Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170724
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Wearing a disguise. The computer does the rest. | ...kamuflaj giysileri. Gerisini bilgisayar halleder. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| I was quite a way away. The beard makes it difficult. | Oldukça yakın. Sakal işi güçleştiriyor. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| No, not really. But it was something like this. | Hayır, tam değil. Ama bunun gibi bir şey. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Yeah. Easy to see why he was long gone | Evet. Neden erken ayrıldığını anlamak kolay... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| by the time the squad car got there. | ...Polis devriyesi anında yetişmiş. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| The alarm went off in the station | Alarm çalışınca... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| the same instant the camera started. | ...kamera hemen başlamış... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Seconds later, he was out the door. | ...saniyeler sonra da kapıdan çıkmış. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Why did you wait so long to push it? | Basmak için neden bu kadar çok bekledin? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| I didn't push it, actually. | Aslında basmadım. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| What is it, the clip? Yes. | Klips mi var? Evet. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| What do you mean, "the clip?" | "Klips" den kasıt ne? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| You tell him. | Siz anlatın. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| There's a wire clip that presses down | Kasa çekmecelerinde... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| on a particular stack of bills | ...özel bir destenin takıldığı... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| in the cash drawer. | ...kablolu bir klips vardır. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| In my drawer, it's on the hundreds. | Benim kasamda, yüzlüklerdeydi. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| If you pull out all of the bills, | Eğer desteyi çekip alırsanız... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| the clip makes contact with a metal plate, | ...klips alttaki metale değer ve... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| completing an electrical circuit, | ... bir elektrik devresini tamamlar... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| and the silent alarm and camera are activated. | ...ve sessiz alarm ile kamera çalışmaya başlar. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| No one else in the bank knows you're being robbed? | Bankada başka biri, soyulduğunuzu bilir mi? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| I do. A red light goes on by my desk. | Ben. Kırmızı ışık masamın üzerine gelir. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| I'm operations officer. | Harekat memuruyum. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Getting back to the clip, | Klipse geri dönersek... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| wouldn't the idea be to give him those bills first? | ...önce bu desteyi vermek gerekmez miydi? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Give the police as much time as possible? | Polisin daha çok zamanı olurdu. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| I suppose so. Yes. | Öyle olması gerekirdi. Evet. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Yet you gave him... was it the hundreds? | Önceki verdikleriniz... neydi? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| You gave him the hundreds last? | Yüzlükleri, en son mu verdiniz? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| I don't know why I did that. I didn't think. | Neden öyle yaptığımı bilmiyorum. Hiç düşünmedim. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Don't forget, there was a gun pointing at him. | Unutmayın, ona çevrilmiş bir silah vardı. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| But you didn't know that then. What? | Ama o zaman bunu bilmiyordunuz. Ne? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| He didn't take the pistol out till later over by the door. | Kapıdan çıkıncaya kadar silah çekmemişti. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| He said he had a gun. The note. | Silahı olduğunu söyledi. Notunda. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| That's right. The note. | Bu doğru. Not. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Is that about it? | Onun hakkında mı? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Still can't get over the amount of money at your window. | Hala veznendeki para miktarı çıkmadı mı. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| The money on the floor has been running very high lately. | Kattaki para oldukça geç işlenir. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Yet if he'd gone to any of the other windows, | Diğer veznelere gitmemiş... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| He'd have only gotten a fraction of that. | ...bir kısmını almıştı. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| It's no secret I'm the vault teller. | Baş veznedar olmam, sır değil. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Every merchant who banks with us knows that. | Bankayla çalışan herkes bilir. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Maybe. Anyway, it confirms my feeling we're after a professional. | Belki. Nasılsa hislerim doğrular, bizler sonuçta profesyoneliz. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Don't forget your briefcase. | Evrak çantanı unutma. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Oh. Right. | Oh. Doğru. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Does it get you in the same way? | Seni de etkiledi mi? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Do you feel excited? | Heyecanlı mısın? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| I wouldn't have missed it. | Kaçırmamalıydım. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Oh, I mean, it was terrible, of course. | Oh, yani, korkunçtu elbette. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| I know what you mean. I do. | Demek istediğini anladım. Ben de. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| This afternoon, shortly after 1:00, | Bugün öğleden sonra, 1:00'i biraz geçe... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| the First Bank of Toronto... | ...Toronto Bankası'nda... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Hey, Freddy. Telephone. | Hey, Freddy. Telefon. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| ...was held up by a fat bearded man in a red suit. | ...kırmızı elbiseli, şişmanlatılmış, sakallı... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Santa Claus. As he was making his getaway, | ...Noel Baba aniden ateş açarak... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| sudden gunfire erupted, and the bogus Santa Claus | ...kaçmayı başardı. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| shot it out with the bank security guard, Frank Johnson. | Banka dışında ateş eden güvenlik görevlisi, Frank Johnson. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| When did you first notice something was wrong? | Bir sorun olduğunu, ilk ne zaman fark ettiniz? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| As he was leaving Cullen's window, | Cullen'ın veznesinden ayrılırken... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| he collided with a woman. I called out to him, | ...bir kadına çarptı. Ona seslendim... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| but he ignored me when I told him to halt. | ...durmasını söyledim ama bana aldırmadı. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| That's when he started shooting. | O anda ateş etmeye başladı. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Did he fire the first shot? | İlk ateşi o mu açtı? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Isn't it unusual for a security guard to carry a weapon? | Bir güvenlik görevlisinin silah taşıması, olağan dışı değil mi? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| ...cash business. Restaurants, shops. | ...nakit işleri, restoranlar, mağazalar. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Does the bank have any policy | Bankanın kuralları var mı?... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| about when a security guard should use his weapon? | ...yani güvenlikçinin silah kullanması konusunda. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Exactly how much was stolen? | Tam ne kadar çalındı? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| $48,350. | 48,350 $. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Yes, it is. But as vault teller, | Evet öyle. Ama baş veznedar olarak... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| I'm in charge of all of the money kept on the floor at any one time. | ...katta bulunan tüm paradan her zaman ben sorumluyum. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Is there any strategy you're supposed to use | Soygun sırasında, Kullanmanız gereken... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| in the event of a robbery? | ...herhangi bir taktik var mı? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Well, I'm afraid I'm not at liberty... | Korkarım, bu konuda özgür değilim... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| $48,350... | 48,350 $... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Mr. Cullen, do you still believe in Santa Claus? | Mr. Cullen, hala Noel Baba'ya inanıyor musunuz? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Jesus, Frank. You almost killed her. | Hay Allah, Frank. Neredeyse öldürmüşsün onu. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| You've gone too far this time, Reikle. | Bu kez çok ileri girmişsin, Reikle. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| They called the cops. | Polis çağırdılar. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Congratulations on your television debut. | İlk TV programınıza tebrikler. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Thank you. Thank heavens you're still here, Mr. Cullen. | Teşekkür ederim. Tanrıya şükür buradasınız, Mr. Cullen. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Don't worry about it. I would have done the same thing myself. | Dert etmeyin. Ben de aynısını yapardım. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Would you excuse me for a moment? | Biraz izin verir misiniz? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Notice how photogenic our teller is? | Fark ettin mi, veznedarımız ne kadar fotojenik? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| I'd like to be relieved at the counter. | Vezneden kurtulmak istiyorum. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| They're lining up to stare at me. | Beni görmek için sıra olmuşlar. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Why don't I change places with Julie for a while? | Neden bir süre Julie ile yer değişmiyorum? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| What the hell is Simonsen doing out there? | Simonsen ne bok yiyor orada? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| A Hollywood film company is said to be interested | Bankanın fotojenik baş veznedarı ile... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Miles Cullen playing the all important male lead. | Miles Cullen, önemli erkek yıldızların liderliğine oynuyor. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Excuse me. I need the keys to your file | Kusura bakma. Senin dosya ve kartotek... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| and the card index drawer. | ...çekmecenin anahtarı lazım. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Which one? The safety deposit box receipts. | Hangisi? Kiralık kasa makbuzları. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| How do you want it? Fives, please. | Nasıl istiyorsunuz? Beşlik, lütfen. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| You're over here today. You look great on TV. | Bugün burada mısınız. TV'de harika göründünüz. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| I need to get into my safety deposit box. | Kiralık kasama girmem gerek. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| This won't take very long. | Çok üzün sürmez. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| There. That didn't take very long, did it? Not at all. | İşte. Uzun sürmedi, değil mi? Çok değil. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| You know, you really do photograph rather well. | Gerçekten oldukça iyi fotoğraf veriyorsunuz. | The Silent Partner-1 | 1978 |