Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171501
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| He never | O asla... | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| Well, I guess... | Şey....Sanırım... | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| She wasn't a rich woman | Zengin bir kadın değildi... | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| I thought this thing was gonna be catered. | Yiyecek içecek servisi yapılır sanıyordum. | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| It's just not fair, damn it! | Lanet olsun bu hiç adil değil! | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| I'm Lionel Hutz... | Ben Lionel Hutz... | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| To my executor, Lionel Hutz... | Vasiyetimi uygulayacak olan Lionel Hutz'a... | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| Take special care of them. | ...onlara çok dikkat et. | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| Now! Now! Now! | Hemen! Hemen! Hemen! | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| Aunt Gladys was right. | Gladys Hala haklıydı. | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| Come and get it. | Gelin ve alın onu. | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| Ach! Back to the loch with you, Nessie. | Gölüne geri dön, Loch Ness canavarı. | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| One drop of this love potion... | Bu aşk iksirinden bir damla al... | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| Mostly corn syrup, a little rubbing alcohol. | Çoğunluğu mısır şurubu, biraz da tuvalet ispirtosu. | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| Paper or plastic? You decide. | Kesekağıdı mı naylon poşet mi? Sen karar ver. | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| Question mark. Smiley face. | Soru işareti. Gülen surat. | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| Cold biscuits... | Soğuk bisküvi... | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| Come to Duff Gardens... | Duff Garden'a gelin... | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| Hey, kids! Take a walk on the wild side! | Hey çocuklar! Vahşi kısımda bir yürüyüş yapın! | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| Selma, your date's over already? | Selma, yemek ne çabuk bitti? | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| I guess I'll never have a baby. | Sanırım asla bir bebeğim olmayacak. | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| Boy, I don't know. | Evlat, bilemiyorum. | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| What a beautiful little girl. | Ne kadar güzel bir kız çocuğu. | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| "101 Frozen Pops. " | "101 Dondurulmuş Baba" | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| Are you sure you've thought this through? | Bunu gerçekten istediğine emin misin? | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| Come on! Come on! Time to get up! | Hadi! Hadi ama! Kalkma zamanı. | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| We wanna go to Duff Gardens! Time to go to Duff Gardens! | Duff Garden`a gitmek istiyoruz. Duff Garden'a gitme zamanı. | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| Have you been eating that sandwich again? | Gene o sandiviçten mi yedin? | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| Won't be any fun without ya, Dad. | Sensiz eğlenceli olmayacak baba. | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| Plenty more where that came from. | Geldikleri yerde daha çok var nasılsa. | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| Look! It's the Seven Duffs! | Bak! Bunlar Duff Yedilisi! | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| There's Tipsy, and there's Queasy. | Tipsy orada, Queasy orada. | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| There's Surly and Remorseful! | Surly ve Remorseful da orada! | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| Fourscore and seven years ago... | 80 ve 7 yıl önce... | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| What are the odds of getting sick on a Saturday? 1 ,000 to 1 . | Cumartesi günü hasta olma olasılığı nedir? 1000`de 1. | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| You're charming the pants off of me. | Şortunla beni büyülüyorsun. | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| What's going on here? | "Ne oluyor burada?" | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| That's what you think. | Düşündüğün şey bu mu? | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| Quit it, Bart. Quit it! | Kes şunu Bart. Kes şunu. | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| Hercules! The Cyclops tore off my clothes. | Herkül! Cyclops elbiselerimi yırttı. | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| Better stop it. | En iyisi durdurmak. | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| Don't blame these kids. | Bu çocukları suçlamayın. | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| It's not their fault. | Bu onların hatası değil. | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| and then these. | ...sonra da bunları. | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| I can't. The beans will burn. | Gelemem. Fasülyeler yanacak. | The Simpsons Selma's Choice-2 | 1993 | |
| 'We're under six.' | Altı yaşından küçüğüz. | The Simpsons Selma's Choice-4 | 1993 | |
| We understand. No use complainin' about | Anlıyoruz. Değiştiremeyeceğimiz birşey için şikayet etmenin anlamı yok. | The Simpsons Selma's Choice-4 | 1993 | |
| What? D'oh! | Ne? Bir yerde durabilir miyiz? Kıçım uyuştu. | The Simpsons Selma's Choice-4 | 1993 | |
| I thought this thing | Yiyecek içecek servisi yapılır sanıyordum. | The Simpsons Selma's Choice-4 | 1993 | |
| simply by pressing this 'Play' button. | ...benim için farketmez. Ben "Oynat" tuşuna basarım ve paramı alırım. | The Simpsons Selma's Choice-4 | 1993 | |
| 'Two roads diverged in a yellow wood, and ' | "İki yol, sarı bir korulukta ayrıldı ve...." | The Simpsons Selma's Choice-4 | 1993 | |
| 'And that has made all the difference.' | "...ve bu herşeyi değiştirdi." | The Simpsons Selma's Choice-4 | 1993 | |
| Don't worry. We'll get that 'barking dog' record tomorrow. | Dert etme. Yarın şu "Havlayan Köpek"i kayda alacağım. | The Simpsons Selma's Choice-4 | 1993 | |
| What do I do here? Just tell us about yourself. | Burada ne mi arıyorum? Bize kendinden bahset. | The Simpsons Selma's Choice-4 | 1993 | |
| They make us wear this. | Bunu patronlar giydiriyor. Bu konuşmaya akşam yemeğinde devam edelim mi? | The Simpsons Selma's Choice-4 | 1993 | |
| 'R,' 'Q,' 'G.' | "R", "Q", "G" | The Simpsons Selma's Choice-4 | 1993 | |
| '101 Frozen Pops.' | "101 Dondurulmuş Baba" | The Simpsons Selma's Choice-4 | 1993 | |
| Oh. Are you sure you wanna have a baby this way? | Bu şekilde bir çocuk sahibi olmak istediğinden emin misin? | The Simpsons Selma's Choice-4 | 1993 | |
| 'The Beeramid contains so much aluminum... | Biramit çok fazla alüminyum içeriyor... | The Simpsons Selma's Choice-4 | 1993 | |
| 'it would take five men to lift it. | ...kaldırmak için 5 kişi yetiyor. | The Simpsons Selma's Choice-4 | 1993 | |
| Twenty two immigrant laborers died during its construction.' | Yapımı sırasında 22 göçmen işçi ölmüş. | The Simpsons Selma's Choice-4 | 1993 | |
| What are the odds of getting | Cumartesi günü hasta olma olasılığı nedir? 1000`de 1. | The Simpsons Selma's Choice-4 | 1993 | |
| 'Boxing's Greatest Weigh Ins' and 'Yentl.' | "Boxing's Greatest Weigh Ins" ve "Yentl. " | The Simpsons Selma's Choice-4 | 1993 | |
| Yentl? What's that? | Yentl mı? O ne? Kitap kurdu genç bir kadının.... | The Simpsons Selma's Choice-4 | 1993 | |
| 'Beer goggles. See the world through the eyes of a drunk!' | "Bira gözlükleri. Dünyaya bir sarhoşun gözüyle bak" | The Simpsons Selma's Choice-4 | 1993 | |
| That Yentl puts the 'she' in yeshiva. | Bu Yentl, bu kızı o okula sokacak. | The Simpsons Selma's Choice-4 | 1993 | |
| 'The Erotic Adventures of Hercules.' | "Herkülün Erotik Maceraları" | The Simpsons Selma's Choice-4 | 1993 | |
| Can't you do something? | Birşey yapamaz mısınız? Hey, Surly yanlızca bir adamdan çekinir. Surly`den. | The Simpsons Selma's Choice-4 | 1993 | |
| Now, class... | Ve şimdi sınıf... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| I promised you... | Size bugün bir süpriz... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| a surprise today. | ...yapacağıma söz vermiştim. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| And here it is. | İşte burda. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| We're going to take a test. | Sizi bir teste tabi tutacağız. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| All right! A test! | İşte bu! Bir test! | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| It's called the Career Aptitude Normalizing Test | Hangi mesleğe yeteneğiniz olduğunu gösteren bir test | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Or ''CAN'T.'' | ..ya da ''OLMADIĞINI.'' | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Some of you may discover... | Bazılarınız bu testle asla düşünmeyeceğiniz... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| a wonderful vocation you never imagined. | ...bir mesleğe muhteşem bir yatkınlığı olduğunu keşfedecek. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Others may find out life isn't fair. | Diğerleri hayatın adil olmadığı sonucunu çıkarabilirler. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| In spite of your masters from Bryn Mawr... | Bryn Mawr`dan beri üstadlarınız gibi... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| you might end up a baby sitter to dead eyed fourth graders... | ...kocanız, evlilik danışmanınızla... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| while your husband runs naked on a beach... | ...plajda çıplak koşarken siz de oturup.. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| with your marriage counselor! | ...dördüncü sınıf çocuklarına bebek bakıcılığı yaparsınız! | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| First question | İlk soru | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| ''If I could be any animal, I would be: | ''Bir hayvan olsaydım, Şu olurdum: | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| A) a carpenter ant... | A) marangoz karınca... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| B) a nurse shark... | B) hemşire köpekbalığı... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| or, C) a lawyer bird.'' | ya da, C) avukat kuşu.'' | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Question 60 | Soru 60 | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| ''I prefer the smell of: | ''Birşey kokmak istesem: | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| A) gasoline... | A) benzin... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| B) french fries... | B) patates cipsi... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| or, C) bank customers.'' | ya da, C) banka müşterisi.'' | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Well, that was a waste of time. | Resmen zaman kaybıydı. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Janie, school is never a waste of time. | Janie, okul hiçbir zaman vakit kaybı değildir. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Since we have 1 5 minutes until recess... | Bitirdikten sonra kalemlerinizi masaya koyun... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| please put down your pencils... | ...15 dakika teneffüs arası... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| and stare at the front of the room. | sonra da sınıfın önünde toplanın. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Here for the tests. | Testleri almaya geldik. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | |
| Come on, Emma. | Hadi ama Emma. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 |