Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170241
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
By far the most beautiful, brave and serene creature. | Oldukça güzel, cesur ve huzurlu bir yaratık. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
And as you've brought her in from the wild, | Onu yabandan getirdiğine göre... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
she's now your responsibility. | ...bundan sonra senin sorumluluğunda. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
And with your knowledge of animals, | Hayvanlarla ilgili bilginden dolayı... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Keep out of the forest child! | Ormandan uzak dur çocuk! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Goodness gracious! | Aman Allah'ım! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Look at your... | Şu elbisene... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Maria, there's something alive on your body! | Üzerinde canlı bir şey var Maria! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
This is a Moonacre rabbit... | Bu bir Moonacre Tavşanı. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
A beautiful, brave and serene creature. | Güzel, cesur ve huzur verici bir yaratık. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
I intend to look after it. | Onunla ilgilenmek niyetindeyim. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
And I'm going to call her Serena. | Ve onu Serena diye çağıracağım. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
There are some very strange things going on in this house. | Evde çok garip şeyler oluyor. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
First off, who always keeps my dress and leaves the biscuits in my room? | Öncelikle, elbiseleri ve bisküvileri odama bırakan kim? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
This place is falling apart, things appear to move, | Bu yer dökülüyor, eşyalar hareket ediyor... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
and the piano plays music on its own! | ...ve piyano kendi kendine müzik çalıyor! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
I mean, I have never even seen the kitchen. | Demek istediğim, daha bir tane bile mutfak görmedim. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
So where on earth does all this food come from? | Bu kadar yiyecek nereden geliyor? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Do you ever stop asking questions? | Soru sormayı bırakmaz mısın sen hiç? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Uncle, I... | Amca, ben... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Sit down, my dear. | Otur tatlım. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Wolf? | Kurt. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Wolf? | Kurt? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Wolf?! | Kurt! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Marmaduke Scarlet. Chef of all chefs, | Marmaduke Scarlet. Şeflerin şefi. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
at your service, Little Princess. | Hizmetinizdeyim, Küçük Prenses. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Get me some sherbet, will you? | Bana biraz şerbet getirir misin? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Chop, chop... | Çabucak. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
I'm not actually really sure where your sherbet is... | Aslında şerbetin nerede olduğundan pek emin değilim. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Never you mind...I'll get it... | Takma kafana, ben alırım. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Are you the one who leaves the milk and biscuits for me? | Bisküviler ile sütü bırakan sen misin? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
These past few days, it all comes back to me. | Şu son birkaç gündür, her şey bana geri döndü. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Scarlet please, will you stop yourself for just one moment? | Lütfen Scarlet, sadece bir anlık da olsa durur musun? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Surely somebody in this household must be able to answer my questions. | Ev halkından birinin sorularımı cevaplayabileceğinden eminim. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Dear Princess, a little bit of magic... | Sevgili Prenses, vadiye bir parça... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
has come back to the valley. | ...sihir geri döndü. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
You obviously haven't finished reading the book. | Kitabı okumayı belli ki bitirmemişsin. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
But my uncle took it away from me. | Ama Amcam kitabı benden aldı. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
you'll find a slim volume, Secret Doors and Private Lockers... | ...ince bir cilt kitap bulacaksın. "Gizli Kapılar ve Özel Kilitler". | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Perhaps a piece of... | Muhtemelen de araştırmanın yanında... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
stargazer pie for your study. | ...bir parça kelerbalığı. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
The Moon Princess truly believed in the goodness of all. | Ay Prensesi tamamiyle iyiliğe inanıyordu. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
But the men soon fell to the greed that was in their heart. | Ama erkekler çok yakında kendi kalplerinde bir açgözlülüğe düşeceklerdi. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Each desperate to claim the power of the pearls for himself. | Her ikisi de incilerin gücünün kendisine ait olduğunu iddia ediyordu. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
We are the chosen ones! | Biz seçilmişleriz! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
These pearls stay with the De Noir clan forever! | İnciler sonsuza kadar De Noir ailesinde kalacak! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Come! Be with me. | Gel! Benimle kal. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Let Moonacre be your home and be your family. | Moonacre'nin evin ve ailen olmasına izin ver. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Speak true! | Gerçeği söyle! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
With the power of these pearls, I can claim the valley for myself. | İncilerin gücüyle, vadiye sahip olabilirim. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Together, I mean together we could rule the valley. | Birlikte, yani vadiyi birlikte yönetebiliriz. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
These pearls belongs to no man, | İnciler hiçbir insana ait değil. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
they belong to nature! | Onlar doğaya ait! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Give it to me!! | Ver onu bana! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
No! Give them to me!!! | Hayır! Ver onları bana! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
I beg of you... please!!! | Yalvarıyorum size... Lütfen! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
You cannot let your heart be ruled by greed! | Açgözlülüğün kalbinizi yönetmesine izin veremezsiniz! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Betrayed by those she loved the most, | En sevdiği kişi tarafından ihanete uğrayan... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
the Moon Princess unleashed the power bestowed upon her, | ...Ay Prensesi, incilerin gücünü kendi üzerinde kullanarak... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
and cast a terrifying curse over them all. | ...hepsini korkunç bir şekilde lanetledi. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Hear me!!!! | Duy beni! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
and you shall suffer for it! | ...ve bunun için cezasını çekmelisiniz! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Nature will wreak her revenge and put a curse upon this valley. | Doğa öcünü alacak ve bu vadiyi lanetleyecek. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
a pure heart will walk among you. | ...temiz kalpli biri aranıza gelecek. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
If she can't lift the curse, | Eğer o laneti kaldıramazsa... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
when the 5000th moon rises from the sea, | ...5000'inci dolunay denizden yükseldiği zaman... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
this valley shall be plunged into eternal darkness!!!! | ...bu vadi sonsuz bir karanlığa gömülecek! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
The moon pearls vanished that day, | Ay İncileri o gün ortadan kayboldu ve... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
and where to find them remained a secret. | ...nerede oldukları bir sır olarak kaldı. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Marmaduke! The house... the valley... it's all... | Marmaduke! Bu ev, bu vadi... Hepsi... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Cursed! | Lanetli! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Everything's falling apart. | Her şey yıkılıyor. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Ever since that terrible day, | O korkunç günden beri... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
the two families have been totally consumed | ...iki aile birbirlerine karşı... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
with pride... | ...kibir ve... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
and blind hatred. | ...körü körüne bir düşmanlık besliyorlar. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
And the only person who can break this curse | Ve bu laneti ortadan kaldırabilecek tek kişi de... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
is a true Moon Princess! | ...gerçek Ay Prensesi! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
she lived hundreds of years ago. | ...o yüzyıllar önce yaşadı. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
The legend tells... of a little white horse, | Efsane der ki... Küçük beyaz bir at... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
a mystical companion to protect her. | ...mistik bir yoldaş onu koruyacak. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
A magical creature... | Bu gizemli yaratığı... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
invisible so they say... to anyone... | ...gerçek Ay Prensesi dışında... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
except a true Moon Princess. | ...kimsenin göremeyeceğini söylerler. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
I'm suppose to be this... | ...ben bu Ay Prensesi... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
I'm supposed to undo this curse? | Bu laneti bozan kişi ben mi olmalıyım? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Everyone knows the legend. | Herkes efsaneyi biliyor. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Peace will never be restored... | Aileler barışmadan ve inciler denize dönmeden... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
until the pearls are return to the sea and the families reunited! | ...barış asla geri dönmeyecek! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
This is all madness! | Bunların hepsi çılgınlık! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Time is slipping away. | Zaman akıp gidiyor. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
the 5,000th moon... | 5000'inci dolunay... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
to set it right. | ...bunu gerçekleştirecek. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Stop! Stop... I don't want to hear another word! | Dur! Dur! Tek kelime daha duymak istemiyorum! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
You are all insane!! | Hepiniz kafayı yemişsiniz! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
times thirteen for the moon's per annum. | ...her yıl için 13 dolunay. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
seven moons for this year. | ...7 dolunay da bu yıl için. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
That's... | Bu da... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
That makes... | ...eşittir... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
four thousand nine hundred and ninety nine. | ...dört bin dokuz yüz doksan dokuz. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |