• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169886

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Why don't you quit? Niye bırakmıyorsun? The Rum Diary-1 2011 info-icon
Life's full of exits. Bu hayatta çıkış kapısı çoktur. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Because I'm waiting for it to collapse so I get the payoff. Tazminatımı alabilmek için iflası bekliyorum. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Three grand redundancy puts me in Mexico. Fazladan üç bin beni Meksika'ya atar. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Don't look left. Sola bakma. The Rum Diary-1 2011 info-icon
That's an introduction you don't want to have. Tanışmak istemeyeceğin biri. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Living example of everything that's wrong with this paper. Bu gazetenin yanlış gittiğinin canlı kanıtı. The Rum Diary-1 2011 info-icon
His name's Moburg. Adı Moburg. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Our Crime and Religious Affairs correspondent. Suç ve Din İşleri muhabirimiz. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Lotterman can't fire him because he never sees him. Letterman onu kovamıyor çünkü onu göremiyor. The Rum Diary-1 2011 info-icon
He's rarely out in daylight. Çok nadir günışığına çıkar. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Looks like he enjoys a drink. İçkiyi bayağı seviyor gibi. The Rum Diary-1 2011 info-icon
The entire substructure of his brain is eaten away with rum. Beyninin tamamını rom tarafından mahvedilmiş durumda. The Rum Diary-1 2011 info-icon
I'm telling you, this enterprise is doomed. Ben boşuna demiyorum bu kurumun sonu kötü diye. The Rum Diary-1 2011 info-icon
There's maybe three or four professionals in the building running the entire show. Gazete binasında bu işi hakkıyla yapan üç veya dört kişi vardır. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Wait a minute. Who is Hal Sanderson? Bir dakika. Hal Sanderson kim? The Rum Diary-1 2011 info-icon
In the library. Who's he? Kütüphanedeki adam. O kim? The Rum Diary-1 2011 info-icon
He used to work for the paper. Eskiden gazete için çalışırdı. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Now he's what he says he is. A PR consultant. Şimdi ise söylediği kişi. Özel mülk danışmanı. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Selling this place street by street to the Yankees. Bu yeri karış karış Yankilere satıyor. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Keeps a greasy little bastard of a contact called Segurra. Segurra denilen aşağılık herifle irtibat kuruyor. The Rum Diary-1 2011 info-icon
I saw him. We didn't meet. Gördüm. Henüz tanışmadık. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Wouldn't bother. Hiç zahmet etme. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Piss on the make. Adi herifin teki. The Rum Diary-1 2011 info-icon
The boy, Segurra, is at the property wickedness. Bu Segurra kötülük peşinde. The Rum Diary-1 2011 info-icon
I'm not sure where Sanderson fits. Sanderson'ı nereye koyacağımdan emin değilim. The Rum Diary-1 2011 info-icon
But Sanderson's worth cultivation. Ama Sanderson görgülü biri. The Rum Diary-1 2011 info-icon
He's got some good connections. İyi bağlantıları var. The Rum Diary-1 2011 info-icon
He's good for some freelance. Serbest çalışan birine göre iyi. The Rum Diary-1 2011 info-icon
This place is depressing me beyond belief tonight. Bu yer bu gece olağanüstü canımı sıkıyor. The Rum Diary-1 2011 info-icon
You're at Plage Xanadu, right? Plage Xanadu'da kalıyorsun, değil mi? The Rum Diary-1 2011 info-icon
Come on. I'll give you a ride. Hadi. Seni bırakayım. The Rum Diary-1 2011 info-icon
I was thinking, if you need somewhere, Bir yere ihtiyacın olursa... The Rum Diary-1 2011 info-icon
I got a room for rent. ...kiralık bir odam var. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Not the best address in town, but it's got a fridge and TV. Pek iyi bir yerde olmasa da buzdolabı ve TV var. The Rum Diary-1 2011 info-icon
60 a month. Aylık 60'a. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Sounds inviting. I might remention that. İyi bir yere benziyor. Tekrar düşüneceğim. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Meanwhile, bleed it dry. Bu arada, kanını kurut. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Uh, sir... Efendim. The Rum Diary-1 2011 info-icon
I was hoping for a swim. Yüzmek istiyordum. The Rum Diary-1 2011 info-icon
The pool is closed tonight. Bu gece havuz kapalı. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Really? Why? What's going on? Sahi mi? Niye? İçeride ne var? The Rum Diary-1 2011 info-icon
It's a Union Carbide party. Karbür Birliği partisi. The Rum Diary-1 2011 info-icon
It's a private function. Özel bir parti. The Rum Diary-1 2011 info-icon
I didn't realize anyone was there. Burada birinin olacağını düşünmemiştim. The Rum Diary-1 2011 info-icon
I thought it was just floating. Başıboş yüzen bir şey sanmıştım. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Lt is just floating. Başıboş yüzüyor zaten. The Rum Diary-1 2011 info-icon
You doing what I'm doing? Benim yaptığımı mı yapıyorsun? The Rum Diary-1 2011 info-icon
Escaping the dreadful party. Berbat bir partiden kaçıyorum. The Rum Diary-1 2011 info-icon
I just snuck out and unzipped. Gizlice sıvışıp soyundum. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Well, that's very courageous of you. Çok cesur biriymişsin. The Rum Diary-1 2011 info-icon
I thought maybe you were a mermaid. Senin denizkızı olduğunu düşünmüştüm. The Rum Diary-1 2011 info-icon
They tell me the coast is infested with them. Bana sahili onlar tarafından istila edildiğini söylediler. The Rum Diary-1 2011 info-icon
I'm from Connecticut. Ben Connecticut'tanım. The Rum Diary-1 2011 info-icon
My boyfriend's making a speech. Erkek arkadaşım konuşma yapıyor. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Takes exactly 21 minutes. Tam tamına 21 dakika sürecek. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Well, then I guess it's pointless, O zaman seni içki içmeye davet etmem anlamsız olur. The Rum Diary-1 2011 info-icon
No, I mean at the bar. Barı kastetmiştim. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Pointless. Anlamsız. The Rum Diary-1 2011 info-icon
I'd better go before they wonder where I went. Onlar nereye gittiğimi merak etmeden önce gitsem iyi olur. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Wait a minute. What's your name? Bir dakika. Adın ne? The Rum Diary-1 2011 info-icon
Let's keep that a secret. Bu sırrımız olarak kalsın. The Rum Diary-1 2011 info-icon
I don't even know it. Ama bilmiyorum ki. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Well, then you'll keep it even better. O zaman daha iyi saklarsın. The Rum Diary-1 2011 info-icon
What about your star sign? Peki ya burcun? The Rum Diary-1 2011 info-icon
I'm an experienced astronomer. Astroloji konusunda uzmanımdır. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Could try Pisces. Balık burcu. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Why did she have to happen? Bu kız niye karşıma çıktı? The Rum Diary-1 2011 info-icon
Just when I was doing so good without her. O olmadan ne güzel gidiyordum. The Rum Diary-1 2011 info-icon
KEMP: What would you say you like most about Puerto Rico? Porto Riko'nun en çok neyini beğendiniz? The Rum Diary-1 2011 info-icon
The bowling alleys and the casinos. Bowling salonlarını ve kumarhanelerini. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Course, she likes the duty free. Tabii o vergisiz olmasını seviyor. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Well, the more you spend, the more you save. Harcadıkça kazanıyorsun. The Rum Diary-1 2011 info-icon
KEMP: Have you seen a lot of the island? Adayı çok gezdiniz mi? The Rum Diary-1 2011 info-icon
We don't leave the hotel. Otelden ayrılmıyoruz. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Lt isn't safe. Güvenli değil. The Rum Diary-1 2011 info-icon
KEMP: But you're having fun? Ama eğleniyorsunuz, değil mi? The Rum Diary-1 2011 info-icon
Oh, yeah! A lotta, lotta fun! Evet. Çok eğleniyoruz. The Rum Diary-1 2011 info-icon
KEMP: Have some fun with a fucking Luger. Luger tabancayla eğlendik. The Rum Diary-1 2011 info-icon
These alleys are magnets to the glutton. Bu salonlar oburlar için adeta mıknatıs gibi. The Rum Diary-1 2011 info-icon
They come off the boats like locusts. Gemilerle çekirge sürüleri gibi geliyorlar. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Beasts of obesity. Obez yaratıklar. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Asses that wouldn't feel an arrow. Bir ok saplansa hissetmeyecek kalçalar. The Rum Diary-1 2011 info-icon
The great whites. Büyük beyazlar. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Probably the most dangerous creatures on Earth. Muhtemelen dünyadaki en tehlikeli varlıklar. The Rum Diary-1 2011 info-icon
SALA: There's your baby. İşte bebeğin. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Walt and his woman. Walt ve eşi. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Bowling alleys isn't exactly what I had in mind. Aklımdan geçen şey bowling salonları değildi. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Tread it till the snow melts, Karlar eriyene kadar dayan sonra göçe katılırsın. The Rum Diary-1 2011 info-icon
(KNOCK ON DOOR) Üç tane diyet rom alacağız. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Red light! Karanlık oda! The Rum Diary-1 2011 info-icon
LOTTERMAN: Looking for Kemp. Kemp'i arıyorum. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Too many adjectives, too much cynicism. Çok fazla sıfat ve alaycı ifade kullanmışsın. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Nobody wants what's wrong with the place, Kimse buranın sorunlarını görmek istemiyor. The Rum Diary-1 2011 info-icon
they want to read about what's right. İyi olan şeylerini okumak istiyorlar. The Rum Diary-1 2011 info-icon
It's a rewrite. Yeah, I'm aware of that. Bu yeniden yazım. Evet, farkındayım. The Rum Diary-1 2011 info-icon
And while you're at it, Madem yeniden yazacaksın... The Rum Diary-1 2011 info-icon
you might want to rewrite the title and call it ...başlığı da değiştir ve adına... The Rum Diary-1 2011 info-icon
how's the sobriety coming along? ...ayık kalma durumları nasıl gidiyor? The Rum Diary-1 2011 info-icon
I'm cutting down. Azaltıyorum. The Rum Diary-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169881
  • 169882
  • 169883
  • 169884
  • 169885
  • 169886
  • 169887
  • 169888
  • 169889
  • 169890
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim