Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170682
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Don't be such a douche. We came here to look around, right? | Hıyarlık etme. Buraya etrafa bakmaya geldik değil mi? | The Shortcut-1 | 2009 | |
| That's what we're doing. We're looking around. | Biz de öyle yapıyoruz. Etrafa bakınıyoruz. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Okay, yeah, but now this is like breaking in. | Evet ama şimdi bu daha çok içeri dalmak gibi oluyor. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| That's different. It's not breaking in. | Bu farklı bir şey. Bu içeri dalmak değil,... | The Shortcut-1 | 2009 | |
| It's sneaking in. | ...içeri sızmak. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Way to go, Lisa. Real sneaky. | Yürü, Lisa. Çok sinsice. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Hey, come on, let us in! | Hadi, bizi içeri al! | The Shortcut-1 | 2009 | |
| This place just keeps getting better. | Bu yer gittikçe daha da iyileşiyor. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Yeah. Welcome to the bachelor pad. | Evet. Bekâr koğuşuna hoş geldiniz. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Let's split up. You guys go that way. | Hadi ayrılalım. Siz o tarafa gidin. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Okay, you first. You go first. You're the guy. | Tamam, önden sen. Sen önden git. Erkek olan sensin. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Same time? Go. | Aynı anda? Yürü. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Oh, okay. Here. | Tamam. İşte. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| What do you think they need a classroom for? | Sence sınıfa ne için ihtiyaçları vardı ki? | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Home schooled, I guess? | Evokulluluk sanırım. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| I pledge allegiance to the flag | Amerika Birleşik Devletleri... | The Shortcut-1 | 2009 | |
| of the United States of America | ...bayrağına ve onun simgelediği,... | The Shortcut-1 | 2009 | |
| and to the republic for which it stands, | ...Tanrı'nın yönetimindeki, bölünemez,... | The Shortcut-1 | 2009 | |
| one nation under God, indivisible... You've got to be kidding me. | ...özgürlük ve adalete olan... Şaka yapıyor olmalısın. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| ...with liberty and justice for all. | ...bağlılığıma söz veririm. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| ...for all. | ...söz veririm. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| ...for all. ...for all. | ...söz veririm. ...söz veririm. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| God! | Siktir! | The Shortcut-1 | 2009 | |
| I hate you. Jeez. | Senden nefret ediyorum. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Just kiss him. Get away from me. | Öp işte. Çek şunu yanımdan. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Just a little. Stop. Seriously. | Sadece birazcık. Kes şunu, cidden! | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Hey, man, look at that. | Dostum şuna bir bak. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Come on, man. Don't be such a baby. | Hadi ama dostum. Bebek gibi davranma. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Was this your plan the entire time? | Başından beri planın bu muydu? | The Shortcut-1 | 2009 | |
| That's him, right? | Bu o değil mi? | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Oh shit. It went straight to voicemail. | Siktir. Telesekreter çıktı. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Who are you calling now, your girlfriend Lisa? | Şimdi kimi arıyorsun, kız arkadaşın Lisa'yı mı? | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Oh, come on. You know she likes you. | Hadi ama. Senden hoşlandığını biliyorsun. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| I can't get a hold of her. | Ona ulaşamıyorum. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| We've got to beat him back. Awesome. | Onu geçmeliyiz. Harika. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Did you find anything? No. | Bir şey bulabildin mi? Hayır. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| And I don't even know what I'm looking for. | Ve ne aradığımı bile bilmiyorum. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| My dog. A dead body. Anything suspicious. | Köpeğimi, bir cesedi arıyorsun. Şüpheli olabilecek herhangi bir şeyi. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| This whole place is suspicious. | Bu yer tamamıyla şüpheli. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| That's where the magic happens. | İşte olay burada oluyormuş. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Who's going down there? | Kim aşağı iniyor? | The Shortcut-1 | 2009 | |
| I think I'll stay here. | Sanırım ben burada kalacağım. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| You staying too? | Sen de mi kalıyorsun? | The Shortcut-1 | 2009 | |
| No. No, let's go. | Hayır, hayır. Hadi gidelim. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| God, this is some "Silence of the Lambs" shit right here. | Tanrım, burada "Kuzuların Sessizliği" malları var. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Hey, maybe we should have 2 look outs, you know? | Belki de 2 nöbetçi bırakmalıyız. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| We don't want to leave Lisa alone, right? | Lisa'yı yalnız bırakmak istemeyiz değil mi? | The Shortcut-1 | 2009 | |
| It smells like ass. | Apış arası kokuyor. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Look, man, there's no dogs around here. | Baksana dostum, buralarda köpek falan yok. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Look, are you finished? No, man, | Bak, lafını bitirdin mi? Hayır adamım,... | The Shortcut-1 | 2009 | |
| I don't want to | Ben | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Hey, wait. Taylor, Taylor | Dur, dur, dur. Taylor, Taylor | The Shortcut-1 | 2009 | |
| we should are you sure you want to go over there, man? | Oraya gitmek istediğinden emin misin adamım? | The Shortcut-1 | 2009 | |
| I Taylor! | Ben... Taylor! | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Come on, we can still go, man. | Hadi, hâlâ gidebiliriz dostum. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| It's not too late. Let's just turn | Çok geç değil. Hadi dönelim. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Come on, man, we can still go. | Hadi dostum, hâlâ gidebiliriz. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| We're not supposed to go towards the noise. | Doğruca sese doğru gitmemeliyiz. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| You gotta go away from the noise. | Sesten uzaklaşmalısın. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| There's somebody in there. That's why we should go. | Orada biri var. İşte bu yüzden gitmeliyiz. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| This is so stupid, man. | Bu çok aptalca dostum. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Shit! Help me! | Siktir. Bana yardım et! | The Shortcut-1 | 2009 | |
| What the hell? Are you okay? | Bu da ne? İyi misin? | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Help me, please. He's coming back! | Bana yardım edin, lütfen. Geri geliyor. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Okay, we gotta call 911! No, there's no time! | Tamam, 911'i aramalıyız. Hayır, buna zaman yok! | The Shortcut-1 | 2009 | |
| He'll be back soon, please. | Yakında döner, lütfen. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Get me out of here, please! | Beni buradan çıkarın, lütfen! | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Damn it! You have a signal?! | Lanet olsun! Seninki çekiyor mu? | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Unlock me, please! | Beni serbest bırakın, lütfen. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Mark, come on! Don't just stand there. | Mark, hadi! Orada dikilip durma. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| How do I do this? Pull the lever! | Nasıl yapacağım? Kolu indir. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Pull the lever! | Kolu indir! | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Thank you! Thank you! | Teşekkür ederim. Teşekkür ederim. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| What the fuck? | Bu da ne halt? | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Move, Derek! | Hadi Derek! | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Stop. We gotta beat him back. | Dur. Onu geride bırakmalıyız. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Are you hurt? No. | Yaralı mısınız? Hayır. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| I have to get out of here before he comes back. | O dönmeden buradan çıkmalıyım. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Slow down, Derek! | Yavaşla, Derek! | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Do you think he's like a sex slave or something? | Sence onun seks kölesi falan mıdır? | The Shortcut-1 | 2009 | |
| The old man's gimping him out? | Yaşlı adam onu beceriyor mudur? | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Find something in there to break the chain with. | Oradan zinciri kopartacak bir şeyler bulun. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| I'm just gonna call for help. | Ben yardım çağıracağım. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| No, don't leave! | Hayır, gitme! | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Don't worry, sir. It's okay. | Endişelenmeyin, efendim. Sorun yok. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Let's stay and see if we can get him loose. | Duralım ve bakalım onu serbest bırakabilecek miyiz. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Okay. I'm staying, okay? | Tamam. Kalıyorum oldu mu? | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Come on, man. This ought to do it. | Hadi adamım. Bu işe yaramalı. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Over here. Here. | Şu tarafa. Şuraya. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Yeah. We can break it on the rock. | Evet. Kayanın üzerinde kırabiliriz. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Pull it tight. | Gergin tut. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Go watch for the old man. | Git yaşlı adamı gözle. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| You ready? Yeah, go. | Hazır mısın? Evet, yapalım. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Come on. Harder. | Hadi, daha sert. | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Come on, man. Shut up! I got this! | Hadi dostum. Kapa çeneni! Hallederim! | The Shortcut-1 | 2009 | |
| No! What happened? | Hayır, hayır, hayır! Ne oldu? | The Shortcut-1 | 2009 | |
| No! Mark, I'm sorry, man! | Hayır! Mark, çok üzgünüm dostum! | The Shortcut-1 | 2009 | |
| What happened? It was an accident! | Ne oldu? Kazaydı! | The Shortcut-1 | 2009 | |
| You hit him with a sledgehammer? I said it was an accident! | Ona balyozla mı vurdun? Sana kazaydı dedim! | The Shortcut-1 | 2009 | |
| Mark? Get him up, get him up. No! | Mark? Kaldır onu, kaldır. Hayır! | The Shortcut-1 | 2009 |