Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170720
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
French soldiers | Fransız askerleri, milliyetçi göstericilere ateş açtı. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Several were killed or wounded | Çıkan çatışmalarda bir kısmı yaralanırken bir kısmı da hayatını kaybetti. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
A large protest march is moving | Tunus'ta Bey'in sarayına doğru büyük bir protesto yürüyüşü yapılıyor. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
The Bey can do nothing. | Bey'in yapabileceği bir şey yok ki. Mücadele devam etmeli. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
If the Bey leaves, the country will be lost. | Bey giderse bu ülke kaybolup gider. Kaybedeceğimiz hiçbir şey yok. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Those braving their rifles know that. | O cesur askerler de bunu iyi biliyor. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Green Tunisia is shrouded in clouds. | Yemyeşil Tunus dumanlar altında kaldı. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
In heaven flags are waving, | Sallanıyor cennette bayraklar. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
making the sky tremble | Titretiyor gökleri ve söndürüyor yıldızları. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Tahar, who taught you that? | Tahar, kim öğretti sana bunu? Mutfakta sürekli bunu duyuyoruz. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Tell them I don't want to hear that song | Söyle onlara: Bir daha bunu duymak istemiyorum buralarda. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Father, what's wrong? | Baba, neyin var? Yok bir şeyim. Endişeleniyorum sadece. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Why? | Neden ki? Durum çok ciddi. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
The Bey is concerned. | Bey de çok endişeleniyor. Sebebi de yok değil. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Everyone criticizes him. | Herkes onu eleştiriyor. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
The French | Milliyetçileri ağırlıyor diye Fransızlar... | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
and the nationalists, | ...Fransızlar'a boyun eğiyor diye de milliyetçiler. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
The Bey is a puppet. | Bey iyice kuklaya döndü. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
There aren't any strong men | Sarayda hiç sağlam adam kalmamış. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
They're on the other side. | Hepsi diğer tarafta. Ama hiç derslikleri yok. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Class cannot be captured. | Derslik dediğin şey ele geçirilemez. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
It takes generations | Geri kazanmak nesillere mâl olur. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
The country is fed up. | Millete gına geldi artık. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
We may suffer the same fate | Bizim de sonumuz Mısır'daki Farouk gibi acı dolu olabilir. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Are these ideas from the gang | Bu fikre geceleri takıldığın çeteden dolayı mı kapıldın? | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
It's better than brooding. | Boş boş oturmaktan iyidir. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Go on, I'll join you later. | Sen git, sonra katılırım ben. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Lotfi, Sarra's and Selim's teacher. | Lotfi, Sarra ile Selim'in öğretmeni. Birkaç gün burada kalacak. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Why with us? | Neden bizimle peki? Sarayda bir sürü oda var. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Si Bechir doesn't want him there. | Si Bechir oraya gitmesini istemiyor. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
And I should put him up? Are you crazy? | Ben de onu misafir mi edeyim? Kafayı mı yedin sen? | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
He's like a brother to me. | Kardeşim sayılır o. Ben de annenim. Kardeşin falan yok senin. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Excuse me, my son. | Kusura bakma çocuğum. Ev benim değil. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
It's beyond me... | Bu iş beni aşar. Anlarlarsa felaket olur. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
He'll stay only two days. | İki gün kalacak sadece. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Only two days! | Sadece iki gün. Başıma bela almak istemiyorum. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
I shouldn't. She's afraid. | Kalmayayım. Belli ki annen korkuyor. Olaylar ödünü koparıyor. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
I'll explain it to her. | Açıklamasını yaparım. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Stay here. You'll be safer | Burada kal. Polisler peşindeyken daha güvende olursun. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
They won't look for you in the palace. | Sarayda aramazlar seni. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Alia... gently: | Alia, sıkma. Bir şey olmaz. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
It's Saturday night. | Cumartesi gecesi. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
There's a party going on. | Vardır o gün eğlence. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
There are lots of girls here tonight. | Kızlar dolaşır buraya işte o gece. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Where is Khalti Hadda? | Khalti Hadda nerede? Banyoda. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Do you like it? | Beğendin mi? Hem de nasıl. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
It was your mother's idea. | Annenin fikriydi. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Careful. | Dikkatli ol. Hiçbir şey duymadın. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Where does it come from? | Nereden çıktı o? Annemle Khalti Hadda almış. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Where is Khalti Hadda? | Khalti Hadda nerede? Biraz önce çıktı. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
It's beautiful. | Çok güzel bir ut. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Can you play? | Çalabiliyor musun? Biraz. Öğreniyorum daha. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
And you, what do you do? | Peki ya sen? Ne iş yapıyorsun? Öğretmenim. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
I teach Sarra and Selim. | Sarra ile Selim'e ders veriyorum. İstersen sen de onlarla gelebilirsin. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
My mother would say no. | Annem kabul etmez. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Your voice is beautiful. | Sesin çok güzel. Ne yazık ki içine hapsolmuş ama. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
You're locked up too. | Sen de hapsolmuşsun. Niye ailenle yaşamıyorsun. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
They live in Le Kef. | Le Kef'te oturuyor onlar. Orası nerede? | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
It's a city far away. | Epey uzak bir şehir. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
You've gone too far! | Aşırıya kaçtın. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
She annoys me. | Rahatsız ediyor ama beni. Hayatımız boyunca köle gibi yaşayamayız. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Show a little respect. | Biraz saygı duysun. Bizi kör falan mı sanıyor? | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Camels never see their humps. | Deve kendi kamburunu görmezmiş. O iş sana göre fazla karışık. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
I'm sick of this. I'm suffocating. | Usandım artık. Boğuluyorum. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Who is the boy in your room? | Odandaki çocuk kim? Bizim kız hiç başından ayrılmıyor. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Maybe she's interested? | Belki hoşuna gitmiştir. Oğlan da onun hakkında sorular sorup duruyor. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Who can predict destiny? | Kim bilebilir ki kaderi? | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Why is he in your home? | Niye evinde peki? Houssine'in arkadaşıymış. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
He sleeps in your home? | Sizde kalıyor demek. Çekiyorum herhalde bu tür şeyleri. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
I'm in no mood to laugh. | Hiç gülesim yoktu. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Another party tonight. | Bu gece yine eğlence varmış. Ne kadar sıkıcı. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Why? Rejoice! Alia is better. | Niye ki? Sevinsene. Alia daha iyi artık. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Khedija, Sid'Ali is calling you. | Khedija, Sid'Ali seni çağırıyor. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
The soup is too salty | Çorba Sidi için çok tuzlu olmuş. Ona tuzsuz da yaparım. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Don'tjust stand there. | Dikilme orada. Git de yukarıdaki masaları hazırla. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
What an idiot. | Aptal ya. O adam bunda ne bulmuş ki? | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
What's wrong? You're pale. | Ne oldu? Betin benzin atmış. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Sid'Ali wants Alia to go up and sing | Sid'Ali, Alia'nın yukarıda şarkı söylemesini istiyor bu gece. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
You have no choice. | Başka şansın yok. Ters düşme onunla. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Let me write it myself. | Bıraksana ben yazayım. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
You see, it's easy. | Gördün mü? Gayet basit. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Can you write your last name? | Soyadını yazabilir misin? | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
You're the one who scares me. | Sen korkutuyorsun. Korkmasana. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
You're indecided, like the country. | Sen de ülke gibi sallantıdasın. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
One word thrills you, the next scares you. | Bir cümle heyecanlandırıyor, bir diğeri korkutuyor. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Things will change. | Her şey değişecek. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
A new future awaits us. | Yepyeni bir gelecek bekliyor bizi. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
You will be a great singer. | Meşhur bir şarkıcı olacaksın. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Your voice will enchant everyone. | Sesin herkesi mest edecek. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Alia, your mother wants you. | Alia, annen seni çağırıyor. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Mama, what is it? | Anne, efendim? Yok bir şey. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Why? | Ne oldu ki? Beni çağırmışsın. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Sid'Ali wants you to go sing. | Sid'Ali şarkı söylemeni istiyor. Üst katta mı? | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Hurry. | Çabuk ol. Hiç elbisem yok ki. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
I'll give you one. | Ben veririm. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
To your health. | Geçmiş olsun. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
Your daughter has a wonderful | Kızının muazzam bir sesi var. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
I want Alia to bring me my tea. | Çayımı Alia'nın getirmesini istiyorum. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
She's just a girl. | Daha çocuk o. Bir şey olmaz. | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |
What's wrong? What is going on? | Neyin var? Bir şey mi oldu? | The Silences of the Palace-1 | 1994 | ![]() |