Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171623
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| And I've been learning to speak mandarin chinese. | ...ve Çince öğrenerek değerlendirmeyi düşünüyorum. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| That's garbage, that's total garbage. | Zırvalıyor. Zırvalıyor, inanma. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| I'm going to miss ted. | Ted'i çok özleyeceğim. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| He was a good supervisor. | Çok iyi bir denetmendi. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Definitely hands off. | Hiçbir şeye karışmazdı. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| He didn't mind if we punched in | Hiç aldırmazdı, işten kaçmış mıyız... | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| A little late or not at all. | ...kaytarmış mıyız. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Or that we made a few adjustments to the soda machine. | Ya da içecek makinesinde değişiklik yapmamıza. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Here's to us the unsupervisables. | Kadehimi bize, denetilmezlere kaldırıyorum. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| I expect you're all anxiously awaiting | Sanırım hepiniz yeni denetmenin kim olacağı... | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| My choice for your new supervisor. | ...hakkında endişeleniyorsunuzdur. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Can't we just all supervise ourselves? | Kendi kendimizi denetlesek olmaz mı? | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Much as what formerly was my kidney is now my heart, | ...ha götüm ha kıçım, fark etmeyeceğinden... | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| I have decided to promote from within. | ...aranızdan birini terfi ettirmeye karar verdim. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| One of you will get the job. | Sizden birisi işi kapacak. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| I dub thee king of the morons, | Seni bu kazmaların kralı ilan ediyorum. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Also known as supervisor for sector 7 g. | Diğer adıyla Sektör 7'nin müdürü. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Here is your key to the executive washroom. | İşte yönetici tuvaletinin anahtarı. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Our boss is our best buddy. | Yeni patronumuz en iyi arkadaşımız. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| The nitwits are running the goofhouse. | Zamsalaklar iş başında. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Hey, carl, why aren't you high fiving? | Carl, sen neden beşlik çakmıyorsun? | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| You know, I'd rather save my arm lifting | Aslında enerjimi göstergelerin kontrollerine... | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| For tapping gauges or filling out employee evaluations. | ...ve işçi değerlendirmelerini doldurmaya saklıyorum. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| We can celebrate at moe's. | Moe'nun yerinde kutlayabiliriz. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| And the first beer's on me. | Ve ilk biralar benden. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| You see, he hasn't changed. | Gördün mü, hiç değişmemiş. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Carl (over p.A.): Yes, I have, | Evet, değiştim. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| In ways you're only beginning to suspect. | Henüz şüphelenme aşamasındasınız. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| I call to order this meeting | Bu toplantıyı Springfield Hayırsever Çıtırları... | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Of the springfield charity chicks. | ...adına düzenlemiş bulunuyorum. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| As you all know, last year's cake and cookie sale raised | Hepinizin bildiği üzere, geçen senenin kek ve kurabiye satışları... | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| $112 to fight childhood obesity. | ...çocuk obezitesiyle mücadele etmek için 112 dolar kazandırmıştı. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Thank you, charity chicks. | Teşekkürler hayırsever çıtırlar. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Now, who has ideas | Bu yılki bağış toplama için... | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| For this year's fundraiser? | ...kimlerin fikirleri var? | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Well, the police department raised money | Polis departmanı bu seksi takvimleri satarak epey para kaldırdı. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| I have a great idea. | Aklıma şahane bir fikir geldi. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Let's do what they did but with us. | Onlarda ne yaptıysa biz de aynısını yapalım. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| We are a good looking bunch. | Hepimiz fıstık gibiyiz ne de olsa. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| We just need a theme. | Tek ihtiyacımız bir tema. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| How about history? | Tarihe ne dersiniz? | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Then it's set. | Kabul edilmiştir. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| We'll do it on the 25th of... | Ayın 25'inde çekimler için | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| ...Wiggum. | Wiggum'mış | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Okay, betsy ross, bring history to life. | Hadi Bety Ross, tarihi içinde hisset. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Ooh, I love it. | Seni seviyorum yavrum. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Don't stop, don't stop, don't stop. | Durma bebeğim, savur saçlarını. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Okay, stop, we got plenty. | Tamam dur, çok çektik. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| All right, who's my next sexy historical lady? | Pekâlâ, sıradaki seksi tarihi bayanımız kim? | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| The female tiger woods of the 1930s | 1930'ların kadın Tiger Woods'u. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Babe didrikson zaharias. | "Bebek" Didrikson Zaharias. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Ooh, you know marge, if you want to sell calendars, | Bu takvimleri satmak istiyorsan, Marge... | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| I'm going to need to see | "Didrikson Zaharias"tan ziyade... | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| More "babe" and less "didrikson zaharias." | ...içindeki "bebek"i görmem gerekiyor. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Fine, I'll take off one glove. | O halde bir eldiveni çıkarayım. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Hmm, you know what would look super good? | Başka ne süper olurdu biliyor musun? | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| If you held this glass of red wine. | Bu kırmızı şarap bardağını tutman. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Mmm, I love this wine. | Bayıldım buna. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Yeah, it's andalusian. | Endülüs şarabı. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Well, it seems real to me. | Bana gayet gerçek gözüktü. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Okay, more wine for you. | Biraz daha şarap koyalım. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Ooh, that's caliente, baby. | Çok seksiydi yavrum. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Pop goes the chupacabra. | Mankenler yanında kurbağa kalır. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Hey, carl, | Hey Carl. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Look how I messed with the names | Softball kayıt sayfasındaki... | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| On the softball sign up sheet. | ...isimlerle nasıl kafa bulduğuma bak. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| It's delicious. | Çok zevkliydi. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| You know how smitty's name is smitty? | Biliyorsun Smitty'nin adı Smitty ya. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| I changed the "m" to a... | "m" harfini değiştirdim | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| That'll do, homer. | Bu kadar yeter, Homer. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| ...To a "p" | ..."p" ile | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Spitty, 'cause he spits when he talks. | Salyalı, çünkü konuşurken etrafa salyalarını saçıyor. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| He had to have part of his tongue removed. | Dilinin bir kısmını aldırmak zorunda kalmıştı. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| That's real funny. | Gerçekten komik. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Oh, well, I didn't know that. | Bilmiyordum yaa. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Oh, quit dragging me. | Çekiştirmeyi kessene. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| When I grow up, I'm gonna drag you around | Büyüdüğümde, ben de etrafta seni çekiştirip... | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| And buy you clothes. | ...elbiseler alacağım sana. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Oh, that's wonderful. | Şahane olurdu. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| What's all the hubbub aloo? | Bu karmaşa da neyin nesi? | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| I've been pin upped. | Çıplak resimlerimi basmışlar. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| And every month is me. | Bütün aylarda ben varım. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| I don't remember doing this. | Bunu yaptığımı hatırlamıyorum. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| I certainly don't remember doing August. | Hele hele Ağustos'takini hiç hatırlamıyorum. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Hey, calendar lady, you gonna take your clothes off? | Takvim güzeli, kıyafetlerini çıkaracak mısın? | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Well, I got the next best thing. | Ben de daha iyisi var. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Great safety report, homer. | Güvenlik raporları çok iyi, Homer. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| No meltdowns all week. | Bu hafta hiç erime olmamış. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| I'm making you my new executive assistant. | Seni yeni müdür yardımcım yapıyorum. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Why can't I keep the job I have now, whatever it is? | Ne iş yapıyorsam artık niye o işte kalamıyorum? | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Not an option, big fella. | Öyle bir seçenek yok, kocaman. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Either you're my assistant or you find a job elsewhere, | Ya yardımcım olursun ya da kendine bir iş ararsın. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| And in this economy, elsewhere ain't hiring. | Bu ekonomik krizde de kimse kimseye iş vermez. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Oh, fine, I guess I'm at your beck. | Peki, sanırım senin kölen olacağım. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| And call. | Ayrıca kulum. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Oh, no, | Olamaz. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| It's a big turnout at church today, | Bu gün kiliseye gelenler amma da çok. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| And the whole congregation has seen my scandinavian regions. | Ve cemaatin hepsi coğrafi bölgelerimi görmüş. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| Here comes the woman who made February | Şubat ayının güzeli geldi. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 | |
| The hottest month of the year. | Yılın en ateşli ayı. | The Simpsons The Devil Wears Nada-1 | 2009 |