Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170726
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Is that something you wanted to do earlier, too? | Bu da mı, daha önce yapmak istediğin bir şeydi? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| That's something I've always wanted to do. | Bu, her zaman yapmak istediğim bir şeydi. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Well, you may be taking... | Sen belki de, üstünlüğü... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| advantage. | ...ele geçirme. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| I never thought I'd be doing this with you. | Seninle bunu yapacağımı, asla düşünmemiştim. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Oh. How does it feel? | Oh. Nasıl bir duygu? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Think of 48,350. | 48,350'yi düşün. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| You must have the wrong number. | Yanlış numara olmalı. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| He's looking for a girl. | Bir kız arıyor. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| You're doing it to her like you did it to me. | Bana yaptığını yapıyorsun, ona. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| You still have the wrong number. | Hala yanlış numaradasın. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Persistent, isn't he? | İnatçı, değil mi? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Now... where were we? | Şimdi... nerede kalmıştık? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| We have had quite a bit to drink. | Epey içmişiz. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| I'm not so sure we should be doing this. | Bunu yapmamız gerektiğinden, emin değilim. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| I don't understand you, Miles. | Seni anlamıyorum, Miles. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| And I'm not sure I want to. | Ve ben de istediğimden, emin değilim. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Don't move. I know my way. | Kalkma. Yolumu biliyorum. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Did you get her home all right? | Onu evine bıraktın mı? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| She's very attractive. | O, çok çekici. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| That's the beautiful part of it, isn't it? | Bu, onun güzel bir parçası, değil mi? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| I know who you are, but you're in the dark. | Ben, kim olduğunu biliyorum, ama sen karanlıktasın. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Well, not totally in the dark. | Yani, tamamen karanlıkta değil. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| I left your light on for you. | Işığını senin için açık bıraktım. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| By the way, do you have much luck | Sırası gelmişken, satranç problemlerinde... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| with those chess problems? | ...çok şanslı mısın? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Look, why don't you come over to the window | Bak, neden pencereye gelmiyor... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| and open the curtains, | ...ve perdeleri açmıyor... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| and then we can have a look at each other? | ...ve birbirimize bakmıyoruz? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Go on. Open them. | Haydi. Aç onları. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Otherwise I'm hanging up. | Yoksa, kapatıyorum. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Don't hang up now, pal. | Şimdi kapatma dostum. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| I'm running low on dimes, | 10 sent'lerim azalıyor... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| and I'd just have to come up there, | ...oraya gelmek zorunda bırakma... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| and I don't want to do that yet. | ...daha gelmek istemiyorum. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Now, first, we're gonna try to talk things over... | Şimdi, ilk önce, konuşmaya çalışacağımız şey üzerinde... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| reasonably. All right? | mantıklı olalım. Tamam mı? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Now come over to the window. | Şimdi pencereye gel. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| I mean, we're friends. You know that? Friends. | Yani, biz arkadaşız. Biliyor musun bunu? Arkadaş. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| I mean it. | Öyle demek istiyorum. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| You know, you're kind of remarkable, you know that? | İyi kötü, göze çarpan birisin, bunu biliyor musun? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| I don't know how you managed to pull it off. | Onları kapmayı nasıl becerdin, bilmiyorum. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| But I guess you're gonna have to tell me one of these days. | Sanırım bu günlerde, bana anlatacaksın. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| But we worked it together, didn't we? | Ama birlikte çalıştık, değil mi? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| I mean, we ran the same risks, didn't we? | Yani, aynı riskleri aldık, değil mi? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| We're... We're partners. | Biz... Biz ortağız. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| I'm going to call the police. | Polis çağıracağım. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| And what are you going to tell them? | Onlara ne anlatacaksın? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Besides, do you see this? | Ayrıca, bunu görüyor musun? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| You don't think I'm going to shoot you from here, do you? | Buradan seni vuracağımı düşünmüyorsun, değil mi? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| I hope you didn't go to any trouble on my account. | Umarım, benim hesabımda bir sorun yaratmazsın. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| I'm not gonna break the door down. | Kapıyı kırmayacağım. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| I'm just going to give you a little time to try and be reasonable. | Akılcı olmaya çalışman için, sana biraz zaman vereceğim. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| If you decide you're not going to be reasonable, | Eğer akılcı olmayacağına, karar verirsen... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| then one night, when you come home, | ...o zaman, bir gece eve geldiğinde... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| you'll find me on the inside... | ...beni içeride... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| waiting for you. | ...seni beklerken bulacaksın. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| That'll be the night you'll wish you'd never been born. | O gece, doğduğuna pişman olduğun gece olacak. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Something for Cullen. | Cullen için bir şey. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Cullen. Hello, partner. | Cullen. Merhaba ortak. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Get my pretty postcard? | Cici kartpostalımı aldın mı? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Just put it in an envelope | Sadece onu bir zarfa koyun... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| and enclose one of the usual deposit slips. | ...ve bir para yatırma makbuzu ekleyin. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| A talent for improvisation. | Bir doğaçlama yeteneği. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Of course you can. | Elbette yapabilirsiniz. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| We're used to it that way. Good bye. | Eskiden beri yaparız. Hoşça kalın. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Get Julie home all right last night? | Dün gece Julie'yi bıraktın mı? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Cullen. You've got my money, and I want it. Nowl | Cullen. Paramı aldın ve onu istiyorum. Şimdi! | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| No, sir. We're open the day before Christmas as usual. Good bye. | Hayır efendim. Her zamanki gibi Noel arifesi açığız. Hoşça kalın. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| I'm sorry about the pretty fish. | Cici balık için üzgünüm. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| We've got to meet, you and I. Meet? | Buluşmalıyız, sen ve ben. Buluşma? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Yes. We can't go on like this, can we? | Evet. Böyle devam edemeyiz, değil mi? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| I'm not letting you sleep on it this time. | Bu saatte uyumana izin vermiyorum. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Shall I come up, or will you come down? | Ben mi yukarı geleyim, yoksa sen mi aşağı gelirsin? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Okay, you can come up. | Tamam, gelebilirsin. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Hey! Hey! My truck! | Hey! Hey! Benim arabam! | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| I'm calling about an old pal of yours. | Eski bir dostun hakkında arıyorum. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Cut the crap! He's got a gun. | Zırvayı bırak! Silahı var. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| He stole a van tonight. A delivery van. | Bu gece bir van çaldı. Bir nakliye vanı. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| It's parked at 611 Winston in Cabbagetown. | Winston caddesi 611'e park etmiş Cabbagetown'da. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| He's inside, but you better get your ass moving. | O içeride ama kıçını kıpırdatsan iyi olur. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Don't worry, you'll recognize him when you see him. | Merak etme, onu görünce tanıyacaksın. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| He's an old pal, but be careful. | O eski bir dost, ama dikkatli ol. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| He's got the rod on him. Bye. | Sopası yanında. Hoşça kal. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Rod. Jesus. | Sopa. Aman Allah. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Come on. Get your hands off me! | Haydi. Çek ellerini üzerimden! | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Do you think I'd be stupid enough | Kendi önüme park edecek... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| to park a van in front of my own... | ...kadar, aptal mı sanıyorsun beni? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Okay, just tell us about it downtown. | Tamam, merkezde anlatırsın. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Say they've got someone? | Söyle birisini mi yakalamışlar? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Not exactly. We picked up someone we were looking for on another charge. | Tam olarak değil. Başka bir suçtan ararken, ele geçirdik. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| He's kind of a weirdo, | Garip tiplerden ama... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| but good old fashioned armed robbery is one | ...eski moda silahlı soygun... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| of the things he's indulged in in the past. | ...geçmişte sevdiği şeylerden biriymiş. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| I feel there's a chance he's our man. | Adamımız olduğunu hissediyorum. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Now, you'll see five men standing in a row. | Şimdi, sıralanmış beş adam göreceksiniz. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| One of them's our suspect. | Onlardan biri şüphelimiz. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| The question is whether you can recognize our man. | Soru şu, adamımızı tanıyabilecek misiniz? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Don't worry, they won't be able to see you. Okay? | Merak etmeyin, onlar sizi göremezler. Tamam mı? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Take a good look at each one of them. | Her birine iyice bakın. | The Silent Partner-1 | 1978 |