• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170718

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
He can barely stand up. Zar zor ayakta duruyor. Çocuğuyla ilgilenmesi lazım önce. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Cherif, leave her alone. Cherif, rahat bıraksana. Daha acemi o. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
She needs to be initiated. Önce usta olması lazım. Hayır işi bu. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Like the sirocco, you help the fruit ripen. Sirokko gibisin aynı. Meyveyi kemâle erdiriyorsun. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
He pinched me, I've got a bruise. Ne biçim çimdik attı ya, morarttı resmen. Kocana sahip çık Habiba! The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Keep him! Do me a favor! Şunu tutsana. Bir iyiliğin dokunsun bana. Kendi malın olmayanı elleyemezsin. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Can't you let us sleep? Uyutmayacak mısınız adamı? Zavallıcık. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
He even envies our laughter. Gülüşümüzü bile kıskanıyor. Khalti Hadda oğlun artık beyefendi mi oldu? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
And much more. Fazlası bile oldum. Sabah altıda beni sen mi kaldıracaksın? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Even earlier, if you like. İstersen daha erken bile kaldırırım. Yürüyen alarmım resmen. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
But only for the first floor! Ama sadece zemin kattakiler için. Adi. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
And you, what made you Ayrıca sen... Sen niye bu hâle geldin? Ezan sesine kalkmış. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Go rest your bones. Git de dinlen biraz. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Spruce him up for me. Şuna bir çeki düzen versene benim için. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
It's lively here. That's good. Ne kadar hareketli burası. Çok güzel. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Khedija, Khedija, yukarıya içki getirsene biraz. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I envy them. O kadar özeniyorum ki onlara. Gün ağarana kadar parti yapacaklar. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Alia, stay. Where are you going? Alia, otursana. Nereye gidiyorsun? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Alia, Sarra, keep away. Alia, Sarra, uzaklaşın. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Don't go out. Dışarı çıkamazsınız. Çıkarsanız annenize söylerim bak. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Si El'Hedi is here. Si El'Hedi geldi. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Hello. Come in, sit down. Merhaba. Gelin, oturun hadi. Dersine çalıştın mı? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
The last time, Geçen sefer çok yavaş çalmıştın. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
We're going to try it faster. Bu sefer biraz daha hızlı deneyeceğiz. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Sarra, come quickly. Sarra, çabuk gel. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Everyone is waiting. Herkes sizi bekliyor. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Move. You'll be in the picture. Uzaklaş hadi, yoksa sen de kareye gireceksin. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Get ready. Hazır mısınız? Kıpırdamayın. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Alia, come here. Alia, gel bakalım buraya. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Mroubia, you're still here. Mroubia, hâlâ buralardasın demek. Başka nereye gidebilirim ki? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
The door is padlocked. Kapıya asma kilit vurulmuş. Anahtarları getireyim ben sana. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Beya, I'm sorry. Beya, çok üzgünüm. Sakın merak etme beni. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I've fallen awfully low. Alçaldım çok fena. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I've debased myself for the girl Küçük düşürdüm kendimi... The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
who was with us and left in a whirl, ...geri döndüreceğim diye... The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
turning her back on me. ...bizimle gezip de başımızı döndüren kızı. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Tell Hadda I want fava beans. Hadda'ya bakla istediğimi söylesene. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
What do you find in them? Onlarda ne buluyorsun böyle? Nasıl yani? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Don't be a hypocrite, please. İkiyüzlü olma lütfen. Çok bağlısın onlara. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
You've fallen low. Küçük düşürüyorsun kendini. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Work time! Hadi çalışma zamanı! Yine mi havuç püresi? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Get moving. Devam edin. Falfoula, sepeti uzatsana. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Have some coffee, son. Kahve iç oğlum. Teşekkür ederim. Afiyet olsun. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Chemchouma... Chemchouma, sabah bahçede gördüm seni. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
What class. Just like Jneina. Ne biçimdi ama. Tıpkı Jneina gibiydin. Neden olmasın ki? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
What does she have that I don't? Onda olup da bende olmayan ne var? Tam aksine, daha da büyüleyicisin hatta. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Up yours. Siktir oradan. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Stop blathering and go get Apple. Zırvalamayı kes de gidip Apple'ı getir. Bey'in ihtiyacı varmış. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
What does he want with that midget? Ne istiyor ki bu cüceden? Getir onu, götür onu. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
He's been shouting deliriously for two days. Adını sayıklayıp duruyor iki gündür. Bütün gece uyuyamadım. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Why this insomnia? Bu uykusuzluk ne böyle ya? Sabaha kadar yatıyorum ben. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
You haven't left yet? Gitmedin mi sen hâlâ? Getireceğim Apple'ını. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Khalti Hadda. Khalti Hadda... Sid'Ali bakla yahnisi istiyormuş. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
We don't envy their wealth, Biz onların zenginliğine imrenmiyoruz, onlar bizim sefaletimize imreniyor. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Where are you off to? Nereye gidiyorsun? Yardım et de maydanozları doğrayalım. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Welcome, Beya. Hoş geldin Beya. Sağ olun. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Khedija, get a chair. Khedija, sandalye getir. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
How are the girls? Kızlar ne yapıyor? İyiler ya, sağ olun. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Congratulations for your daughter. Thank you. Kızınız olmuş, tebrik ederim. Teşekkür ederim. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Best wishes to you too. Sana da hayırlı uğurlu olsun. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
May God find you a worthy spouse. Hayırlı bir eş versin sana Allah. Duysun sesini Allah. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
It happens to all young girls. Bütün kızların başına geliyor bu? Yoksa ramazana nasıl katılabilirsin ki? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
But be careful and don't hide anything from me. Lütfen dikkatli ol ama. Hiçbir şey saklama benden. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Sarra, Sarra, baban ödevlerini yapmanı söyledi. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Stop. My mother told me Koşma koşma. Annem, kızlara koşmak yakışmaz dedi. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I can. They've already found me a husband. Ben koşabilirim ama. Çoktan koca buldular bile bana. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Who? Kim ki? Kuzenim Mehdi. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Do you love him? Seviyor musun peki? Babam seçmiş onu. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Where are you going? Nereye ya? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
You've grown. Büyüdün iyice. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Be careful. Dikkat et artık. Milleti yanına yaklaştırma. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
If a man touches you, run away. Erkeğin biri dokunursa uzaklaş hemen. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Not even Sid'Ali? Sid'Ali bile mi kurtaramaz? Evet, o bile kurtaramaz. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Your place is with me, in the kitchen. Senin yerin mutfakta benim yanımdır. Çanaktan çömlekten nefret ediyorum. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
So now you love and you hate! İster sev, ister sevme. Böyle bir şey çıkmasın ağzından! The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I want to learn the lute. Ut çalmak istiyorum. Hangi utu peki? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I can't use Sarra's. Her mother said so. Sarra'nınkini kullanamam. Annesi öyle söyledi. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Don't take Sarra as an example. Sarra'yı örnek alma kendine. Kimi alayım o zaman? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Who is my father? Babam kim ki benim? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Quiet! Don't mention that again. Sus bakayım! Bir daha açma bu konuyu. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Can I go to the party tonight? Bu geceki eğlenceye gidebilir miyim? Olmaz! Eğlence falan yok sana! The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
The calmer and firmer you remain, Daha sakin ve soğukkanlı davranırsan... The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
the faster we will be done with those Fellagha thugs. ...Fellagha eşkıyalarından o kadar çabuk kurtuluruz. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
It's notjust the Fellaghas. Konu sadece Fellaghalar değil ki. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Common subjects are thrown into prison, others are killed for no reason. Müşterek şahıslar hapse atıldı, geri kalanı ise sebepsiz yere öldürüldü. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
You're putting the bey in an impossible situation. Bey'i çıkışı olmayan bir duruma sürüklüyorsun. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Trust us. We have to stick together. It's the only way. Güvenin tam olsun bize karşı. Birlik olmalıyız. Tek yolu bu. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Our right to exist is threatened and you speak of trust. Varlığımız bile tehdit altında, sen gelmiş güvenden bahsediyorsun. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
You should stick with us. Bizimle birlik olmalısın. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Like mother, like daughter. Annesine bak, kızını al. Kötülük için doğmuşlar sanki! Defol buradan. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Sarra, come here. Sarra, gelsene. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Tahar, your mother is calling you. Tahar, annen seni çağırıyor. Çabuk ol yoksa... The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Houssine, give us a push. Houssine, sallasana bizi. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Still on swings at your age? Kaç yaşına geldiniz, hâlâ salıncağa mı biniyorsunuz? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
C'mon, start swinging. Hadi sallanın bakalım. Dur! Sen değil miydin sallanmak isteyen? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
It's too much! Too much? Çok hızlı ama bu! Bu mu hızlı? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Harder! Daha hızlı! Çok daha hızlı! Ta gökyüzüne kadar! The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
That far? Here you go. O kadar mı yükseğe? Hadi bakalım. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Happy? Mutlu musun artık? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Lend me your lute. Utu ödünç versene bana. Sadece birazcık. Hiç merak etme. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170713
  • 170714
  • 170715
  • 170716
  • 170717
  • 170718
  • 170719
  • 170720
  • 170721
  • 170722
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim