Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170579
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Try the S & M club. | Sadomazoşist kulübü dene. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Can you find my smile now? | Gülümsememi bulabilecek misin? | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| I'm gonna talk to the other storeowners around, see if they know anything. | Diğer dükkan sahipleriyle konuşayım, belki bir şey biliyorlardır. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| He did leave a number just in case I change my mind. | Fikrimi değiştirirsem aramam için numarasını bırakmıştı. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| I think I tossed it. | Sanırım çöpe attım. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| My man, my man, my man. | Dostum, dostum, dostum. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –Is she hooked up with anybody? –I don't know. | Birisiyle beraber mi o? Bilmiyorum. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| You know, man, I never ever hit a cop before. | Biliyor musun, daha önce bir polisle sevişmedim hiç. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| You think she takes charge in bed or I'll have to break her down a bit? | Sence yatakta kontrol onda mıdır yoksa onu biraz alıştırmam mı gerek? | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| She's my partner. Shut up. | O benim ortağım. Kapa çeneni. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –You saying I'm not good enough? –That's what I'm saying. | Ona layık olmadığımı mı söylüyorsun? Aynen onu söylüyorum. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Okay. Well, we'll see what she says. | Tamam. Bakalım o ne diyecek. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –Okay? Yeah. –Fine. | Tamam mı? Peki. İyi. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Here it is. It's one of these. | İşte. Bunlardan birisi. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| I thought you had today off. | Bugün boş günün sanıyordum. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Yes, I had to catch up on my paperwork. | Evet, evrak işlerimi bitirmem gerekiyordu. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Computer systems down over at Wilshire? | Wilshire'daki bilgisayar sistemi bozuk mu? | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Scenery's nicer over here. | Buranın havası daha güzel. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| You know, we keep meeting this way, one of these detectives… | Eğer bu şekilde buluşmaya devam edersek, dedektiflerden biri... | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| might think that we actually like each other. | ...birbirimizden hoşlandığımızı sanabilir. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| I'm speaking at a dog training seminar next weekend in San Diego… | Gelecek hafta San Diego bir köpek terbiyesi çalıştayında konuşacağım... | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| and Hunter has to stay here. | ...ve Hunter' ın burada kalması lazım. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Do you feel like going out of town? We won't have to look over our shoulders. | Kent dışına çıkmak ister misin? Devamlı dikkatli olmamız gerekmez. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| I might free up my schedule. | Müsait olabilirim. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –Don't leave without saying goodbye. –Okay. | Hoşça kal demeden gitme. Tamam. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –Mackey. –It's Tracy. | Mackey. Ben Tracy. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| There's a PC arcade down on Vermont. | Vermont'da bir atari salonu var. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| One of those places where the geeks play all day. | Bilgisayar ineklerinin bütün gün oynadığı tarzda bir yer. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Girl I know says Kim's there playing online. | Tanıdığım bir kız Kim' in orada oyun oynadığını söyledi. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| I really don't like doing this. | Bu hiç hoşuma gitmiyor. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Don't worry, it gets easier. Kim's at a PC arcade on Vermont. | Meraklanma, kolaylaşacak. Kim Vermont'daki bir atari salonunda. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –There might be more children there. –We'll be careful. | Orada daha çok çocuk olabilir. Dikkatli oluruz. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –Get him. –Sir, don't move. | Yakalayın. Kımıldamayın. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –Hands up. –Hands up right now. | Eller havaya. Ellerini kaldır. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –Get your hands up. Get them up. –Don't see him. | Kaldır ellerini. Kaldır. Onu görmüyorum. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| You see the guy who was sitting here? Was it Charlie Kim? | Burada oturan adamı gördün mü? Charlie Kim miydi? | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Hey, I'm talking to you. | Seninle konuşuyorum. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –Left in a hurry, didn't even log out. –How long ago? | Aceleyle gitmiş, oyunu kapamamış. Ne kadar önce? | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –Six minutes. –This is bullshit, man. | Altı dakika. Bu saçmalık be dostum. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –I'm getting sick of this game. –Yeah, me too. | Bu oyundan sıkılmaya başladım. Evet, ben de. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –You told Kim we were coming. –No, I didn't. | Kim'e geleceğimizi söyledin. Hayır, söylemedim. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –Nobody else knew we were on him. –I told you where he was. | Kimse oraya gideceğimizi bilmiyordu. Sana yerini söyledim. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –It's not my fault if you didn't find him. –Back room. | Onu bulamamanız benim suçum değil. Arka odaya. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Grab everything. It's evidence. I'm throwing someone's ass in jail today. | Her şeyi toparlayın. Delil. Bugün birisini tutuklayacağım. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –No, please. Don't! –Shut your face. | Hayır, lütfen. Yapma! Kapa çeneni. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –I can't trust you. –I'm telling you the truth. | Sana güvenemem. Gerçeği söylüyorum. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| I saw a kid get killed today. That means no more second chances. | Bugün bir çocuğun öldüğünü gördüm. Yani başka bir fırsatın olmayacak. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| I did what you told me. | Bana söylediğin şeyi yaptım. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Look, I haven't had to pay any protection money yet. | Bak, daha korunma parası ödemedim henüz. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| But the K Town Killers will get around to me. | Ama K Town Katilleri bana da bulaşacak. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| You're a better deal than I'll ever get with Kim's boys. You got me. | Sen Kim' in adamlarından daha iyi bir seçeneksin. Ben senin adamınım. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| She's not the only one who knew. | Tek bilen o değildi. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –Sit down, Hank. –Slipped disk. | Otur Hank. Belimde disk kayması var. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Looks like a bitch to stand back up. Besides, I can't stay long. | Tekrar ayağa kalkmam çok zor. Ayrıca fazla kalamam. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –Where's your gun? –At my house. Why? | Silahın nerede? Evimde. Neden? | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –You sure it's not with your wife? –She knows not to touch it. | Karında olmadığından emin misin? Ona dokunmaması gerektiğini biliyor. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Then why was she sticking it in a store clerk's face this morning? | O halde neden bu sabah bir dükkanda birisinin suratına dayadı o silahı? | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| You put a gun in her hand, she'd shake too much to point it at anyone. | Eline silah verirseniz kimseye doğrultamayacak kadar titrer. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –Where is she now, then? –Temping. | Şu anda nerede o zaman? Geçici sekreterlik yapıyor. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –Where? –I don't know… | Nerede? Bilmiyorum... | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| that's why they call it temping. | ...o yüzden geçici diyorlar. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Call me when you get things straightened out. | Suçlamalarınızı düzene sokunca arayın beni. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Oh, we're not done here yet… | Daha işimiz bitmedi... | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| My back. Jesus Christ. | Belim. Tanrım. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| I want my lawyer. Now! | Avukatımı istiyorum. Derhal! | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Come here, school chum. | Gel bakalım ahbap. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| He'll call you back. | Seni geri arayacak. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –Vic. –Get in here. | Vic. Gir şuraya. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| You want to make another call? Have Kim come down here and meet us? | Birini daha aramak ister misin? Kim gelip bizimle burada buluşsun mu? | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Vic. Vic, what are you doing? | Vic. Vic, ne yapıyorsun? | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| I found out why Kim's always a step ahead. | Kim' in neden devamlı bir adım önde olduğunu buldum. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –Your friend's been tipping him off. –He assaulted me. You're a witness. | Dostun ona haber veriyormuş. Bana saldırdı. Tanığımsın. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Kim murdered a child and you're protecting him? | Kim bir çocuğu öldürdü ve sen onu koruyor musun? | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| I can check your phone records. | Telefon kayıtlarına bakabilirim. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| I've discussed with the leaders. If they warn him there's nothing… | Liderlerimle konuştum. Eğer onlar onu uyarırsa bu benim derdim değil... | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –So they make the call for you instead. –That's conspiracy. | Yani senin adına onlar arıyor onu. Bu bir tuzak. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| We don't want cops like him intruding into our lives. | Onun gibi polislerin hayatımıza karışmasını istemiyoruz. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –Look, just give us Kim. –I won't do that. | Bak, bize Kim' i ver. Bunu yapmayacağım. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Then you'll get more cops, not less. | O zaman daha da çok polis topla, az değil. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Grab every uni you can. Turn their shops upside down. | Her birimi çağır. Bütün dükkanlarını altüst et. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| I want every inch of Koreatown smothered. | Koreatown' un her köşesini araştırmanı istiyorum. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Like white on rice. | Pirinç ayıklar gibi. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Gear up. Time to tear Koreatown a new one. | Hazırlanın. Koreatown' u mahvedeceğiz. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Oh, you voted. | Oy verdiniz demek. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –It's not that we don't wanna help you… –It's okay. | Sana yardım etmek istiyoruz... Sorun değil. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| It's probably the smart thing. | Bu daha akıllıca bir karar. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Let's go. We got a job to do. | Gidelim. Yapacak bir işimiz var. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| All right, we're looking for Charlie Kim. | Pekala, Charlie Kim' i arıyoruz. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| He's a banger with the K Town Killers. | K Town Katilleri' nin elebaşı. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| That makes today “meet your local cop” day. | Yani bugün herkesle tanışacaksınız. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| You see any violations, write a ticket. You see anything illegal, you bust it. | Yasa ihlali gördüğünüzde ceza yazın. Yasadışı olayları basın. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –Anyone smarts off, you pop them. –Any questions? | Karşı geleni tutuklayın. Sorusu olan? | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Well, let's protect and serve. | O halde koruyup hizmet edelim. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| How'd it go with O'Brien? | O'Brien ne dedi? | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Guy just set the world record for speed lying. | Adamın rekor bir yalan söyleme hızı var. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| The unis are passing out these photos of Angie to all the local stores. | Birimler Angie' nin bu resmini yerel dükkanlara dağıtıyorlar. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –Hank's lawyer here yet? –Just arrived. Guess which bozo it is. | Hank' in avukatı geldi mi? Yeni geldi. Bil bakalım kim? | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –Who? –Arreyo Gonzalez. | Kim? Arreyo Gonzalez. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| The ambulance chaser who's on all the city buses? | Otobüslerde afişi olan tazminat avukatı mı? | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Greed knows no racial nor ethnic boundaries. | Açgözlülük ırk ve kültür farkı tanımaz. | The Shield Riceburner-1 | 2004 |