• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169884

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Where shall we talk? In the dining room. Nerede konuşacağız? Yemek salonunda. Ceketim de orada. The Rules of the Game-3 1939 info-icon
First, you must forgive me. I assure you... Öncelikle, beni affetmelisin. Affettim bile... The Rules of the Game-3 1939 info-icon
I love Christine! And I don't? Benim bir mazeretim var ama; Christine'i seviyorum! The Rules of the Game-3 1939 info-icon
But still... Still? Ama hala... Hala? The Rules of the Game-3 1939 info-icon
What? Your profession. Nedir? Mesleğin. The Rules of the Game-3 1939 info-icon
Why? Christine has a certain lifestyle. Niçin? Christine'nin alıştığı bir yaşam tarzı var. The Rules of the Game-3 1939 info-icon
Thanks! One can't ignore it. Teşekkürler! Kimse görmezden gelemez. The Rules of the Game-3 1939 info-icon
Did they all leave? I think so. Herkes gitti mi? Sanırım. The Rules of the Game-3 1939 info-icon
In the air, they're wonderful. Havadayken harikadırlar. The Rules of the Game-3 1939 info-icon
You're not mad at me? No. Bana kızgın değil misiniz? Hayır. The Rules of the Game-3 1939 info-icon
So I can stay? Of course. Yani kalabilir miyim? Elbette. The Rules of the Game-3 1939 info-icon
We didn't want to hurt you. Sure. Sizi incitmek istemedik. The Rules of the Game-3 1939 info-icon
I'll get your coat. I'm warm enough. Paltonuzu getireyim. Hava yeterince ılık. The Rules of the Game-3 1939 info-icon
Poaching? Yes. Kaçak avlanmaya mı? Evet. The Rules of the Game-3 1939 info-icon
"In my basket? 10 wild rabbits. O'na ruhsatımı ve tavşanlarımı göstereceğim ve... The Rules of the Game-3 1939 info-icon
What are you doing? Spitting in the water. Ne yapıyorsun? Suya tükürüyorum. The Rules of the Game-3 1939 info-icon
It's Lisette. With Octave. The rat. Bu Lisette. Octave ile. Domuz herif! The Rules of the Game-3 1939 info-icon
Are you sure? Sh�s wearing her cape. O olduğuna emin misin? O'nun kabanını giymiş. The Rules of the Game-3 1939 info-icon
I'm cold. Let's go back. Üşüdüm ben. İstersen geri dönelim. The Rules of the Game-3 1939 info-icon
What are they saying? I can't hear them. Ne konuşuyorlar? Hiçbir şey duyamıyorum. The Rules of the Game-3 1939 info-icon
You're a gentleman, for example. I'm a failure. Örneğin sen tam bir beyefendisin. Ben işe yaramazın biriyim. The Rules of the Game-3 1939 info-icon
Wher�s Christine? I'm worried. Don't. Sh�s with Octave. Christine nerede? O'nu merak ediyorum. Merak etme. Octave ile birlikte. The Rules of the Game-3 1939 info-icon
What about Madame? Get her coat. Madam nerede? Paltosunu getir. The Rules of the Game-3 1939 info-icon
This is wrong. Why? Bu çok yanlış Bay Octave. Niçin? The Rules of the Game-3 1939 info-icon
In the greenhouse after the bridge. Köprüyü geçtikten sonra olan küçük serada bekliyor. The Rules of the Game-3 1939 info-icon
Don't catch cold. Thank you. Üşütme sakın, şunu al. Teşekkür ederim. The Rules of the Game-3 1939 info-icon
I'll go talk to her. Let's go. Gidip konuşacağım onunla. Yürü haydi. The Rules of the Game-3 1939 info-icon
In the park? Yes. Parkta mı? Evet. The Rules of the Game-3 1939 info-icon
It's Andr�. Yes, Mademoiselle Jackie. André idi, değil mi? Evet Matmazel Jackie. The Rules of the Game-3 1939 info-icon
And Madame? Sh�s alright, your Lordship. Peki ya Madam? O iyi efendim. The Rules of the Game-3 1939 info-icon
Goodbye. Goodbye, Mr. Octave. Hoşça kal. Hoşça kalın Bay Octave. The Rules of the Game-3 1939 info-icon
Have the greenhouse watched. Someon�s there. Kimse olay mahalline yaklaşmamalı. The Rules of the Game-3 1939 info-icon
I can't stand it! Be courageous, Mademoiselle. Buna dayanamayacağım. Cesaretinizi toplayın Matmazel. The Rules of the Game-3 1939 info-icon
Who is it? MAN: Room service. Kim o? Oda servisi. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Ls it eggs? Yumurta mı? The Rum Diary-1 2011 info-icon
I don't know, sir. I didn't order it. Bilmiyorum, efendim. Siparişi ben vermedim. The Rum Diary-1 2011 info-icon
You want some water with that? Su ister misiniz? The Rum Diary-1 2011 info-icon
No, no. No, I don't. Hayır, hayır. Gerek yok. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Looks like you had a night. Anlaşılan güzel bir gece geçirmişsiniz. The Rum Diary-1 2011 info-icon
They look perfect. Harika görünüyor. The Rum Diary-1 2011 info-icon
I intended to bring that to the attention of a member of staff. Onun için otel çalışanlarının birine danışmayı düşünmüştüm. The Rum Diary-1 2011 info-icon
I had some difficulty getting it to open. Açmakta biraz zorlandım da. The Rum Diary-1 2011 info-icon
It's the little key on the door key, sir. Kapı anahtarının yanındaki küçük anahtar, efendim. The Rum Diary-1 2011 info-icon
I was looking for some nuts. Biraz çerez lazımdı. The Rum Diary-1 2011 info-icon
I tend to avoid alcohol. Alkolden uzak durmaya çalışıyorum. The Rum Diary-1 2011 info-icon
When I can. Durabildiğim zaman. The Rum Diary-1 2011 info-icon
I don't speak Spanish. İspanyolca bilmem. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Cuatro cincuenta. No change. Bozuk yok. The Rum Diary-1 2011 info-icon
No, no, no, no, you're not listening. Hayır, hayır, beni dinlemiyorsun. The Rum Diary-1 2011 info-icon
I said the Pirates, not the Yankees. Korsanlar diyorum, Yankiler değil. The Rum Diary-1 2011 info-icon
It's going to be Roberto's year, I'm telling you. Söylemedi deme, bu yıl Roberto'nun yılı olacak. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Looking for Mr. Lotterman. Bay Letterman'ı arıyordum. The Rum Diary-1 2011 info-icon
End of the room. Sondaki oda. The Rum Diary-1 2011 info-icon
No, no, the Pirates. Hayır, hayır, Korsanlar. The Rum Diary-1 2011 info-icon
You guys are going to be all over. Siz kaybedeceksiniz. The Rum Diary-1 2011 info-icon
And by the way, I want to talk about... Bu arada, şey konusunu... The Rum Diary-1 2011 info-icon
LOTTERMAN: Not now! Şimdi olmaz! The Rum Diary-1 2011 info-icon
He's having the Friday crisis. Cuma günü krizine girmiş halde. The Rum Diary-1 2011 info-icon
He was expecting you yesterday. Seni dün bekliyordu. The Rum Diary-1 2011 info-icon
He's still on a call. You want some coffee? Hala telefonda. Kahve ister misin? The Rum Diary-1 2011 info-icon
You came in the front? Önden mi geldin? The Rum Diary-1 2011 info-icon
We don't use that door. O kapıyı kullanmayız. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Not when los jibaros pitch up. Los Jibaros ortaya çıktığında kullanmayız. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Some fucked idea of a living wage. Asgari ücretle ilgili bir şey. The Rum Diary-1 2011 info-icon
They've been out there on and off for months. Aylardır gelip gidiyorlar. The Rum Diary-1 2011 info-icon
By the way, my name's Sala. Bu arada, adım Sala. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Bob Sala, staff photographer. Bob Sala, fotoğraf görevlisi. The Rum Diary-1 2011 info-icon
He's off. Kapattı. The Rum Diary-1 2011 info-icon
You might want to try another subservient knock. Kapıyı daha mülayim çalmayı dene. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Kemp. Kemp. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Don't notice the wig. Peruğuna bakma. The Rum Diary-1 2011 info-icon
LOTTERMAN: Yeah. What? Ne var? The Rum Diary-1 2011 info-icon
If you're who I think you are, you better sit down. Eğer düşündüğüm kişiysen otursan iyi edersin. The Rum Diary-1 2011 info-icon
You find it a little bright in here? Buradaki ışıktan mı rahatsız oluyorsun? The Rum Diary-1 2011 info-icon
I'd take them off, but I have a medical condition. Çıkarırdım fakat sağlık durumum el vermiyor. The Rum Diary-1 2011 info-icon
What do you mean, you're blind? Nasıl yani? Kör müsün? The Rum Diary-1 2011 info-icon
Conjunctivitis, sir. Konjuktivit, efendim. The Rum Diary-1 2011 info-icon
The old red eye, huh? Kırmızı göz, ha? The Rum Diary-1 2011 info-icon
You arrive at a very, very trying time, Mr. Kemp. Çok zor bir zamanda geldin, Bay Kemp. The Rum Diary-1 2011 info-icon
One of those days stacking up. İşler fena birikti. The Rum Diary-1 2011 info-icon
So, uh, why don't we cut through the niceties O yüzden ayrıntıları boş verip direkt konuya girelim, olur mu? The Rum Diary-1 2011 info-icon
That's how I like to proceed. Ben de öyle istiyorum. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Okay. Your resume here. Pekâlâ. Özgeçmişine bakalım. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Very impressive CV. Oldukça etkileyici bir CV. The Rum Diary-1 2011 info-icon
You worked your way up some interesting titles. Oldukça ilginç şeyler yazmışsın. The Rum Diary-1 2011 info-icon
I really like the "fluent Spanish." "Akıcı İspanyolca" kısmını sevdim. The Rum Diary-1 2011 info-icon
This CV... This CV is a bunch of bullshit. Bu CV tamamen saçma. The Rum Diary-1 2011 info-icon
This is two days on the wire. Telgrafla iki gün önce gelmiş. The Rum Diary-1 2011 info-icon
A day dead. We don't have it. Bir gün geçmiş. Bizde yok. The Rum Diary-1 2011 info-icon
What is the matter with Moburg? Bu Moburg'ın derdi ne? The Rum Diary-1 2011 info-icon
He's about as useful as a dug up body. Adamın yolda bulunmuş ceset kadar yararı yok. The Rum Diary-1 2011 info-icon
You see, the problem with this newspaper, Mr. Kemp, Bay Kemp, bu gazetenin asıl problemi... The Rum Diary-1 2011 info-icon
is that I am among many who don't enjoy reading it. ...okumaktan hoşlanmayan kişilerden biri de benim olmam. The Rum Diary-1 2011 info-icon
We have an ailing circulation, Berbat bir döngünün içindeyiz. The Rum Diary-1 2011 info-icon
and I just have to look around this building Bunun nedenini anlamak için de etrafa bakıyorum. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Lack of commitment and too much self indulgence. Sorumsuzluk ve rahata düşkünlük. The Rum Diary-1 2011 info-icon
So what I'm looking for Bu yüzden ben... The Rum Diary-1 2011 info-icon
is some enthusiasm, some energy, ...heyecanlı, enerji dolu... The Rum Diary-1 2011 info-icon
And the question that I'm asking myself Burada kendi kendime sorduğum soru ise... The Rum Diary-1 2011 info-icon
is how much alcohol is usual in yours. ...acaba senin kanında ne kadar var? The Rum Diary-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169879
  • 169880
  • 169881
  • 169882
  • 169883
  • 169884
  • 169885
  • 169886
  • 169887
  • 169888
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim