• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170722

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Fella, get ready. We're going upstairs. Fella, hazırlan hadi. Üst kata gidiyoruz. Tamamdır. Ben hazırım. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Sarra, where are you going with those dresses? Sarra, bu elbiselerle nereye gidiyorsun? Alia'ya vericem onları. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Khedija, forget about the candles. Khedija, boş ver şu mumları. Masa örtüsünü ser. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Sing for me. Söyle şarkını benim için. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Sing and I'll give you my eyes. Söyle şarkıyı, al gözlerimi. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Who is singing? Kim söylüyor? Khedija'nın kızı. Muhteşem bir sesi var. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I'll sing tunes Nağmelerim inleyecek. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
to inebriate my listeners. Dinleyicilerimi mest edecek. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
To make the branches of the trees tremble. Ağaçların dallarını bir bir titretecek. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
The narcissus and the jasmine. Nergis ve yasemin... The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
To attract the sailors ...cezbedecek denizcileri her kasabadaki. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I'll sing again and again, Tekrar tekrar söyleyeceğim şarkılarımı. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I'll display the wonders Gözler önüne sereceğim sanatımıın harikuladeliğini. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
The men will explain it to the djinns. Erkekler cinlere anlatacak. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Those who leave shall tell Gidenler gelenlere birer birer anlatacak. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Song is the life of the soul. Hayatın özüdür şarkı. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Listening, Dinliyorum hastaların iyileşmesini. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Song can mend the broken hearts Şarkı birleştirir kırılmış kalpleri. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
the doctors could not cure. Doktorların bile iyileştiremediği. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
The darkness of the night Gecenin karanlığı... The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
becomes light in the eyes of lovers. ...dönüşür ışıklara aşıkların gözlerinde. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Green Tunisia seems in a daze. Yemyeşil Tunus afallamış. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Its sadness bursts out in flashes Hüznü patlak verir parlayarak, yeri göğü sallar... The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
and extinguish the stars. ...söndürür yıldızları The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Khalti Hadda! Khalti Hadda. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Cherish the suffering Sevgi ile yaklaş acı çeken günahkarlara ki... The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
so that illumination may spread. ...yayılsın dört bir yana aydınlık. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
After the torment a light appeared Çektikleri acıdan sonra belirdi bir ışık alınlarında. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Yours bore Delsin senin ışığın utancın ve mağlubiyetin izlerini. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Bring hot water and towels. Hurry! Hadi sıcak suyla havlu ver. Çabuk ol. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
You have surrendered Tunisia Teslim ettin Tunus'u... The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
to its enemy. ...bunun düşmanlarına. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Plunged in darkness Gömüldün karanlığa epey uzun süredir. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
the despair of the doves Örter kubbeleri güvercinlerin ümitsizliği. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
But under the ashes Ama küllerin altında vardır alev alen yanan bir koz... The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
burning for every loving heart. ...sevgi dolu her kalpte. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
God wanted it that way. Demek ki kaderi böyleymiş. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Let me through! Bırakın beni. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I didn't even go to her funeral. Onun cenazesine bile gitmedim. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Will she forgive me? Sence beni bağışlar mı? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
She didn't want you Çaresizliğine tanık olmanı istemedi. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
She was worried about you. Senin için endişelendi. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
She never wanted to tell me Babamın kim olduğunu hiçbir zaman bana söylemek istemedi. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Is a father simply a name? Baba sadece basit bir isim mi? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
A father is Baba demek ter dökmek demek, acı demek, neşe demek. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
An entire life. Daily caring. Tüm hayatı boyunca her gün şefkat göstermesi demek. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Listen, my daughter, Dinle kızım. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
there are things in life Hayatta öyle şeyler vardır ki öğrenmenin bir anlamı yoktur. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
What your mother went through Annenin başından geçenler seni bile delirtirdi. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
God wanted it that way. Allah böyle olmasını istedi. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
At the palace we were taught Sarayda tek bir kural öğrendik: The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I thought Lotfi would save me. Lotfi beni kurtarır sanmıştım. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I have not been saved. Kurtulmadı ama hayatım. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Like you, I have suffered. Tıpkı senin gibi ben de acı çektim. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I've been through a lot. Bir çok şey yaşadım. Tıpkı senin gibi ben de günahkar oldum. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
My life has been a series of abortions. Hayatım kürtajlarla geçti. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I could never express myself. Bir kez bile ifade edemedim kendimi. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
My songs were stillborn. Başlamadan öldü şarkılarım. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
And even the child in me, İçimdeki çocuk bile öyle. Aldırmamı istiyor Lotfi. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
This child... Bu çocuk... Sanki içimde kök salmış gibi hissediyorum. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I feel it bringing me back to life, Beni hayata döndürüyormuş gibi hissediyorum. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
bringing me closer to you. Sanki sana daha da yaklaştıyormuş gibi hissediyorum. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I hope it will be a girl. Umarım kız olur. Ona Khedija diyeceğim. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
If you're not back in before Christmas, Noel'den önce dönmezseniz... The Silent Partner-1 1978 info-icon
have a nice one. ...mutlu Noeller. The Silent Partner-1 1978 info-icon
'Tis the season to be jolly. Şimdi keyif zamanı. The Silent Partner-1 1978 info-icon
if you'd care to have a drink after? ...sonra, içmek ister misin? The Silent Partner-1 1978 info-icon
No. I would, Miles, but I'm busy tonight. Hayır. İçerdim, Miles, ama bu gece meşgulüm. The Silent Partner-1 1978 info-icon
I'll take a rain check, though. Yine de, alacağım olsun. The Silent Partner-1 1978 info-icon
Rain check. Alacak demiştim. The Silent Partner-1 1978 info-icon
Don't let me keep you from your little doodles. Karalamalarınla beni meşgul etme. The Silent Partner-1 1978 info-icon
Listen, Cullen, Dinle, Cullen... The Silent Partner-1 1978 info-icon
I've got a little something going this evening. ...bu akşam küçük bir işim olacaktı. The Silent Partner-1 1978 info-icon
A problem's come up, Bir sorun çıktı ve... The Silent Partner-1 1978 info-icon
and I've got to put in a quick appearance at home. ...kısa bir süre, eve görünmem gerekti. The Silent Partner-1 1978 info-icon
I wondered if you wouldn't mind helping me out Merak ediyorum, acaba bana yardım eder ve... The Silent Partner-1 1978 info-icon
and taking Julie over to the Hyatt Regency, ...Julie'yi Hyatt Regency'ye götürüp... The Silent Partner-1 1978 info-icon
keeping her company just till I get there. ...ben gelinceye kadar arkadaşlık eder misin? The Silent Partner-1 1978 info-icon
Julie? Mm. Julie? Mm. The Silent Partner-1 1978 info-icon
Have a couple of drinks on me. Benden bir kaç içki iç. The Silent Partner-1 1978 info-icon
It's a holocanthus tricolor. Bu bir "holocanthus tricolor". The Silent Partner-1 1978 info-icon
I've had one on order for six weeks. Siparişim vardı, Altı hafta bekledim. The Silent Partner-1 1978 info-icon
Not especially. You? Hayır. Ya sen? The Silent Partner-1 1978 info-icon
Never been before, Hiç gelmemiştim... The Silent Partner-1 1978 info-icon
but I've heard a lot about it. ...ama çok duymuştum. The Silent Partner-1 1978 info-icon
I don't like the way they look at you Sana bakışları hiç hoşuma gitmedi... The Silent Partner-1 1978 info-icon
like a heifer coming in through the gate. ...kapıdan genç bir dana giriyormuş gibi. The Silent Partner-1 1978 info-icon
I didn't know about you and Packard. Sen ve Packard'ı bilmiyordum. The Silent Partner-1 1978 info-icon
How long have the two of you been seeing... İkiniz ne zamandır birlikte... The Silent Partner-1 1978 info-icon
Am I sure? Emin miyim? The Silent Partner-1 1978 info-icon
I was just wondering. Merak etmiştim. The Silent Partner-1 1978 info-icon
I wonder why you wonder. Neden merak ettiğini, merak ettim. The Silent Partner-1 1978 info-icon
It's not my place to criticize. Eleştirmek bana düşmez. The Silent Partner-1 1978 info-icon
You're criticizing. Senin eleştirin. The Silent Partner-1 1978 info-icon
Are you criticizing me for what I'm doing Ne yaptığımı ya da kiminle yaptığımı... The Silent Partner-1 1978 info-icon
or for who I'm doing it with? ...eleştiriyor musun? The Silent Partner-1 1978 info-icon
Let's just drop it. Kapatalım bunu. The Silent Partner-1 1978 info-icon
No, I'm interested. Hayır, ilgimi çekti. The Silent Partner-1 1978 info-icon
Look, if I waited until I was sure before I did something, Bak, bir şeyi yapmadan önce, emin oluncaya kadar beklemişsem... The Silent Partner-1 1978 info-icon
I'd end up not doing anything. ...bir şey yapmadan bitiririm. The Silent Partner-1 1978 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170717
  • 170718
  • 170719
  • 170720
  • 170721
  • 170722
  • 170723
  • 170724
  • 170725
  • 170726
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim