Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170244
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
No no no, no don't you dare!! | Hayır, hayır... Sakın cüret etme! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Oh... my foot. | Ayağım! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Thank you darling Serena. | Teşekkürler Serena, tatlım. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
I'm really swelling, I can feel my head hurting! | Gerçekten canım yanıyor, kafamın şiştiğini hissedebiliyorum! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Oh no... it was like that before... | Hayır... Tıpkı eskisi gibi... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
I would let you down if you do one thing for me. What? | Eğer benim için bir şey yaparsan, inmene izin veririm. Ne? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Just promise you'll listen! | Sadece beni dinleyeceğine söz ver! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Say "I promise"! | "Söz veriyorum" de! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Just say it! | Sadece söyle! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Alright, you beat me, let me down! | Pekâlâ beni yendin. Şimdi indir beni! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Very well... | Nasıl istersen. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
You're a De Noir... | Sen bir De Noir'sin... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
he very probably will hurt you. | Muhtemelen sana zarar verecektir. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
I believe apologies are in order. Yes, they are. | Özürlerin karşılıklı olduğuna inanıyorum. Evet, öyleler. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
After all, one's behaviour have not been... as it might. | Buna rağmen, birinin davranışları... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Yes, you should be. | Evet, olmalısın. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Beg your pardon? | Afedersin? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
It shall be easy to forgive you, but... | Seni affetmek kolay değil, ama... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Forgive me?! | Beni affetmek mi!? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
What on earth are you talking about? | Sen ne diyorsun? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Don't play games with me, Benjamin Merryweather! | Sakın benimle oyun oynama, Benjamin Merryweather! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
You asked me here! | Buraya gelmemi isteyen sendin! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Where the devil is that girl? | Nerede bu şeytan kız? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Goodbye! Robin, please! | Hoşça kal! Robin lütfen! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
I promised I'll listen to you, | Seni dinleyeceğime söz verdim... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
and I have! | ...ve dinledim! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Robin, you've to help me, you have to!! | Bana yardım etmelisin Robin. Etmek zorundasın! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
You are a Merryweather! | Sen bir Merryweather'sın! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Right now I want to kill you. Kill me and the whole valley dies with me. | Şu anda seni öldürmek istiyorum. Beni öldürürsen bütün vadi de benimle ölür. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
You and I can solve it and we only have until moon rise. | Bunu ikimiz çözebiliriz ama sadece dolunaya kadar vaktimiz var. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
She's back in the forest, | Kız ormana geri dönmüş. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
and this time... | Ama bu kez... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
she won't be leaving. | ...hiçbir yere gitmiyor. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
They are armed men out there whose express aim it is to do her harm! | Belli ki dışarıda ona zarar vermeye niyetli silahları adamlar var! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
I must go to her. | Ona gitmeliyim. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Oh, don't be a fool. I'll go. I know the forest. | Aptal olma. Ben gideceğim. Ormanı biliyorum. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
If you'll forgive me... | Lütfen beni bağışlayın. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
I believe I know exactly where Maria will be. | Sanırım Maria'nın tam olarak nerede olduğunu biliyorum. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
You do? How do you? | Biliyor musun? Nasıl? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
I'm a superb chef, madame, | Ben şeflerin şefiyim, hanımefendi. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
it follows that I should possess a truly superb nose. | Mükemmel bir buruna sahibim. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
I could track anything that moved. | ...hareket eden her şeyin izini sürebilirdim. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Plus she told me where she was going. | Artı, nereye gittiğini bana söyledi. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
False trails... | Sahte izler. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
What were you doing with one of my ribbons in your pocket? | Kurdelemin, senin cebinde ne işi var? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
There are in the trees, that is very distinctive... | Ağaçların orada, oldukça farklı... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
It has massive roots twisting around a big dark color. | Koyu renkli, iri kökleri etrafı saran bir ağaç. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Suppose for a moment, I do this to help you out. | Bir anlığına farzedelim ki, sana bu konuda yardım ettim. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
And suppose we actually manage to find the pearls... what then? | Ve gene farzediyorum ki bir şekilde incileri bulmanın da icabına baktık... Peki ya sonra? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Well... we... | Şey... Biz... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
return the pearls to the sea and then we go. | ...incileri denize geri götürürüz ve sonra... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
You know my father is coming after you? | Babam senin peşinden gelecek biliyorsun değil mi? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
It's just a matter of finding them before he finds me. | Baban beni bulmadan önce incileri bulmamız an meselesi. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Miss De Noir, it's highly dangerous out there, | Bayan De Noir. Dışarısı oldukça tehlikeli. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
this is no mission for a woman! | Bu görev bir bayan için uygun değil! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Perhaps you should have told that to Maria. | Belki de bunu Maria'ya söylemelisin. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
As a matter of fact I did. | Aslına bakarsanız söyledim. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Frequently... | Hem de birçok kez. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
That will be another female for the party. | Parti için bir kadın daha. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Madame... you're not required on this expedition. | Bayan... Bu yolculuk için gerekli değilsiniz. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Oh... that's better! | Böyle daha iyi! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
That'll be your wind... Enough... Digweed... | Bu sizin... Yeter... Digweed... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
I've been taking care of Maria since she was a baby. | Maria ile bebekliğinden beri ilgileniyorum. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
And I intend to protect her now! | Ve şimdi de onu korumaya niyetliyim! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Marmaduke, you blithering ex hunter, what are you doing? | Marmaduke, seni Allah'ın cezası yaşlı avcı. Ne yapıyorsun? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Sorry, sir... | Özür dilerim efendim. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
It appears... my power's out here... are not what they are in the kitchen. | Görünen o ki... Buradaki güçlerim, mutfaktaki gibi değiller. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Just show us where to go, would you?! | Sadece bize nereye gideceğimizi gösterir misin? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
I notice the house is falling down. | Evin yıkılmaya başladığını farkettim. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Sad to see the place is in such a state of disrepair. | Evin bu şekilde bakımsız olduğunu gördüğüme üzüldüm. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
If you're so fond of it, why did you run away from it? | Madem eve bu kadar düşkündün, neden kaçıp gittin? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
You took everything I held dearly and ripped it away from me. | Değer verdiğim her şeyi benden söküp aldın. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Run far, did you? | Uzaklara gittin değil mi? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
No, not very far... | Hayır, o kadar da uzağa değil... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
But then you never came to look for me, did you? | Ama sonra beni aramak için asla gelmedin değil mi? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
He spent months on horseback, scouted the entire county, searching for you. | Aylarını at üstünde ülkeyi karış karış dolaşarak, seni bulmak için geçirdi. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Are you leading this expedition or not? Yes, sir. Yes. | Bu yolculuğa öncülük ediyor musun, etmiyor musun? Evet efendim. Evet. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
I think we might have a greater chance of finding her | Bence geniş bi alana ayrılırsak... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
if we divide and spread the arc a little wider. | ...onu bulmak için daha fazla şansımız olabilir. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
It should be clear over the next hill... we're not far now. | Bir sonraki tepenin ardında olmalı. Çok uzakta değiliz. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Wolf!!! | Kurt!! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Wolf... | Kurt... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Wolf!! | Kurt!! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Oh, this is pretty. | Bu çok hoş. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Isn't it enough for one member of my family to betray me. | Ailemden bir kişinin bana ihanet etmesi yeterli değil mi!? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Now I find the half brother is a traitor too? | Şimdi de üvey kardeşimi de mi bir hain olarak buluyorum? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
I will take care of this Princess... myself... once and for all! | Bu Prenses'in icabına kendi başıma bakacağım... İlk ve son defa! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
This is the place! | Yer burası! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Listen! The moon will kill us all! | Dinle! Dolunay hepimizi öldürecek! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Wolf, we have to find Maria! | Maria'yı bulmalıyız Kurt! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Wolf!! | Kurt! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
You! How could you betray me like that?! | Sen! Nasıl bu şekilde bana ihanet edebilirsin? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
I will not let you take her, father. | Onu almana izin vermeyeceğim baba. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Put the knife down, boy. | İndir o bıçağı evlat. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Father, please, you have to listen to what Maria has to say! | Lütfen baba. Maria'nın söylediklerini dinlemelisin! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
I know where to find you again! | Seni nerede bulacağımı biliyorum! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Back to where it all began. | Her şeyin başladığı yere dön. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Robin, look at this! | Şuna bak Robin! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Where... where did you put them? | Nereye... Onları nereye koydun? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Robin, let's go! | Gidelim Robin! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |