Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169891
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Gentlemen, if you'll excuse me. | Beyler, müsaadenizle. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| I have to run. | Gitmem gerek. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| Can't stay? | Kalamaz mısın? | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| From the moment we met, I knew | Tanıştığımız ilk andan itibaren aramızda bir şeyler olacağını biliyordum. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| It's called her fiancé. | Adamın nişanlısı. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| God, I'm so hopelessly and progressively in love. | Tanrım, umutsuzca ve delicesine aşığım. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| Do not confuse love with lust, | Aşkı şehvetle karıştırma. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| nor drunkenness with judgment. | Veya sarhoşluğu ayıklıkla. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| No. If it involves her, no, I don't. | Hayır, kızla ilgili ise istemem. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| And stay away from Sanderson. | Ve Sanderson'dan da uzak dur. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| You're way out of depth. | Ahlakın bozulmuş. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| I got no brief for Sanderson or his pissy rip off island. | Ne Sanderson ne de dolandırdığı ada umurumda değil. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| I just want some apple blossom lipstick and fucks. | Ben sadece elma aromalı rujunu ve sevişmeyi istiyorum. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| You are in total denial. | Ne kadar inkâr etsen de boş. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| She's fucking someone else. | Başkasıyla yatıyor. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| Oh! And as I understand it, | Ve anladığım kadarıyla da evlenmek üzere. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| We're right back where we started. | Başladığımız yere döndük. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| That is the same Cabrones we passed | Bu Cabrones tabelasını on dakika önce geçmiştik. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| We need directions. | Yol tarifine ihtiyacımız var. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| Let's get in there and get something to eat. | Hadi şuraya gidip bir şeyler yiyelim. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| (HOARSELY) No. | Hayır. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| Please, no. | Lütfen. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| I haven't spent all day on a beach | Ben bütün günümü plajda suçlularla ıstakoz yiyerek geçirmedim. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| and I'm starving. | Karnım aç. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| Two beers, two rums, one steak. | İki bira, iki rom, bir biftek. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| All right then, two beers and two rums. | Pekâlâ, o halde iki bira ve iki rom. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| And one steak. | Bir de biftek. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| Cerrado, Mister... | Kapalı, bayım. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| Yeah, but let's not bother me with that. | Evet, bana martaval okuma. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| You got a sign down there saying, "Food till midnight," and I want a steak. | Burada "Gece yarısına kadar yemek" tabelası var ve ben biftek istiyorum. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| Girl of the swamp. | Bataklık kızı. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| Which reminds me, we need a map. | Bu arada bize harita lazımdı. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| I think we're drinking too much rum. | Sanırım çok fazla rom içiyoruz. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| There's no other way. | Başka türlüsü olamaz zaten. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| I'm getting double ashtray and double salt pot. | Tuzlukla küllükten çift görüyorum. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| You got a Moburg bifocal. | Moburg çift görüşüne yakalanmışsın. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| Christ, this is heinous. | Tanrım, bu çok iğrenç. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| Imagine what it must be like to be an alcoholic. | Alkolik olmaz bu olsa gerek. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| $2. | İki dolar. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| You pay and you go. | Ödeyin ve gidin. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| I don't see a steak. | Biftek göremiyorum. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| No steak. | Biftek yok. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| What do you mean, no steak? | Ne demek biftek yok? | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| I think he means no steak. | Sanırım biftek yok demek. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| I got no way of serving you. | Size servis açamam. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| Listen, you don't want to hear about my bad day, | Bak, sen benim dırdırımı çekmek istemiyorsun... | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| and I don't want no grave side out of you. | ...ben de senin melun yüzünü görmek istemiyorum. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| If you can't cook it, bring it like it is. I'll eat it raw. | Pişiremiyorsan olduğu gibi getir. Çiğ yerim ben onu. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| Two dollars, you pay and go. | İki dolar, ödeyin ve gidin. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| Don't bother me. | Beni alakadar etmez. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| You pay now, or I call the cops. | Ödeyin yoksa polis çağıracağım. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| If you have no intention of serving me steak, | Biftek getirmek gibi bir niyetin yoksa... | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| why don't you do your best to fuck off. | ...neden siktir olup gitmiyorsun? | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| lt seems to me there's a bad vibe developing. | İçimde kötü bir his oluşmaya başladı. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| There are one or two oddities giving us the eye. | Bir iki tuhaf eleman bize bakıp duruyor. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| He's on the phone. | Herif telefonla konuşuyor. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| Ordering food in a restaurant? | Restorandan sipariş vermek için mi? | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| Let's hope he's through to the FBI. | Umarım FBI ile konuşuyordur. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| What are you smiling at? | Niye gülüyorsun? | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| I'm maintaining a casual face. | İlgisiz bir yüz takınıyorum. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| A man just walked in | Şimdi gelen adamın... | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| and has good reason for regarding us in a negative light. | ...bize karşı olumsuz bir tavır takınması için iyi bir sebebi var. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| Us? Me. | Bize mi? Bana. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| And he's just seen me. | Şimdi gördü beni. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| And he wants revenge on the white man. | Beyaz adamdan intikam istiyor. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| The fuck are you talking about? | Ne diyorsun sen be? | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| How about the one with the dent? | Yüzü çökük olana ne diyorsun peki? | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| The one with the eye? | Tek gözlü olan mı? | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| The very same. | Ta kendisi. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| Do we walk or run? | Yürüsek mi koşsak mı? | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| Walk. | Yürüyelim. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| Let's walk and hope he's happy. | Yürüyelim ve mutlu olmasını dileyelim. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| Hey, Yankee. | Hey, Yanki! | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| Yankee! | Yanki! | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| Don't let me see headlights. | N'olur araba farı gösterme. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| Please don't let me see headlights. | Lütfen araba farı gösterme! | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| I just seen headlights. | Araba farı gördüm. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| Put your foot down. | Gazı köklesene. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| Where exactly do you think I got it? | Ne yaptığımı sanıyorsun? | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| Going fast as I can. | Tam gaz gidiyorum. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| KEMP: Jesus Christ, man. (ROOSTER CLUCKING) | Ulu Tanrım! | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| Get ready to run. | Koşmaya hazırlan. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| Run in opposite directions. | Zıt yönlere koşalım. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| Give me the brew! | İçkiyi ver bana! | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| Give me the fucking brew! | İçkiyi versene! | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| Piece of luck. I just saw Moburg. | Şansımız varmış. Az önce Moburg'ı gördüm. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| At least I think he saw us. | Bizi görmüştür sanırım. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| They got some kind of night court going. | Nöbetçi mahkeme olacak sanki. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| He says we were animals | Kargaşa çıkarmaya meyilli... | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| on a rampage of drunken anarchy, | ...hayvanlar olduğumuzu... | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| poured gasoline on one of his cops. | ...polislerden birine benzin püskürttüğümüzü söylüyor. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| Oh, my God, we're doomed. | Tanrım, işimiz bitti. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| You have something to say? | Söyleyeceğiniz bir şey var mı? | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| Yes, Your Honor, I do. | Evet Sayın Hâkim, benim var. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| Firstly, this guy handcuffed to me, I never seen in my life. | İlk olarak, bana kelepçeli bu adamı hayatım boyunca hiç görmedim. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| And second, we'd like a translation of the charges. | İkinci olarak da, suçlamaların çevrilmesini istiyoruz. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| You heard what they said? | Ne dediklerini duydunuz mu? | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| With respect, I heard people speaking Spanish. | Tüm saygımla efendim, sadece insanların İspanyolca koştuğunu duydum. | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| What kind of language do you think we speak in this country, Mister? | Bu ülkede başka hangi dille konuşulduğunu sanıyorsunuz Bayım? | The Rum Diary-1 | 2011 | |
| He's not with us. | O bizimle değil. | The Rum Diary-1 | 2011 |