! The Spirit-1 2008 info-icon
Dr. Ellen Dolan! Over here, right now! Doktor Ellen Dolan! Bu tarafa, derhal! The Spirit-1 2008 info-icon
I can hear fluid in his chest. Göğüs kafesinde sıvı sesini duyabiliyorum. The Spirit-1 2008 info-icon
It's faint, but I swear it's there. Silik bir ses ama orada olduğuna yemin ederim. The Spirit-1 2008 info-icon
I got it. He's got blood in both his lungs. Duydum. Her iki ciğerine de kan dolmuş. The Spirit-1 2008 info-icon
Stabilize him, get him on Pegasus. Onu dengede tutun, Pegasus'a bindirin. The Spirit-1 2008 info-icon
Go back to the helicopter. I'll flip him over. Helikoptere geri dön. Onu ters çevireceğim. The Spirit-1 2008 info-icon
No, leave him flat. Get me new gloves. Gauze. Hayır, sırtüstü bırak. Bana yeni eldiven getir. Sargı bezi. The Spirit-1 2008 info-icon
Hurry it up. If you can't move any faster, I'm gonna have to ask you to leave. Acele et biraz. Daha hızlı davranamayacaksan... The Spirit-1 2008 info-icon
You find anything? No, sir. Bir şey bulabildin mi? Hayır, efendim. The Spirit-1 2008 info-icon
I'm just feeling dizzy from all the action, I guess. Sanırım, tüm bu hareketlilik yüzünden biraz sersemledim. The Spirit-1 2008 info-icon
Yeah, we're all damn impressed. Thanks. Elbette, hepimiz epey etkilendik. Teşekkürler. The Spirit-1 2008 info-icon
You're doing this town no good with your hot dogging. Arkamıza geçip sürtünmekle bu şehre pek iyilik yaptığın söylenemez. The Spirit-1 2008 info-icon
I don't follow you. We're flat on our asses... Ne demek istediğini anlayamadım. Kıçımızın üzerine oturmuş... The Spirit-1 2008 info-icon
...happy to clean up after your dog and pony show. ...işe yaramaz gösterilerinin ardından peşini toplamaktan çok memnunuz. The Spirit-1 2008 info-icon
Not this again. You know the score. Yine mi bu mesele. Olup biteni biliyorsun. The Spirit-1 2008 info-icon
I thought I did. Go ahead and enlighten me. Bildiğimi sanıyordum. Devam et ve beni aydınlat. The Spirit-1 2008 info-icon
Bring me up to speed. Hızlıca anlat. The Spirit-1 2008 info-icon
Sussman wanted things kept quiet. Leave it at that. Sussman işlerin sessizce halledilmesini istedi. Bırak öyle kalsın. The Spirit-1 2008 info-icon
He thinks I don't run a tight ship? İşleri yeterli şekilde idare edemediğimi mi düşünüyor? The Spirit-1 2008 info-icon
Suspected a leak in your department. Didn't want The Octopus getting away. Bölümünüzde bir sızıntıdan şüphelendi. Ahtapot'un kaçıp kurtulmasını istemedi. The Spirit-1 2008 info-icon
So you're lnternal Affairs now, huh? I must have missed that memo. Demek artık İçişleri'ndesin, ha? Bu bilgi notu gözümden kaçmış olmalı. The Spirit-1 2008 info-icon
Come on, it was a judgment call. I gave it my best shot. Yapma, bu muhakeme sonucu verdiğim bir karardı. The Spirit-1 2008 info-icon
I got one officer an inch from dying, another, his head yanked off... Bir polisi ölümün kıyısından aldım, bir diğerinin kafası koptu... The Spirit-1 2008 info-icon
...because you went off half cocked after The Octopus. ...çünkü sen düşüncesizce harekete geçip, Ahtapot'un peşine düştün. The Spirit-1 2008 info-icon
You're damn right I'm going after The Octopus! Bulduğum her fırsatta Ahtapot'un peşine düşeceğim konusunda kesinlikle haklısın! The Spirit-1 2008 info-icon
And you're going through my men like toilet paper. Bunu da adamlarımı birer tuvalet kağıdı gibi yırtıp geçerek yapıyorsun. The Spirit-1 2008 info-icon
You been to Dropsie Avenue and C? Dropsie Bulvarı ve C'nin kesiştiği yere hiç gittin mi? The Spirit-1 2008 info-icon
Have you seen those girls? Yeah. O kızları gördün mü? Evet. The Spirit-1 2008 info-icon
Some just learning how to ride a bike, there they are, selling their souls... Bazıları bisiklet kullanmayı yeni öğreniyor... The Spirit-1 2008 info-icon
...slaves to The Octopus and his poison. ...Ahtapot'a ve onun zehrine köle olmuşlar. The Spirit-1 2008 info-icon
Maybe you and your force could use a little obsession, Dolan. Belki sana ve o polis gücüne birazcık saplantı iyi gelebilir, Dolan. The Spirit-1 2008 info-icon
Maybe you and your force could work a little harder. Belki sen ve o polis gücün biraz daha sıkı çalışabilirsiniz. The Spirit-1 2008 info-icon
Ellen's right. You're off your rocker, talking about cops like that. Ellen haklıymış. Polisler hakkında böyle konuşmak için... The Spirit-1 2008 info-icon
Maybe if you and your force could find The Octopus... Belki sen ve senin o polis gücün Ahtapot'u bulabilseydiniz... The Spirit-1 2008 info-icon
...I wouldn't have to play it solo. Solo, huh? ...bu işi tek başıma yapmak zorunda kalmazdım. Tek başına, öyle mi? The Spirit-1 2008 info-icon
Solo? Tek başına mı? The Spirit-1 2008 info-icon
That wasn't our deal, hotshot. Anlaşmamız böyle değildi, akıllı çocuk. The Spirit-1 2008 info-icon
Well, then maybe we don't have a deal anymore, commissioner. Öyleyse belki de artık bir anlaşmamız yok demektir, Komiser. The Spirit-1 2008 info-icon
Why, you.... Sen var ya... The Spirit-1 2008 info-icon
You're living at the edge of a cliff, son. Yaşamını bir uçurumun kıyısında sürdürüyorsun, evlat. The Spirit-1 2008 info-icon
And all you got is a tired old man trying to hold you back. Ve sahip olduğun tek şey de, düşmemen için seni tutmaya çalışan... The Spirit-1 2008 info-icon
Look, we're both tired. İkimizde yorgunuz. The Spirit-1 2008 info-icon
Yeah. Just give me 1 0 minutes. Öyle. Bana sadece 10 dakika izin ver. The Spirit-1 2008 info-icon
Hell, I don't know why I even bother to try and talk to you anymore. Neden hâlâ seninle konuşmaya çalışmak zahmetine girdiğimi... The Spirit-1 2008 info-icon
Just give me 1 0 minutes. Bana sadece 10 dakika ver. The Spirit-1 2008 info-icon
Just to clear my head. Kafamı toparlamam için. The Spirit-1 2008 info-icon
Right. Sure. Tamam. Elbette. The Spirit-1 2008 info-icon
What's 1 0 minutes in a man's life anyway? İnsan hayatında bir 10 dakikanın ne önemi vardır ki zaten? The Spirit-1 2008 info-icon
Spirit? Spirit? The Spirit-1 2008 info-icon
That cliff I was talking about? Şu bahsettiğim uçurum var ya? The Spirit-1 2008 info-icon
There's no bottom. Onun dibi yoktur. The Spirit-1 2008 info-icon
Don't jump. Sakın atlama. The Spirit-1 2008 info-icon
"What are you?" That's what the woman asked me. "Nesin sen?" Kadının bana sorduğu soru buydu. The Spirit-1 2008 info-icon
It's a good question. Güzel soru..keşke cevap verebilseydim Bu iyi bir soru. The Spirit-1 2008 info-icon
I wish I had an answer for her. Keşke buna bir cevabım olsa. The Spirit-1 2008 info-icon
Am I a crazy man? Ben deli adamın teki miyim? The Spirit-1 2008 info-icon
Or am I a man at all? Yoksa adam bile değil miyim? The Spirit-1 2008 info-icon
Some nights, like this one... Bazı geceler, aynı bu geceki gibi... The Spirit-1 2008 info-icon
... when the wind bites deep, bone deep... ...rüzgarın soğuğu derine işlediğinde, iliğine kadar derine... The Spirit-1 2008 info-icon
...and even my city seems to leave me behind, I wonder:. ...ve şehrim bile beni terk etmiş gibi durduğunda, merak ederim: The Spirit-1 2008 info-icon
Am I some sort of ghost? Ben bir nevi hayalet miyim? The Spirit-1 2008 info-icon
Some sort of Flying Dutchman? Bir nevi Uçan Hollandalı mıyım? The Spirit-1 2008 info-icon
If the wind picked up hard enough... Rüzgar yeterince hızlı esseydi... The Spirit-1 2008 info-icon
... would I just blow away? ...öylece uçar gider miydim? The Spirit-1 2008 info-icon
I'm not a cop. Ben bir aynasız değilim. The Spirit-1 2008 info-icon
Not even a dead man. Ölü biri bile değilim. The Spirit-1 2008 info-icon
Not even a spirit. Bir ruh bile değilim. The Spirit-1 2008 info-icon
We made it, boss. Just like you said we would. Başardık, patron. Aynen söylediğin gibi. The Spirit-1 2008 info-icon
Of course I'm still here. I'm your trigger. I blowed holes right through The Spirit. Tabii ki hâlâ buradayım. Ben senin tetiğinim. The Spirit-1 2008 info-icon
You're a trigger, Pathos. Sen bir tetiksin, Pathos. The Spirit-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172364
  • 172365
  • 172366
  • 172367
  • 172368
  • 172369
  • 172370
  • 172371
  • 172372
  • 172373
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim