Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170575
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| –He got busted for weed in college. –You've been checking up on him? | Üniversitede esrardan yakalanmış. Araştırdın mı? | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| Damn straight. He's alone with my son. | Elbette. Oğlumla yalnız kalıyor. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| So he smoked a joint 15 years ago. | 15 yıl önce esrar içmiş, ne olmuş? | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| It wasn't possession. It was for dealing. | Bulundurmaktan değil. Satmaktan. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| It couldn't have been that serious if he got his teaching certificate. | Öğretmen olduysa o kadar ciddi bir şey olamaz. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| You date who you want, but he's out of a job. | İstediğinle çık ama o artık burada çalışmıyor. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| Talked to a buddy over at Wilshire. Arnovic's given a full confession. | Wilshire'dan bir arkadaşla konuştum. Arnovic itiraf etmiş. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| –Good. –Not good. | Güzel. Değil. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| He's telling about how Tommy had him break into his ex's house last month. | Tommy'nin eski karısının evine girmesini istediğini söylemiş. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| –What's that gonna mean for him? –Probably his job. | Bunun anlamı ne? İşini kaybedebilir. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| I didn't have a shot. | Ateş edecek fırsatım olmadı. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| Did the right thing riding with me today. People saw you stepped up. | Benimle gelerek doğru yaptın. Sorumluluk aldığını gördüler. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| I'm going to church tonight. I'll say a prayer for him. | Akşam kilisede onun için dua edeceğim. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| For his wife and kid. | Karısına ve oğlu için. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| Say one for all of us. | Hepimiz için et. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| It's now four hours past the designated surrender time… | Los Angeles'in Farmington bölgesindeyiz. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| of the alleged rapist terrorising elderly women… | Yaşlı kadınlara saldıran tecavüzcü... | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| Is he sending a message that it's your department who is impotent? | İktidarsız olanın sizin bölüm olduğu mesajını mı yolluyor? | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| You may as well turn this off, because it's never gonna air. | İstersen kapat çünkü yayınlanmayacak. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| We're chasing our tails. | Her şey boşuna. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| We'd be better off if the money train never happened. | Para treni olmasaydı daha iyiydi. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| –Give me a break. –Calm down, girls. | Yapma. Sakin olun kızlar. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| Now, we know Treasury's got Aceveda checking bills… | Aceveda bin doların üstündeki... | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| on any bust over a grand. –So? | ...paraları araştırıyor. Yani? | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| One of the uni's just logged two large into Evidence. | Delil odasına büyük miktarda iki para kondu. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| We don't let that money out of our sight… | Gözümüzü o paralardan... | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| we'll find the list he's working with. | ...ayırmazsak listesini buluruz. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| Here's your phone list and your schedule for tomorrow. | İşte telefon listen ve yarınki programın. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| –Did you call Aurora back? –Not yet. | Aurora'yı geri çağırdın mı? Henüz değil. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| –You really should. –I'll do it when I do it. | Çağırmalısın. Canım istediği zaman çağırırım. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| –What? –Something's bothering you. | Ne? Seni rahatsız eden bir şey var. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| –If it's anything that I did… –It's not, Nina. | Benim yaptığım bir şeyse... Değil Nina. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| Please, just check the bills in Evidence like I asked you to. | Lütfen delil odasındaki paraları karşılaştır. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| –No, he signed it. –All right. Great. I'll let him know. | Hayır imzaladı. Peki. Güzel. Ona söylerim. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| –He was never coming. –No. | Hiç gelmeyecekti. Doğru. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| I embarrassed him, he wanted to embarrass me. | Onu utandırdım, o da beni utandırmak istedi. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| He's more self controlled than I gave him credit for. | Düşündüğümden daha kontrollü. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| We still got some time before we have to get back to work. | İşe gitmeden önce biraz zamanımız var. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| –You could buy me breakfast. –I'm broke. | Bana kahvaltı ısmarla. Meteliksizim. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| We know where he lives, where he hunts. | Yaşadığı ve avlandığı yeri biliyoruz. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| Now we've got him on tape. | Artık ses kaydı da var. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| Voice analysis will tell us his ethnicity, personality traits. | Ses analizi bize etnik kimliğini ve kişiliğini söyleyecek. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| We're getting to know him. | Onu tanımaya başladık. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| I was wrong. | Yanılmışım. Sen haklıydın. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| Come on. | Haydi. Ben ısmarlıyorum. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| Hey, Nina. Could you help with the computer in the briefing room? | Nina, görüşme odasındaki bilgisayar için yardım lazım. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| It's not taking my access code. | Şifremi kabul etmiyor. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| –I can't right now. –It's really kind of urgent. | Şimdi olmaz. Ama çok acil. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| I'm trying to access this database. | Veri tabanına gireceğim. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| I'm working on something for David. Sorry. | David için bir şey yapıyorum. Özür dilerim. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| –Thank you. –Have a good night. | Teşekkür ederim. İyi geceler. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| Close it. | Kapıyı kapa. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| List's in Aceveda's safe. | Liste kasasında. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| –Well, so that's it. –Not necessarily. | Hapı yuttuk. Hayır yutmadık. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| Ripping off the money train was 10 times more complicated. | Para trenini soymak 10 kat daha zordu. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| It's in a safe, in a captain's office, inside of a police station. | Liste karakolda, başkomiserin odasındaki kasada. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| Without that list, none of that money is any good. | O liste olmadan paramızın hiçbir değeri yok. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | |
| Please listen carefully to the following options. | Lütfen seçenekleri dikkatlice dinleyiniz. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| To be connected to a supervisor because one of our jackbooted thugs… | Size kötü davranan sert tavırlı kabadayılarımızdan birisini... | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| mistreated you and you want his goddamn badge, press 1. | ... kovdurtmak için idari müdürle konuşmak istiyorsanız 1'i tuşlayınız. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –Cop I know sent it to me. –If you've committed a crime… | Tanıdığım bir polis yolladı bana. Eğer işlediğiniz bir suçtan... | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| you think you can bullshit your way out of, press 2. | ... lafı çevirip sıyrılmak istiyorsanız 2'yi tuşlayınız. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –It's great. –Shut up and let us listen. | Çok gülünç. Sus da dinle. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| If you're threatening your girlfriend… | Eğer sevgilinizi tehdit ediyorsanız... | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| but don't want our officers interfering with true love, press 3. | ... ve polisin aşkınıza karışmasını istemiyorsanız 3'ü tuşlayınız. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Priceless. | Harika. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| To report an incident of racial profiling… | Size karşı yapılan ırkçılığı bildirmek istiyorsanız... | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| put down your crack pipe and press 4. | ... eroin piponuzu bırakıp 4'ü tuşlayınız. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| If you can't locate one of your seven, unsupervised, fatherless children… | Eğer babasız yedi çocuğunuzdan birisini bulmak istiyorsanız... | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –I need you. –…press 5. | Bana lazımsın. ... 5'i tuşlayınız. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| All right, let's all get back to work. | Pekala, işinize geri dönün. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| What's the status on the car sting? | Araba olayında son haber ne? | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| AG C? Ronnie's running down the warrants. | AG C mi? Ronnie belgeleri araştırıyor. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| As soon as the judge signs, we'll start placing cameras and bugs in the rides. | Yargıç kabul ettiğinde arabalara kamera ve mikrofon koyacağız. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –Prospects? –Money laundering, drug running. | Olasılıklar? Para ve uyuşturucu kaçakçılığı. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| There's even a studio guy who's selling bootleg DVDs of his own movies. | Kendi filmlerinin korsan DVD' lerini satan bir stüdyo çalışanı bile var. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –How's your surveillance equipment? –On loan from the feds. State of the art. | Gözetleme aletlerin nasıl? Federaller verdi. Son modeller. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Ronnie's like a kid with his first titty magazine. | Ronnie ilk porno dergisini almış bir çocuk gibi. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Rodriguez has been with the task force to reduce violent crime in Koreatown. | Rodriguez Koreatown'daki suçu azaltmak için özel kuvvete alındı. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| I need your team to serve a high risk warrant. | Takımının bu tehlikeli görevi üstlenmesini istiyorum. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| That's Charlie Kim. He's an enforcer for the K Town Killers. | Bu Charlie Kim. K Town Katilleri' nin baş elemanı. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| The prick who firebombed a motel when the manager started hassling hookers. | Herif, müdür fahişelere zorluk çıkardığında oteli bombaladı. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Three people burned to death. | 3 kişi yanarak öldü. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Task force also thinks Kim was the triggerman in four other homicides. | Özel kuvvete göre ayrıca Kim dört ayrı cinayetin sorumlusu. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| They caught a break when the owner of the motel agreed to testify. | Otelin sahibi ifade vermeyi kabul edince ellerine bir ipucu geçti. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| I wanna show the community that helping us works. | Topluma, bize yardım etmenin işe yaradığını göstermek istiyorum. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Just because they call you “The Sheriff” doesn't mean you're the law. | Sana " şerif" demeleri, yasanın senden sorulduğu anlamına gelmez. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Convicting him with a Korean eyewitness is a start. | Onu bir Koreli görgü tanığı önünde yakalamak çok önemli. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| But I need this asshole brought in alive. | Ama onu canlı olarak getirmen lazım. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| I'll do my best. Where is he now? | Elimden geleni yaparım. Nerede şimdi? | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| He was spotted in an apartment complex on Alexandria. | Alexandria'daki bir apartman binasında görülmüş. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –We trust the tip? –Yes… | Habere güveniyor muyuz? Evet... | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| but he doesn't stay in one spot for long, so we gotta move now. | ...ama uzun bir süre aynı yerde kalmıyor, bu yüzden çabuk olmalıyız. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –You're late. –I was at the hospital. | Geç kaldın. Hastanedeydim. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –Tavon keeps getting better. –Oh, that's great. | Tavon daha da iyileşiyor. Bu harika. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| He's got some body movement, opens his eyes. | Vücudunu biraz kımıldatabiliyor, gözlerini açabiliyor. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| –That's good news. –Yeah. | Bu iyi bir haber. Evet. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Wait, is that…? Is that a wedding ring? | Dur, bu... Bu bir evlilik yüzüğü mü? | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| Yeah, viva Las Vegas. We just did it Sunday, you know. | Evet, yaşasın Las Vegas. Pazar günü evlendik aslında. | The Shield Riceburner-1 | 2004 | |
| We just figured, “Why wait?” | Beklemek istemedik. | The Shield Riceburner-1 | 2004 |