Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170242
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Oh Serena, the very next moon's arrival will be the 5,000th moon. | Serena, bir sonraki 5000'inci dolunay olacak. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Everyone knows the legend... | Herkes efsaneyi biliyor... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
These pearls belongs to no man... | İnciler hiçbir insana ait değil... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
5,000 moons to set it right!! | 5000'inci dolunay laneti gerçekleştirecek! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
You're a Merryweather... | Sen bir Merryweather'sın... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
You're the chosen one! | Biz seçilmiş olanlarız! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
I've to get out of this remote place, Serena! | Bu eski yerden gitmeliyim Serena! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
I don't want anything more to do with this! | Bununla ilgili daha fazla şey duymak istemiyorum. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Miss Heliotrope will take good care of you. | Bayan Heliotrope seninle ilgilenecektir. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
You look... just like the lady in the painting. | Sen... Tablodaki kadına çok benziyorsun. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Oh, do come in!! | İçeri gir! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
You naughty hedgehog! | Seni yaramaz kirpi! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
In my favorite chair again! | Yine en sevdiğim sandalyemdesin! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
You cheeky monkey! | Seni çok bilmiş seni! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Be nice and still, | Nazik ve sessiz ol. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
don't make any sudden movement. | Ani bir hareket yapma. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Then she won't be so scared! | Sonra senden korkmasın! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Oh! I was talking to the snake. | Ben yılanla konuşuyordum. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
I rescued as many injured creatures as I can. | Kurtarabildiğim kadar yaralı hayvanı kurtardım. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
And did you do the embroidery | İşlemeleri yapan ve... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
and brought all those strange dresses in my room? | ...odama o ilginç elbiseleri getiren sen misin? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Yes. | Evet benim. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
My name is Loveday. | Benim adım Loveday. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Didn't you? Tell me what you saw. | Görmedin mi? Bana ne gördüğünü söyle. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
I have to leave! | Gitmeliyim! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
No no no no... | Hayır, hayır, hayır, hayır. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Stay with me! | Bağışla beni! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
I've frightened you, haven't I? | Seni korkuttum değil mi? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
You see, I'm not used to visitors. | Görüyorsun ya... Ziyaretçilere pek alışık değilim. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
And I do so much just want to be your friend. | Sadece senin arkadaşın olmayı çok istiyorum. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
It's no use you know... your father... | Hiçbir yolu yok... Baban... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
he tried to run away too. | O da kaçmaya çalıştı. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
He sent you here because he loved you. | Seni burada gönderdi çünkü seni seviyordu. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
You and I are the same. | Biz aynıyız. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Except... | Şey dışında... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Except? | Ne dışında? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Where I failed, you might succeed. | Benim başarısız olduğum yerde, sen başarabilirsin. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
What about my uncle? Sir Benjamin... can't he help? | Peki ya Amcam? Sör Benjamin. O yardım edemez mi? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Never, ever mention that man to me again, do you understand? | Bir daha asla o adamdan söz etme bana. Anladın mı? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Your past is behind you. | Geçmişin arkanda kaldı. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Your future awaits you if you want it. | Eğer istersen, geleceğin seni bekliyor. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
You decide. | Seçim senin. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
I just don't know what I'm supposed to do to begin. | Sadece ilk olarak ne yapmam gerektiğini bilmiyorum. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Find the pearls! | İncileri bul! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Each family blames the other for taking them. | İki aile de birbirlerini incileri çalmakla suçluyor. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
They are both to blame. | Her ikisi de suçlu. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
The De Noir took the casket then we must have the key. | De Noir Ailesi kutuyu aldıysa, o zaman biz de anahtarı bulmalıyız. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Now for the casket. | Şimdi sıra kutuda. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
You have to take me there. | Beni oraya götürmelisin. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Where? To De Noir. | Nereye? De Noir'lerin yanına. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
You've to take me to where they live. | Beni onların yaşadıkları yere götürmelisin. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Loveday... are you alright? | Loveday. Sen iyi misin? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
I'm sorry! I can never go back there! | Üzgünüm! Oraya asla geri dönemem! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Don't go near Moonacre... that house is damned! | Moonacre'ın yakınına gitme. O ev lanetli! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
No... the word is... | Hayır. Esas kelime... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
she is about to meet her downfall. | Yenilmek üzere. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
How kind of you to join us, Moon Princess. | Bize katılmanız ne incelik, Ay Prensesi. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Oh... Oh, and what is this? | Nedir bu? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
She has brought us the lost key, gentlemen! | Bize kayıp anahtarı getirmiş baylar! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Wasn't it terrible of the De Noir to have the moon pearls | De Noir'lerin bunca zamandır Ay İncileri'ni... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
hidden up here all the time... haven't we? | ...burada saklaması ne kadar kötü değil mi? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Well, it's true isn't it? | Doğru değil mi? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Your ancestors stole them! | Ataların onları çaldı! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Well, perhaps Princess... | Şey, belki de Prenses... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
I should introduce you... | ...seni tanıştırmalıyım. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Maria Merryweather... the last Moon Princess. | Maria Merryweather... En son Ay Prensesi. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
The very first De Noir. | De Noir Ailesi'nin atası. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
The pearls casket! | Mücevher kutusu! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
And you so very kindly brought us the key. | Anahtarı bize getirdiğin için de çok naziksin. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
You've hidden them!! | Onları sakladınız! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
They were never there, girl! | İnciler hiçbir zaman burada değildi kızım! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Your filthy Merryweather family took them! | Senin o iğrenç ailen onları aldı! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Before he... picked up the box! | O... Kutuyu almadan önce! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
They stole the pearls. | Onlar incileri çaldı. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
the final moon will rise... | ...son dolunay yükseldiğinde... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
and the thieving Merryweathers will be punished! | ...hırsız Merryweather'lar cezalandırılacaklar! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
I'm glad that we have you here. | Burada olduğun için mutluyum. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
There's nothing anyone can do to stop it! | Bunu durdurabilecek kimse yok! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
At last the entire valley will be ours! | Sonunda bütün vadi bizim olacak! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
And the De Noir will finally feast upon revenge!! | Ve De Noir ailesi de sonunda, alınan intikam için ziyafet çekebilecek. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Leave me alone, you ogre! | Beni yalnız bırak zalim şey! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
You know, for someone in your predicament, | Senin gibi zor durumda olan birini... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
I have to admire your spirit! | ...takdir etmek zorundayım! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Hey! Lock her in! | Onu içeri kilitle! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Welcome to your new house!! | Yeni evine hoş geldin! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Hope you make friends with the roaches! | Umarım hamamböcekleriyle arkadaşlık kurarsın! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Guard, watch her... she's slippery. | Muhafız, ona dikkat et. Güvenilmez biri. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Where is that girl? | Şu kız nerede? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Absolutely irresponsible! | Kesinlikle sorumsuzca! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Oh, this dress! | Şu elbise! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Come back here, you witch!!! | Buraya dön, cadı! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
The girl has escaped! | Kız kaçtı! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
She won't find her way out of the forest. | Ormandan dışarı çıkmayacak. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
She can't have come this far... Let's try north! | Bu kadar uzağa gelmiş olamaz. Hadi kuzeye bir bakalım! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Go Robin, find her! | Git bul onu! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
I want her killed! | Ölmesini istiyorum! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
I want her to stop the curse. | Laneti durdurmasına izin veremem. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Their death is our victory! | Onların ölümü bizim zaferimizdir! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Stupid girl... should have stayed where you were. | Aptal kız. Durduğun yerde durmalıydın. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Oh... Wolf!! | Kurt! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |