• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170721

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You should be happy. Mutlu olman lazım senin. Alia'nın olağanüstü bir sesi var. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
She has a soul. Yaşıyor resmen şarkıları. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I no longer do. Daha fazla sürdüremeyeceğim bunu. Delirdin mi? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Don't talk that way. Bir daha böyle bir şey duymayayım. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
You will never leave Bu odadan bir daha çıkmıyorsun. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
You mustn't go upstairs anymore. Sakın ama sakın üst kata çıkma. Anlaşıldı mı? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Havoc is being wrought Tunus'un dört bir yanı harabeye dönüyor. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
The French government has refused Fransız hükümeti, milliyetçi temsilcilerle görüşmeyi reddetti. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
There have been demonstrations Bazı şehirlerde bağımsızlık talebinde bulunan göstericiler... The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
demanding independence. ...bir araya geldi. Ulus genelinde büyük bir çatışma olacağı deklare edildi. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Change the station. Frekansı değiştirsene. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Alia, turn off the radio. Alia, kapat şu radyoyu. Bırak dinleyelim. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
This hymn is forbidden. Yasaklanmış bu ilahi. Oğluna ne yaptıklarını duydun mu? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I saw Sid'Ali listening Sid'Ali'yi yatak odasında dinlerken gördüm. Eğleniyordu bununla. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I couldn't do the errands. Why? Yapamadım işi. Neden? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Everything is closed. Her yer kapalı. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
A national strike. Darbe çıkmış. Her yer polis kaynıyor. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Barricades at every post. Bütün polis merkezlerinde barikat kurulmuş. Bab Saadoun'da göz altına aldılar beni. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
They kept me for 2 hours. İki saat tuttular. Yine şanslıyım yani. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
It will be like with the Germans. Almanların başına gelenler bize de gelecek. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Hard times. Zor zamanlar geçiriyoruz. Stok yapmalıyız. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Sarra's engagement is coming up. Sarra'nın nişanı da yaklaşıyor. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
The country is in danger, Ülke tehlike altında, o ise konuklarını düşünüyor. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Isn't this favoritism? Sence bu adam kayırmak değil mi? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
My word doesn't count anymore? Kelimelerimin hiç değeri yok mu artık? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
You should have sent Alia. Alia'yı göndermeliydin. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
She is sick. Hasta o. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I don't like being contradicted! Bu zıtlaşmalarından hiç hoşlanmıyorum. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Massage me. Masaj yapsana. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Fella, help her. Fella, sen de yardım et ona. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
When did it start? Ne zaman başladı bu? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
You haven't had your period? Ne zamandan beri adet görmüyorsun? İki aydır. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
That's it. You're pregnant. Tamam o zaman. Hamilesin. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Call for Cherifa. Cherifa'yı çağırsana. Ağdaya geliyor zaten. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Would you like some coal? Kömür ister misin biraz? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
No! Hayır! Yalnız kalmak istiyorum! The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Let me go. Leave me alone. Rahat bırak. Git başımdan! The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I hate myself. Everything disgusts me. Nefret ediyorum kendimden. Her şey midemi bulandırıyor. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I hate my body. Vücudumdan tiksiniyorum. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
After the engagement you'll go Nişandan sonra hasatları denetlemek için çiftliğe gideceksin. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
France made things worse Fransa göstericilere ateş ederek durumu daha da kötü hale getirdi. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
The country is out of control. Ülke iyice kontrolden çıktı. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
May God protect us. Allah'ım bizi korusun. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
If you want to mope, Öylece dikilmek istiyorsan, aşağı inebilirsin. Vazgeçilmez biri değilsin. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Has anyone seen Alia? Alia'yı gören var mı? Yatması için gönderdim onu. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
She mustn't know. Bu durumu bilmemeli. Her şey tedbirli bir şekilde yapılacak. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
The old man wants to send them to the farm. İhtiyar, onları çiftliklerine yollamak istiyor. Sonra işimize bakarız. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Send Alia with them. Alia'yı onlarla göndersene. Hayır, istemiyorum. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
An important communiqu�: Önemli bildiri: The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
The French government, Fransız hükümeti, Bey'le yaptığı uzlaşmalarla... The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
considering the dangerous situation, ...tehlikeli durumu göz önünde bulundurarak olağanüstü hâl ilan edip... The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
and a curfew from 9 at night ...akşam 9'dan sabah 6'ya kadar sokağa çıkma yasağı getirdi. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Our lives are like curfews. Sanki sokağa çıkabildiğimiz mi var. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
We have nothing to be afraid of. Korkacak hiçbir şeyimiz yok. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I don't belong to myself. Kendimde değil gibiyim. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I want to go out in the street, Sokağa çıkmak istiyorum, çırılçıplak, yalın ayak... The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
to run without being stopped... ...durmaksızın koşmak, çığlık atmak, avazım çıktığı kadar bağırmak istiyorum. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Only their bullets can shut me up, Beni sadece onların mermileri susturabilir... The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
passing through me ...sanki elekten geçermişçesine beni de delip geçerse. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Is it night? Geceleri mi böyle oluyor? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
When night falls, I have a lump in my throat. Gece olunca, boğazıma bir yumru oturuyor sanki. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I can feel death. Ölmek üzereymiş gibi hissediyorum. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I can no longer breathe. Nefes alamıyorum sonra. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
After the engagement, Nişandan sonra çiftlikte biraz kafanı dinlersin. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
With whom? Kiminle peki? Ailenle. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
What family? Ne ailesi? Jneina ve Memia'yla mı? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
With Sarra. You like her, don't you? Sarra'yla beraber. Onu seviyorsun değil mi? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
With men too? Peki erkekler de olacak mı? Evet ama dikkatli ol, olur mu? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
You throw me among them Beni onların arasına atıyorsunuz resmen. Bir de kafamı dinlememi mi istiyorsunuz? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I hate them. They scare me. Nefret ediyorum onlardan. Ödüm kopuyor. Biraz sakin ol. Bu kadar ödlek olma. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Is that what your Lotfi taught you? Lotfi sana bunu mu öğretti? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
He is dead. You're lying. Öldü. Yalan söylüyorsun. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
You spend your evenings with the Beys. Her akşam vaktini beylerle geçiriyorsun. Kim hamile bıraktı seni? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I don't want to see you anymore. Görmek istemiyorum seni. Defol! The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I don't want to see you anymore either. Ben de seni görmek istemiyorum. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
To see you in my mirror! Yansımanı bile görmek istemiyorum! Onları da görmek istemiyorum artık. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Why are you doing this? Ne yaptığını zannediyorsun? Kafayı mı yedin? Ne yaptım ki ben sana? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Calm down. Sakinleş biraz. Ne yapabilirim ki? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Leave with me. Beraber gidelim. Nereye? Kimsem yok benim. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I'm scared. Korkuyorum. Sanki kabus gibi peşimi bırakmıyor. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I wake up shaking Titreyerek uyanıyorum. Hiçbir şey hatırlayamıyorum. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I'm tired of being lost. Bu boşluktan yoruldum. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Where are you from? Where are your parents? Nerelisin? Ailen kim? Hiçbir zaman bana anlatmak istemedin. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
They brought me here when I was ten. On yaşımdayken beni buraya bıraktılar. Beylere verdiler. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
He laughed. Yüzüme güldü sadece. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I returned... paralyzed. Resmen dilim tutulmuştu. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Khalti Hadda hid me. Khalti Hadda sahip çıktı bana. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Don't feel lost. Kendini boşlukta hissetme. Ben senin hem annen hem babanım. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Stop. I can't stand it anymore. Yeter, buna daha fazla katlanamıyorum. Yapmam gereken çok iş var. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
You are worried about them. Onlar için endişeleniyorsun. Yapma bunu. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Others can serve them, dance for them... Diğerleri onlar için hizmet eder, dans ederler. Bir kere "olmaz" dediğini duyayım. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
No, I won't serve. Ben hizmet etmeyeceğim. Benim seninle bir alakam yok. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Who do I belong to? Benim kiminle alakam var ki zaten? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Understand... Anlasana... The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I saw the light of day here, Ben burda dünyaya geldim. Tüm hayatımı burda geçirdim. Yani korkuyorum gitmeye. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Where do you want me to go? Nereye gitmemi istiyorsun ki? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Hurry, Acele etsene biraz, fırıncı tepsiyi bekliyor. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Make sure he didn't burn anything, Benimle uğraşmak yerine git de kontrol et bir şeyleri yakmış mı? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Cherifa! Cherifa. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Make me a spot. Give me your arm. Bana da benek yap. Uzat kolunu. Hayır, et benimin üstüne yap. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170716
  • 170717
  • 170718
  • 170719
  • 170720
  • 170721
  • 170722
  • 170723
  • 170724
  • 170725
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim