• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169889

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Not right now. I got to write. Şimdi olmaz. Yazacaklarım var. The Rum Diary-1 2011 info-icon
I got a deadline. Yetiştirmem gerek. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Oh, what's he writing? Ne yazıyor? The Rum Diary-1 2011 info-icon
He's lifting the stone on the American Dream. Amerikan rüyasının üzerindeki taşı kaldırıyor. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Guayanilla Bay. Guayanilla Körfezi. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Oh, yeah. It's bad down there. Evet. Orası çok kötü. The Rum Diary-1 2011 info-icon
You might find such a topic attracts a limited readership. Sınırlı sayıdaki okuyucuyu etkileyecek bir konu bulabilirsin. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Only need one. Bir tane yeter. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Taking it to Lotterman. Letterman'a götüreceğim. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Yeah. Oh, did I hear somebody say "good luck"? Evet. Biri "iyi şanslar" mı dedi? The Rum Diary-1 2011 info-icon
Yeah, I went down there this morning, Bu sabah oraya gittim... The Rum Diary-1 2011 info-icon
he unfired me on a temporary basis, maggot that he is. ...benini geçici nedenler sebebiyle işe geri aldı. Hıyar herif. The Rum Diary-1 2011 info-icon
I'd like to bring something in to Lotterman. Letterman'a ben de bir şey götürmek isterim. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Like a slide action, "fuck you" gun. Pompalı silah gibi, "canın cehenneme" silahı. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Don't drink that here. Burada içme. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Just a nipperoo, old boy. Sadece bir yudum, oğlum. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Quality test. Kalite testi. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Man, slow motion murder, just like they do in the movies. Ağır çekimde olacak, tıpkı filmlerdeki gibi. The Rum Diary-1 2011 info-icon
See him flying back, O geriye doğru giderken... The Rum Diary-1 2011 info-icon
fuckin' arms flapping in the air. ...lanet elleri havada çırpınacak. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Okay, mother. Pekâlâ, moruk. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Look upon the last face you'll see this side of hell! Cehennemin bu tarafında göreceğin son yüze iyice bak. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Down he goes, morsels of vital organs Yere düşecek, iç organları parça parça etrafa yayılacak. The Rum Diary-1 2011 info-icon
There goes his asshole. Bir poposundan. The Rum Diary-1 2011 info-icon
There goes his dick. Bir aletinden. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Fuck you, Lotterman! Lanet sana, Letterman! The Rum Diary-1 2011 info-icon
You're in a B fucking movie, and I am the death machine! Sen bir filmin içindesin ve ben ölüm makinesiyim. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Shall we have some Adolf? Biraz Adolf dinleyelim mi? The Rum Diary-1 2011 info-icon
On your way, on your way, Moburg. Sen yoluna git, Moburg. Yoluna git. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Hey, we're expecting guests. Misafir bekliyorduk. The Rum Diary-1 2011 info-icon
I thought you said he was writing a book. Onun kitap yazdığını söylemiştin. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Said I was writing an essay. Deneme yazıyorum. The Rum Diary-1 2011 info-icon
And it requires some shut mouth. Bunun içinde sessizlik gerekiyor. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Oh, don't waste your time on those junkyard losers. O köprü altı ezikleriyle zamanını boşa harcama. The Rum Diary-1 2011 info-icon
This country was built on genocide and slavery. Bu ülke soykırım ve köleleştirmeyle kuruldu. The Rum Diary-1 2011 info-icon
We killed all the black guys that were here, Buradaki bütün siyahîleri öldürdük... The Rum Diary-1 2011 info-icon
and then we brought in Jesus, like a bar of soap. Daha sonra da bir kalıp sabun gibi Hz. İsa'yı getirdik. The Rum Diary-1 2011 info-icon
I am the religious correspondent. Din İşleri muhabiri benim. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Fuck off with your Jesus Police! İsa'nın Muhafızlarının canı cehenneme. The Rum Diary-1 2011 info-icon
If the Bible's God's book, why didn't He give it to everyone? Mademki İncil Tanrı'nın kitabı niye o dağıtmıyor? The Rum Diary-1 2011 info-icon
"We give more money to parking meters than we do to kids to eat." Parkmetreye çocukların yemeği için verdiğimizden daha fazla para veriyoruz. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Don't read me like that. I've done the research. Öyle yavan okuma. Araştırmamı yaptım. The Rum Diary-1 2011 info-icon
1 2,000 ton rust bucket went down in the bay Körfeze hidroklorik asitle dolu 12 bin ton pas atık atılmış. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Killed off everything in the sea. Denizdeki her şeyi öldürüyor. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Killed off the fishermen. Their kids are picking garbage. Balıkçıları öldürüyor. Çocukları çöpleri topluyorlar. The Rum Diary-1 2011 info-icon
All right, don't get angry. Tamam, kızma. The Rum Diary-1 2011 info-icon
It's hot outside. Dışarısı sıcak. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Ten years ago... Five. Five years ago, On yıl önce... Beş. Beş yıl önce... The Rum Diary-1 2011 info-icon
I might have said go after it. ...bu işin peşine düş derdim. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Now I say go with it. Şimdiyse boş ver diyorum. The Rum Diary-1 2011 info-icon
There's nothing you can change. Hiçbir şeyi değiştiremezsin. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Sometimes you just got to spew over the side and keep rowing. Bazen bir tarafın üzerine tükürüp yoluna devam etmelisin. The Rum Diary-1 2011 info-icon
lnto a nut brown sunset. Kahverengi bir günbatımına doğru. The Rum Diary-1 2011 info-icon
It's the land of multiple outrage. Burası birçok hakkın yendiği bir yer. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Thousands trodden on before you wake up for breakfast. Daha sen kahvaltıya kalkmadan binlercesi bastırılıyor. The Rum Diary-1 2011 info-icon
That isn't news, it's a commercial reality. Bu haber değil, reklam gerçeği. The Rum Diary-1 2011 info-icon
And providing it isn't their sunset, Ve haberin onların günbatımı değilse... The Rum Diary-1 2011 info-icon
nobody gives one fifth of a fuck. ...kimsenin umurunda bile olmuyor. The Rum Diary-1 2011 info-icon
You underestimate your readers. Okuyucularını hafife alıyorsun. The Rum Diary-1 2011 info-icon
You told me to make it work, that's what I want to do. Bana bir şeyler yap dedin, ben de bunu yapmak istiyorum. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Wind down this La Zonga crap and make a newspaper. Bu La Zonga olayını unutturup gazeteyi canlandırmak. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Let me tell you some home truth. Dur sana gerçeği söyleyeyim. The Rum Diary-1 2011 info-icon
This paper's been on its knees to a bank since the day it opened. Bu gazete açıldığı günden beri bir bankanın önünde dizlerinin üstünde duruyor. The Rum Diary-1 2011 info-icon
And like most every other newspaper on Earth, Ve dünyadaki her gazete gibi... The Rum Diary-1 2011 info-icon
it's financed by its advertising. ...reklamla ayakta duruyor. The Rum Diary-1 2011 info-icon
And without advertising, not only is there no La Zonga, Reklam olmadan da La Zonga'yı bırak... The Rum Diary-1 2011 info-icon
there's no paper to put it in, so, thus, ...gazete diye bir şey olmaz. Bu yüzden... The Rum Diary-1 2011 info-icon
there are one or two things that we don't write about. ...hakkında yazı yazmadığımız bir veya iki konu var. The Rum Diary-1 2011 info-icon
In other words, nothing at all. Başka bir deyişle hiçbir şey. The Rum Diary-1 2011 info-icon
In one other word, discretion. Başka bir deyişle tedbir. The Rum Diary-1 2011 info-icon
You're not a foreign correspondent Sen yabancı bir ülkede... The Rum Diary-1 2011 info-icon
in some far flung foreign land, this is America. ...yabancı bir muhabir değilsin. Burası Amerika. The Rum Diary-1 2011 info-icon
This is Puerto Rico. Burası Porto Riko. The Rum Diary-1 2011 info-icon
You think some plumber from Normal, Illinois, Sence Illinois, Normal'li bir tesisatçı... The Rum Diary-1 2011 info-icon
saves up for 25 years to come here on a cruise ship ...25 yıl tasarruftan sonra buraya gemiyle gelip... The Rum Diary-1 2011 info-icon
to read about bad times in the sugar plantation? ...şeker fabrikasının kötü zamanlarını okumak ister mi? The Rum Diary-1 2011 info-icon
They don't give a fuck! Umurlarında bile olmaz! The Rum Diary-1 2011 info-icon
The average guy don't rock the boat, Normal bir insan gemiyi batırmaz... The Rum Diary-1 2011 info-icon
'cause he wants to climb aboard it. ...çünkü kıyıya çıkmak ister. The Rum Diary-1 2011 info-icon
And our readership is vividly average. Bizim okurlarımız da çoğunlukla avam tabakasından. The Rum Diary-1 2011 info-icon
They don't care who the losers are. Kimin kaybettiğiyle ilgilenmezler. The Rum Diary-1 2011 info-icon
(CHUCKLES) They want to know who won. Kim kazanıyor, onu bilmek isterler. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Who won the bowls, Kupayı kim kazanıyor... The Rum Diary-1 2011 info-icon
who won the races, who won the pot at the slot machines. ...yarışı kim kazanıyor kumar makinesinde kim kazanıyor. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Look at me, Kemp. Bana bak, Kemp. The Rum Diary-1 2011 info-icon
You're not sleeping, you're wide awake. Uykuda değilsin, aksine tamamen uyanıksın. The Rum Diary-1 2011 info-icon
And this is the American Dream. Bu da Amerikan rüyası. The Rum Diary-1 2011 info-icon
So many hotels, you can't see the sea. O kadar çok otel var ki denizi göremiyorsun. The Rum Diary-1 2011 info-icon
You can see the sea by checking into the hotels. Otellere kayıt yaptırarak denizi görebilirsin. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Pay to see the sea? Denizi görmek için para mı vereceğim? The Rum Diary-1 2011 info-icon
What's the matter with that? Bunun nesi yanlış? The Rum Diary-1 2011 info-icon
You're paying to be in the dream. Rüyaya dalmak için para veriyorsun. The Rum Diary-1 2011 info-icon
There's a thin veneer, Kemp, Gerçekle rüya arasında çok ince bir perde var, Kemp. The Rum Diary-1 2011 info-icon
You wake them up and the people might start asking for their money back. İnsanları uyandırırsan paralarını geri istemeye başlayabilirler. The Rum Diary-1 2011 info-icon
The editorial policy of this newspaper is owned by the dream. Bu gazetenin editörlüğü rüya tarafından satın alınmış. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Oh, God, look at that. Vay canına. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Hal? Oh. Hal? The Rum Diary-1 2011 info-icon
No, no, I'm a friend of Hal's. Hayır, hayır, ben Hal'ın arkadaşıyım. The Rum Diary-1 2011 info-icon
I was looking at his boat. Teknesine bakıyordum. The Rum Diary-1 2011 info-icon
She's a sweet little beauty. Çok güzel bir yaratık. The Rum Diary-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169884
  • 169885
  • 169886
  • 169887
  • 169888
  • 169889
  • 169890
  • 169891
  • 169892
  • 169893
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim