Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170239
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
No... I could've done that. | Hayır, bunu ben de yapabilirdim. Hayır... Üstesinden gelebilirdim. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
You're the true Moon Princess! | Gerçek Ay Prensesi sensin! Sen gerçek Ay Prensesi'sin! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Oh... nasty! | Tanrım! Olamaz! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
That will be a black lion male, sir... | Sanırım bu siyah aslan efendim. Bu, siyah erkek bir aslan olmalı efendim. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
It's alright, Uncle. | Korkmanıza gerek yok amca. Her şey yolunda Amca. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
It's just a Wolf. | Bu Wolf. Bu sadece Kurt. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Please forgive my stubborn pride! | Kibrim yüzünden aptallık ettim, lütfen beni bağışla. Lütfen dediğim dedik kibirimi bağışla! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Loveday. | Loveday. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Stop right there! I'll finish her right now! No, stop... you idiot! | Olduğun yerde kal. Onun işini hemen halledeceğim. Hayır, dur seni ahmak! Dur orada! Şimdi işini bitireceğim! Hayır, dur. Seni aptal şey! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Maria! I'm here! | Maria! Buradayım! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
I've come to save you! | Seni kurtarmaya geldim. Seni kurtarmaya geldim! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Is there... | Düğün... Evlenme teklifi mi... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
going to be a wedding? | ...yapacak mısınız? ...geliyor? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Oh, my... | Hanımefendi Hanımefendi... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Mr. Digweed?! | Bay Digweed? Bay Digweed! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Well, there we are then... | Durum ortada... Bu durumda buradayız. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
nothing to be done! | ...yapacak bir şey yok. Yapacak bir şey yok! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
dust to dust. | Tozlar tozlara... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
This being the last will and testament of | Bu; Albay George Herbert Merryweather'ın... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Colonel George Herbert Merryweather of London. | ...son vasiyetidir. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
He... he... lost it all? | Her şeyi mi kaybetti? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Including the house? | Ev de dahil mi? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Why, he wrote to me and said that he was coming home, | Peki neden bana eve döneceğini yazdı... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
he wouldn't arrive and not... | Buraya gelemedi ve... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Your father did leave you this book... | Babanız bu kitabı size... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
as your inheritance. | ...miras olarak bıraktı. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
"The Ancient Chronicles of Moonacre Valley" | "Eski Moonacre Vadisi Günlükleri" | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
I know it's hard... | Bunun zor olduğunu biliyorum... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
but you know I... I'm sure that your father did... | ...ama babanın seni... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
did love you. | ...sevdiğinden eminim. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
and... and you know, | ...ve biliyorsun ki... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
everybody does have to go out on their own at some point in their... | ...yaşamlarının bir noktasında insanlar kendi başlarına kalmalıdırlar. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
"Once upon a perfect time... | Evvel zaman içinde... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
many hundreds of years ago... | ...yüzyıllar önce... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
when the old magic called Moonacre Valley... | ...kadim sihrin Moonacre Vadisi'nde anıldığı zamanlarda... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
there was a young woman whose skin glint as pale as the star... | ...teninin parıltısı bir yıldız kadar solgun... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
and whose heart was as pure as a meteorite's... | ...ve kalbi, ay ışığı kadar saf bir kız varmış. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
such was her bravery and goodness... | Öylesine cesur ve iyiymiş ki... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
she was beloved by nature... | ...doğa ana dahi onu... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
as if she was their daughter. | ...kendi kızı gibi görürmüş. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
One fateful night... | Can alıcı bir gecede... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
the moon blessed her with an extraordinary gift... | ...ay, onu vadinin büyüsüne sahip... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
with a tinge of the magic of the valley... | ...sıradışı bir hediye ile... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
forever! | ...sonsuza dek kutsadı! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
The moon power! | Ay İncileri! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
she was known... | ...Ay Prensesi... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
as the Moon Princess! | ...olarak anılmaya başlandı! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Two ancient families lived in harmony at the edge of the valley... | İki eski aile, doğanın nimetlerini paylaşarak... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
sharing nature's bounty. | ...vadinin kenarında uyum içinde yaşadılar. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Daughter to the De Noir clan... | De Noir ailesinin kızı olan Ay Prensesi... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
the Moon Princess was deeply in love | ...Sör Wolf Merryweather'a kör kütük aşıktı... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
and was to be married to Sir Wolf Merryweather. | ...ve onunla evlenmesi gerekiyordu. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Her father, | Kızın babası... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
blessed the union by presenting the couple with a rare black lion. | ...çifte ender bulunan siyah bir aslan takdim ederek evliliklerini kutsadı. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
For my daughter's bridegroom! | Kızımın kocası için! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
In turn, Sir Wolf gave his bride a unicorn. | Daha sonra Sör Wolf karısına, denizin vahşi beyaz atlarından gelen... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Littered from the wild white horses of the sea. | ...tek boynuzlu bir Unicorn hediye etti. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Only an animal of such beauty and purity could be the companion of the Moon Princess. | Sadece böyle güzel ve saf bir hayvan Ay Prensesi'nin yoldaşı olabilir. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Her heart overflowed with happiness! | Kalbi mutlulukla dolup taştı! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
The Moon Princess revealed the magical powers to both families. | Ay Prensesi, her iki aileye de sihirli incileri gösterdi. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
This was found deep in the heart of the ocean. | Bu, okyanusun kalbinin derinliklerinde bulundu. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
This pearl was given to us | Bu inciler bize... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
by mother nature herself! | ...doğa ana tarafından verildi! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Promising untold riches to us all. | Bizlere muazzam zenginlikleri vaad ediyor. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
They have a unique power! | Eşsiz bir gücü var! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
They can reveal the truth | İnsanların kalbindeki gerçeği... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
in man's heart! | ...ortaya çıkarabilirler! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Legend told of their unique powers, | Efsane bize, incilerin eşsiz güçlerinin muazzam olduğunu... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
so strong the pearls will grant every wish. | ...ve her dileği yerine getireceğini söyler. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Both good and evil! | Hem iyileri hem de kötüleri! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
You be Miss Maria Merryweather? | Siz, Bayan Maria Merryweather olmalısınız. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
My man! | Dostum! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Madame... | Bayan... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Get on with you! | Yürüsene! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
When your dear mother died, | Annen öldüğünde ona... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
I promised her faithfully that I'll take care of you. | ...seninle ilgileneceğim konusunda bir söz verdim. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
So I'm not going to abandon you now! | Şimdi seni yüzüstü bırakacak değilim! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
If you're going to live with your uncle, or in the middle of the country side, | Amcanla birlikte ya da kırsal bir bölgenin göbeğinde yaşayacaksan eğer... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
then I shall be there with you. | ...o zaman seninle birlikte orada olmalıyım. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Where are my charcoal tablets? | İlaçlarım nerede? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
These are doing nothing for my indigestion. | Bu ilaçlar hazımsızlığıma hiç fayda etmiyor. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
How can I possibly go live in the country? | Köyde nasıl yaşayabilirim ki? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
It's like a camp site! | Tıpkı kırsal bir yer gibi! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Maria, there's only one thing that can save us now. | Maria, şu an bizi sadece bir şey kurtarabilir. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Clever girl, | Klasik... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
needle point. | ...iğne oyası. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Is he deaf or something? | Sağır falan mı? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
The man is obviously a half wit. | Adam kesinlikle yarım akıllı. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
What do they want? | Ne istiyorlardı? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Sir Benjamin will protect us, I'm sure! | ...eminim Sör Benjamin bizi koruyacaktır! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Miss... | Bayanlar... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Welcome to Moonacre! | Moonacre'a hoş geldiniz! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Unfortunate circumstances. | Talihsiz koşullar. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
There we are, nothing to be done. | İşte buradayız, yapacak bir şey yok. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
I'm pleased to meet you, Uncle. | Sizinle tanıştığıma memnun oldum Amca. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Miss Heliotrop. | Bayan Heliotrop? | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Oh, what a journey we had!!! | Başımıza neler geldi! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Not one hour from this very door we were accosted by | Buraya bir saatlik mesafede... | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Madame, please! It... | Bayan, lütfen! | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |
Tell me your fascinating story some other time if I may. | Büyüleyici hikayenizi başka bir zaman anlatırsınız. | The Secret of Moonacre-2 | 2008 | ![]() |