• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170685

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
God helps those that help themselves. Elinden geleni yapana Tanrı yardım eder. The Shout-1 1978 info-icon
Does He not? O elinden geleni yapmıyor mu? The Shout-1 1978 info-icon
What's that umpire signaling? O hakem ne işareti yapıyor? The Shout-1 1978 info-icon
Four leg bars, I think. Four leg bars, sanırım. The Shout-1 1978 info-icon
Anyway, I like to keep him happy. I make up dreams for him. Her neyse, mutlu olmasını istiyorum. Onunla ilgili hayallerim var. The Shout-1 1978 info-icon
I fill them with every significant symbol I can find. Onu bulabildiğim her anlamlı sembolle tamamladım. The Shout-1 1978 info-icon
Does he suspect you? Senden şüphelenmiyor mu? The Shout-1 1978 info-icon
Anyway, I find it... quite amusing. Her neyse, ben bunu... The Shout-1 1978 info-icon
That man had a wife who loved him. O adamın onu seven bir karısı vardı. The Shout-1 1978 info-icon
A rare phenomenon, wouldn't you say? Ender görülür bir olay, öyle değil mi? The Shout-1 1978 info-icon
Had? Vardı? The Shout-1 1978 info-icon
And what happened to her? Peki karısına ne oldu? The Shout-1 1978 info-icon
He lost her. Onu kaybetti. The Shout-1 1978 info-icon
I could tell you the rest of the story if you like. Eğer istersen hikayenin devamını anlatabilirim. The Shout-1 1978 info-icon
Think you can listen and score at the same time? Aynı anda hem dinleyip hem not alabilir misin? The Shout-1 1978 info-icon
I'm sure I can. We can make things easy for ourselves. Eminim bunu yapabilirim. İşleri kolaylaştırabiliriz. The Shout-1 1978 info-icon
You could keep both scores, and I could tell the story... Sen not alırken ben hikayeyi anlatırım... The Shout-1 1978 info-icon
and at the fall of each wicket... Ve her kale devrilişinde... The Shout-1 1978 info-icon
I could copy down what you've written. senin yazdıklarını kopyalarım. The Shout-1 1978 info-icon
You're very well organized, Mr. Crossley. Oldukça düzenlisin Bay Crossley. The Shout-1 1978 info-icon
Every word of what I'm going to tell you is true. Anlatacağım hikayenin her kelimesi tamamen doğrudur. The Shout-1 1978 info-icon
Though I tell it in a different way, it's always the same story. Gerçi ben farklı bir şekilde anlatacak da olsam, hikaye hep o bildik hikaye. The Shout-1 1978 info-icon
It's always the same story, but I... I change the sequence of events... Hep o bildik hikaye, ama ben... The Shout-1 1978 info-icon
a little, because I like to keep it alive. Birazcık... Çünkü hikayeyi canlı tutmayı severim. The Shout-1 1978 info-icon
Have you ever walked the sand dunes? Sen hiç bir kumulda yürüdün mü? The Shout-1 1978 info-icon
What an extraordinary dream. Terrible dream! Ne sıradışı bir rüya. Bir kabus! The Shout-1 1978 info-icon
Actually, it was around here. Aslında, bu civardaydı, The Shout-1 1978 info-icon
Running and... koşuyordu... The Shout-1 1978 info-icon
He had a... tailcoat. Üzerinde... The Shout-1 1978 info-icon
A sort of... admiral's uniform. bir çeşit... The Shout-1 1978 info-icon
He had something in his hand... Elinde bir şey vardı... The Shout-1 1978 info-icon
That's funny, where's the... buckle? Çok saçma... The Shout-1 1978 info-icon
Rachel, come on! Coming! Rachel, hadi! Geliyorum. The Shout-1 1978 info-icon
I lost the buckle in my shoe. Can you match it? Ayakkabımın tokasını kaybettim. Birleştirebilir misin? The Shout-1 1978 info-icon
Rachel! Coming! Rachel! Geliyorum! The Shout-1 1978 info-icon
Did I tell you I was playing the organ tomorrow? Sana yarın org çalacağımı söylemiş miydim? The Shout-1 1978 info-icon
Do you want to come? I don't know. Gelmek ister misin? Bilmiyorum. The Shout-1 1978 info-icon
Come on, Buzz! Hadi Buzz! The Shout-1 1978 info-icon
You're going to be late, love. Gecikeceksin aşkım. The Shout-1 1978 info-icon
Church. Oh, Jesus! Kilise. Aman tanrım! The Shout-1 1978 info-icon
Are you coming? No, you're too late. Geliyor musun? Hayır, çok geciktin. The Shout-1 1978 info-icon
Hello, Harry. Going to church today? Merhaba, Harry. Bugün kiliseye gidiyor musun? The Shout-1 1978 info-icon
In the name of the Father, the Son, the Holy Ghost, amen. Baba, oğul ve kutsal ruh adına. Amin. The Shout-1 1978 info-icon
We find ourselves living in disturbing times. Rahatsız edici zamanlar geçiriyoruz. The Shout-1 1978 info-icon
The foundations of our society are not firm. Cemiyetimizin temelleri sarsılmaz değil. The Shout-1 1978 info-icon
We're like a rudderless ship. Dümensiz bir gemi gibiyiz. The Shout-1 1978 info-icon
No direction. No one has any conviction any more. Rotasız. Artık kimsenin sarsılmaz inançları yok. The Shout-1 1978 info-icon
You see, we don't believe... Görüyorsunuz... The Shout-1 1978 info-icon
And it is in times like these that our faith in Jesus Christ is the... Ve bunun gibi zamanlarda... The Shout-1 1978 info-icon
We must believe again... Tekrar inanmalıyız... The Shout-1 1978 info-icon
Did you enjoy the sermon? What? ...it was very good. Vaazı beğendin mi? Efendim?... The Shout-1 1978 info-icon
Don't you think that in periods of spiritual starvation... Sence de ruh, manevi açlık dönemlerinde The Shout-1 1978 info-icon
I'll walk with you, and talk some more. Seninle yürüyeceğim, biraz daha konuşuruz. The Shout-1 1978 info-icon
No, I'm afraid I can't because my wife's waiting for me. Hayır, maalesef olmaz çünkü karım beni bekliyor. The Shout-1 1978 info-icon
I've been on a walking holiday for a few days. Birkaç gündür yürüyüşteydim. The Shout-1 1978 info-icon
Sorry I bothered you with that theological discussion... Seni o teojik tartışmayla rahatsız ettiğim için kusura bakma... The Shout-1 1978 info-icon
Your wife must be worried about you. Karın senin için endişelenmiş olmalı. The Shout-1 1978 info-icon
Well my... bicycle broke down. Aslında, bisikletim arızalandı. The Shout-1 1978 info-icon
We can continue our discussion. Tartışmamıza devam edebiliriz. The Shout-1 1978 info-icon
And I haven't eaten for two days, you see. Hem iki gündür yemek de yemedim. The Shout-1 1978 info-icon
Really? Well, ...in that case, ...certainly, yes, of course... Gerçekten mi? Öyleyse... bu durumda, elbette, tabi ki... The Shout-1 1978 info-icon
Yes, and we'll continue our discussion having something to eat. Evet, bir şeyler yerken de tartışmamıza devam ederiz. The Shout-1 1978 info-icon
You're mister...? Crossley. Siz bay...? Crossley. The Shout-1 1978 info-icon
Hello, love. What happened? Merhaba aşkım. Ne oldu? The Shout-1 1978 info-icon
I'm sorry I'm late, darling, but... uh... Üzgünüm geciktim hayatım, ama... The Shout-1 1978 info-icon
Oh, this is... Mr. Crossley. He's come for lunch. Ah, bu Bay Crossley. Öğle yemeğine geldi. The Shout-1 1978 info-icon
Mr. Crossley, this is my wife, Rachel. Bay Crossley, bu benim eşim Rachel. The Shout-1 1978 info-icon
How nice! I think there should always be people in the house Sunday lunch. Ne güzel! Bence her zaman The Shout-1 1978 info-icon
Whether they've been invited or not. Davet edilmiş olsun ya da olmasınlar. The Shout-1 1978 info-icon
Were there many in church? Kilise kalabalık mıydı? The Shout-1 1978 info-icon
The usual crew of stalwarts. Her zamanki sadık grup. The Shout-1 1978 info-icon
How was the sermon? Vaaz nasıldı? The Shout-1 1978 info-icon
Well... Standard Christian dogma. İyi... Tipik hristiyan dogması. The Shout-1 1978 info-icon
Religions all have to answer the same question. Dinler her zaman aynı soruyu yanıtlamalıdır. The Shout-1 1978 info-icon
And if he has... Ve eğer varsa... The Shout-1 1978 info-icon
Has the Vicar any idea? Papazın bir fikri var mıydı? The Shout-1 1978 info-icon
His belief is based on speculation. Onun inancı tahminlere dayalı. The Shout-1 1978 info-icon
Well, you can't base it on anything else. Eh, zaten bunu başka bir şeye de dayandıramazsın değil mi? The Shout-1 1978 info-icon
Anyway, we've had this discussion before. Neyse, bunu daha önce tartışmıştık. The Shout-1 1978 info-icon
Yes, there's a bathroom. Evet, banyoda yıkayabilirsin. The Shout-1 1978 info-icon
Upstairs. Thank you. Üst katta, koridorun sonunda. Teşekkürler. The Shout-1 1978 info-icon
Where did you find him? He found me, and he... Onu nereden buldun? O beni buldu... The Shout-1 1978 info-icon
It's a bit overdone. Bu biraz fazla pişkin. The Shout-1 1978 info-icon
It's easier if you help yourself. Buyur keyfine bak. The Shout-1 1978 info-icon
I've been without food for much longer than two days. İki günden uzun aç kaldığım zamanlar da oldu. The Shout-1 1978 info-icon
Recently? No, not recently. Bu aralar mı? Hayır, bu aralar değil. The Shout-1 1978 info-icon
But, why? Ama niçin? The Shout-1 1978 info-icon
I was traveling in the Australian outback. Avustralya'nın taşrasında yolculuk ediyordum. The Shout-1 1978 info-icon
Food there was often hard to find. Orda yemek bulmak zordur. The Shout-1 1978 info-icon
How long were you living there? 18 years... Orda ne kadar kaldın? 18 yıl... The Shout-1 1978 info-icon
and in all that time I never saw a white man. ve tüm bu zaman boyunca hiç beyaz insan görmedim. The Shout-1 1978 info-icon
18 years? Did you have an aboriginal wife? 18 yıl? Aborijin bir eşin var mıydı? The Shout-1 1978 info-icon
None that survived, anyway. Hiçbiri yaşamadı. The Shout-1 1978 info-icon
Under their law... Onların kanunlarına göre... The Shout-1 1978 info-icon
I killed them because I knew that one day I would leave, and I knew that when I left... Onları öldürdüm çünkü biliyordum ki bir gün ayrılacaktım... The Shout-1 1978 info-icon
Does that shock you, that I admit to the killing of my children? Çocuklarımı öldürdüğümü itiraf etmem sizi şaşırttı mı? The Shout-1 1978 info-icon
Since... Anthony and I... have not managed to have children... Anthony ve ben... The Shout-1 1978 info-icon
I'm sorry if I've upset your wife. Eşini üzdüysem özür dilerim. The Shout-1 1978 info-icon
The killing of one's children is the only natural death in aboriginal society. Birinin çocuğunu öldürmesi... The Shout-1 1978 info-icon
They believe that every other death is the result of either violence... Diğer bütün ölümlerin, şiddet ya da kötü niyetli büyülerin... The Shout-1 1978 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170680
  • 170681
  • 170682
  • 170683
  • 170684
  • 170685
  • 170686
  • 170687
  • 170688
  • 170689
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim