Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170581
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Sit somewhere else. I want you out of my house. | Başka bir yere otur. Buradan defolup gitmeni istiyorum. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| I don't see it. It's not on the… It's not, there's… | Göremiyorum. Burada değil... Burada... | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Oh, it's right here, to the left, I'm sorry. Right there, right there. | Orada, solda. Üzgünüm. Şurada işte, şurada. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –Afternoon. –Ain't no trouble out here. | İyi günler. Burada bir sorun yok. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Except you forgot your Bishop was pinned. Your bitch is mine. | Filini yemem dışında. Sen bana aitsin artık. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| These your chairs, gentlemen? | Bu sandalyeler sizin mi beyler? | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Why, you wanna buy them? | Neden, satın mı alacaksın? | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| They're stolen property. You wanna tell us where you got them? | Onlar çalınmış mallar. Nereden aldığınızı söyler misiniz? | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Do we get our 10 bucks back? | 10 dolarımızı geri alabilecek miyiz? | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Yeah, we can get you your 10 bucks back. | Evet, size 10 dolarınızı geri vereceğiz. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –Damn. –She finally got away from Hank. | Kahretsin. Nihayet Hank'ten kurtuldu. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| I saw that police flier. | Polis broşürünü gördüm. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Recognized the bitch the second she walked in. | Buraya girer girmez tanıdım onu. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| She started pulling out her gun. I guess mine was a little faster. | Silahını çekmeye başladı. Sanırım ben daha hızlı çektim. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| We're gonna need to take an official statement. | Resmi bir ifadeniz gerekecek bize. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Okay. How long to wheel her out of here? | Tamam. Onu ne kadar çabuk götürebilirsiniz buradan? | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –Excuse me? –So I can reopen my store. | Affedersiniz? Dükkanımı geri açmak istiyorum. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –Not a scratch on him. –Against my better judgement. | Bir çizik bile yok üstünde. Kendimi zor tuttum. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Now we get our trial, Koreatown can see what we're doing. | Şimdi davamızı açabiliriz, Koreatown ne yaptığımızı görebilir. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Might have lost a few votes there today. | Bugün birkaç oy kaybetmiş olabilirsin. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| I can afford to lose a few. | Birkaç oy kaybedebilirim. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| I'm gonna need some OT. About 15, 20 hours a week. | Fazla mesai gerek bana. Haftada 15, 20 saat falan. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| I don't have any to give. Certainly not that much. | Verecek mesaim yok. Hele o kadar. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| My little one has autism too. | Küçükte de otizm çıktı. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| My boy and her are gonna need private therapists. | Oğluma ve kızıma özel terapist gerek. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| It's expensive. | Çok pahalı. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –I'm not sure what I can do. –Well, things come up. | Bir şey yapabileceğimi sanmıyorum. İş çıkabilir. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Security details, film jobs, after hours clubs. | Güvenlik işi, film setleri, gece kulüpleri. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| If these things come up, if you can think of me first? | Eğer bu işler çıkarsa, ilk beni önerir misin? | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| You'll be spreading yourself pretty thin. | Vaktini dağıtıyor olacaksın. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Look, this AG C sting operation is important to me, the chief. | Bak, bu AG C operasyonu ben ve baş müdür için çok önemli. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –You can't afford to get sloppy once… –I'm not gonna get sloppy. | Baştan savma iş yapamazsın... Baştan savma iş yapmayacağım. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| You're releasing him? | Onu bırakıyor musunuz? | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| He's sticking with his “I found it” story. | "Sokakta buldum" hikayesini değiştirmedi. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| We'll look into his finances, tap his phone, see who he calls. | Finanslarına bakacağız, telefonunu dinleyeceğiz, bakalım kim arıyor. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| He's scared. Stir things up, see what drifts to the top. | Korkuyor. Etrafı karıştır, bak bakalım yüzeye ne çıkacak. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| You were quiet in there. | Sessizdin. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Work? | İş yüzünden mi? | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Nothing. I'm fine. | Hiçbir şey. Ben iyiyim. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| You told me not to leave without saying goodbye. That was four hours ago. | Hoşça kal demeden gitme demiştin. Bu dört saat önceydi. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Let me see if I can make it worth your while. | Bakayım sana kendimi affettirebilecek miyim. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| This is so high school. | Aynı liseli yıllarım gibi. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| I can get my sleeping bag. Meet me underneath the grandstands later. | Uyku tulumumu alayım. Benimle tribünün altında buluş. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| How's the schedule? | Programın nasıl? | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| You know what? I'm gonna be in San Diego next weekend. | Biliyor musun? Gelecek hafta sonu San Diego'da olacağım. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –I'll call you when I can. –Okay. | Seni daha sonra ararım. Tamam. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| That wasn't too unpleasant, huh? | Bu o kadar kötü değildi, değil mi? | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| And look, look, I was serious about the concert, you know? | Bak, bak, konser hakkında ciddiydim. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| What kind of music are you into? | Ne tarz müzik seversin? | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Oh, come on. Listen, listen, I get it, okay? | Haydi ama. Dinle, anlıyorum seni, tamam mı? | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| You scared of getting hooked up with a player. | Bir serseriyle çıkmaktan korkuyorsun. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| But I'm not like that. I'd just… | Ama ben öyle değilim. Ben... | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| I'd like a chance to get to know you. | Seni tanımak istiyorum. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| You serious, or is this all part of the act? | Ciddi misin, yoksa bu oyununun bir parçası mı? | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| I can't even believe you'd asked me that. | Bunu sorduğuna inanamıyorum bile. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –I can't. –Thanks again for your help. | İnanamıyorum. Yardımın için tekrar teşekkürler. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Come in, I'll buy you a drink. | Gel, sana bir içki ısmarlayayım. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Didn't know there was a reason to celebrate. | Kutlayacak bir şeyimiz olduğunu bilmiyordum. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| To Matt and Megan getting the therapist. | Matt ve Megan' ın yeni terapistine içiyoruz. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Larry called. They can have someone here as soon as two weeks. | Larry aradı. İki hafta içinde yeni birisini yollayabilirlermiş. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| One of us is gonna need to be here a lot more, though. | Ama birimizin burada daha çok olması lazım. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| How soon can you give notice? | Ne zaman istifanı verebilirsin? | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Oh, go ahead, say it. You expect it to be me. | Haydi söyle. Benim işten çıkmamı bekliyordun. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Well, one of us has to pay the bills. | Birimizin faturaları ödemesi gerekecek. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| With overtime, I make plenty. So why aren't you quitting? | Fazla mesai ile yeteri kadar para kazanıyorum. Sen neden çıkmıyorsun? | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Look, we gotta get together on this. | Bu işi beraberce halletmeliyiz. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| How does it feel to get to be selfish, or don't you know… | Nasıl bu kadar bencil olabiliyorsun, yoksa " elinden geldiğince... | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| because you're “with the children as much as you can be”? | ...çocuklarına olduğun" için bunu bilmiyor musun? | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| We both know you're the best person to do this. | İkimiz de bu işi en iyi senin yapabileceğini biliyoruz. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –Hey, man, where'd you go? –Took care of some personal stuff. | Dostum, nereye kayboldun? Halletmem gereken bir işim vardı. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Vic. We just wanna explain why we voted the way we did. | Vic. Neden bu şekilde oy verdiğimizi açıklamak istiyoruz. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| It's not like your kids aren't worth it. It's just that… | Çocukların bunu hak etmediği için değil. Sadece... | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| I told you I'd respect anything you guys decided. | Verdiğiniz karara saygı duyacağımı söylemiştim. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Besides, I've made other plans. | Ayrıca, başka planlar yaptım. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Hey, how about we grab a beer, then? I'm buying. | O halde bir bira içelim mi? Ben ısmarlıyorum. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Yeah? With your own money? | Kendi paranla mı? | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Yeah, yeah, with my own money. | Evet, evet, kendi paramla. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| I'm sorry, got some paperwork I gotta finish on Kim. | Üzgünüm, Kim' in davasıyla ilgili bitirmem gereken evraklarım var. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| How about you guys? | Peki ya siz? | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| I got a wife I gotta get back to. | Karıma dönmem lazım. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Hope you two are happy. | Umarım mutlusunuzdur. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Decoy Squad's in the clubhouse. We're working late tomorrow night, boys. | Sivil Ekibi kulüpte. Yarın gece mesai yapacağız. | The Shield Safe-1 | 2004 | |
| –You got plans, change them. –I got tickets for Journey. | Planlarınızı değiştirin. Konser vardı. | The Shield Safe-1 | 2004 | |
| –What's going on? –Getting the list out of Aceveda's safe. | Neler oluyor? Kasadan listeyi alacağız. | The Shield Safe-1 | 2004 | |
| –What? I thought there was no way. –All things change. | Ne? Hani imkansızdı? İşler değişti. | The Shield Safe-1 | 2004 | |
| –The president's in town campaigning. –In Farmington? | Başkan gelmiş. Farmington'a mı? | The Shield Safe-1 | 2004 | |
| His schedule changed. Added a stop in Century City. | Seyahat programına bir yer eklemiş. | The Shield Safe-1 | 2004 | |
| Takes him right through our shitty neck of the woods at about 65 miles an hour. | Bizim buradan son sürat geçecekmiş. | The Shield Safe-1 | 2004 | |
| –What's that got to do with the list? –Every cop is stuck on security detail. | Listeyle ne ilgisi var? Bütün polisler korumada. | The Shield Safe-1 | 2004 | |
| Means a skeleton crew in the Barn all day and night. | Ahırda kimse kalmayacak. | The Shield Safe-1 | 2004 | |
| –You forgetting about the combination? –Aceveda's safe is county issue. | Şifreyi unutuyorsun. Aceveda'nın kasası demirbaş. | The Shield Safe-1 | 2004 | |
| Means the combination's on file. | Yani şifresi dosyada. | The Shield Safe-1 | 2004 | |
| Anybody from Property ever asks you for a favour, do it. | Demirbaştan biri bir şey isterse yapın. | The Shield Safe-1 | 2004 | |
| We get one shot. After the president's gone, that's it. | Tek şansımız var. Başkan gidince biter. | The Shield Safe-1 | 2004 | |
| This works, I might even have to vote for the guy. | Başarırsak, adama oy bile veririm. | The Shield Safe-1 | 2004 | |
| –I'm going. –It's 6:00 in the morning. | Ben gidiyorum. Saat sabahın altısı. | The Shield Safe-1 | 2004 | |
| Come on, you gotta stop that. | Yapma, şunu bırakmalısın. | The Shield Safe-1 | 2004 | |
| It's just one, to start the day. | Sadece bir tane, güne hazırlık. | The Shield Safe-1 | 2004 | |
| To go with the other eight butts? | Ya öbür sekiz tane? | The Shield Safe-1 | 2004 | |
| Six of them are yours. | Altısı senin. | The Shield Safe-1 | 2004 |