Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169362
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| and guess that he doesn't live or work around here. | ...ve oturduğunu ya da çalıştığını tahmin ediyorum. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Mnh mnh. Way out in the Palisades. | Palisadelerde oturmuyor. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| He was obviously carrying a briefcase | Bırakmak istemediği evrak çantası gibi... | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| or something that he didn't want to let go of. | ...bir şey taşıdığı aşikâr. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Yep. Cracked his skull there. | Evet. Kafası orada kırılmış. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Van Stone wants us to investigate it | Van Stone bizden... | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| under the theory of Mugging gone bad. Yeah. | ...teori olarak Saldırıya uğramak. Evet. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Call me crazy, but... | İstersen deli de ama... | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| When I mug a guy, I take his $30,000 watch. | Bir adama saldırdığımda, 30 bin dolarlık saatini alırım. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Okay. Worst mugger ever. | Tamam. En rezil soyguncu. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Mugger didn't mean to kill the guy, got scared, took off. | Saldırgan adamı öldürmek istememiş, korkmuş, çantayı almış kaçmış. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Ugh. Dudes see psychics? | Dostlar medyuma mı gidiyor? | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Creepy, right? Like a guy in a nail salon. | Ürkütücü değil mi? Manikürcüdeki adam gibi. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Yo, Glo, I feel very dirty saying this, all right, | Bunu söylemeyi hiç istemiyorum ama... | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| but I'm gonna have to go with Van Stone on this one. | ...bu sefer Van Stone ile aynı fikirdeyim. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Some meth head probably grabbed the briefcase, tried to bolt, | Büyük olasılıkla bir keş çantayı tuttu, kaçmaya çalıştı... | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Campbell fought back. Maybe. | ...Campbell mücadele etti. Belki. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Or the thing in the case is what he was after. | Ya da çantanın içindeki şeyin peşindeydi. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| You know, I really hate it when you say "maybe" like that. | Sen böyle "belki" diyince nefret ediyorum. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| I really do. It bugs me. | Gerçekten. Beni rahatsız ediyor. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| It goes through my skin. Why is that? | Tüylerimi ürpertiyor. O ne diye? | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| 'Cause your "maybe" come on. It doesn't mean "maybe." | Çünkü senin "Belki’lerin", sadece "belki" olmuyor. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Your "maybe" means you have a different theory | Farklı bir teorin var... | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| and everybody else is wrong. | ...ve herkes yanlış düşünüyor anlamına geliyor. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Well, I am just wondering what Campbell was carrying | Sadece Campbell'ın taşıdığı çantada... | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| in that briefcase that was worth dying for. | ...uğruna ölecek ne vardı onu merak ediyorum. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| And why is he in this park? | Ve bir de neden bu parkta? Nedeni umurumda değil. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Nice of you to show up, Sheppard. | Seni görmek güzel, Sheppard. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Did you stop for a muffin and a latte on the way in? | Kek için yolda durdun, kahve mi içtin? | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| No, I just figured I'd give you a head start. | Yok, sadece sana avans vermek istemiştim. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| I saw the watch. I saw the wallet. | Saati gördüm. Cüzdanı gördüm. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| I still say it's a mugging gone south. How hard could it be? | Hâlâ soygun kötü gitmiş diyorum. Ne kadar zor olabilir ki? | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Why don't you go to the church over there, | Neden şuradaki kiliseye gidip kimse olayı görmüş mü diye bakmıyorsun? | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| I'm gonna go see the wife and, uh, give her the good news. | Ben karısını görmeye gidip, iyi haberi vereceğim. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| You know what? Uh, we'll go. | Biz gideriz. Evet. Karısına biz söyleriz. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Absolutely. Yeah. | Kesinlikle. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| You're lead on the case. You should stay here. | Bu davada patron senin. Burada durmalısın. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| You're the lead. You should stay here. | "Patron sensin. Burada durmalısın." | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| I know why you volunteered to do this. | Bu işe neden gönüllü olduğunu biliyorum. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| I love making people cry? | İnsanları ağlatmayı seviyorum? | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| 'Cause we both know the only thing worse | İkimiz de biliyoruz ki, sevdiğin birinin... | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| than hearing your loved one is dead | ...ölümünü duymaktan daha beter şey; | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| is hearing it from an ass like Van Stone. | ...Van Stone gibi şerefsizden duymaktır. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Yeah, and maybe I want to be the first one | Belki de karısıyla konuşan ilk ben olmak istediğim için de olabilir. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Oh, hey, is my breath okay? | Nefesim kokuyor mu? | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Mnh. So so. Yeah. I thought I tasted eggs. | Eh işte. Yumurta gibi sanki. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| So you're not buying the whole mugger theory at all, are you? | Yani bu soygun işini inanmıyorsun değil mi? | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Cinnamon. Great. | Tarçınlı, harika. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| You know what I mean? | Ne dediğimi anlıyorsan tabii. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| [ Sighs ] I hate this part. | Bu kısımdan nefret ediyorum. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| What the hell was he doing way over there? | Orada ne halt ediyormuş? | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Morgan never talked to me about his...business, | Morgan bana işinden asla bahsetmezdi... | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| and I never bothered him with details of the house. | ...ve ben de onu ev işleriyle rahatsız etmezdim. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| It's how we stayed married all these years. | Onca yıldır bu şekilde evli kaldık. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| So, uh, you weren't aware of any threats against your husband, | Yani kocanıza karşı herhangi bir tehditten haberdar değildiniz. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| anybody that might want to hurt him? | Onu incitecek herhangi birinden? | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| W what's going on, mom? | Neler oluyor anne? | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Why don't you wait for me in your room. I'll be right up. | Neden beni odanda beklemiyorsun. Hemen geliyorum. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Everyone loved Morgan. | Herkes Morgan'ı severdi. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Why shouldn't they? He made them lots of money. | Neden sevmesinler ki? Onlara bir sürü para kazandırdı. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Well, this certainly wasn't the morning I was expecting. | Bu kesinlikle beklediğim bir sabah değildi. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Anyone else need a drink? | Başka içki isteyen? | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Did you notice that zodiac print back there? | Oradaki Zodiac resmini fark ettin mi? | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| My cousin has one just like it, | Benim kuzenimde de aynı öyle bir şey vardı... | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| but each sign is represented by a different sexual position. | ...ama her imza farklı bir cinsel pozisyon tarafından temsil edilmişti. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Now, she says she did every one except for Gemini. | Gemini için olan hariç hepsini kendi yaptığını söylüyor. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| but I could hear those wheels turning, you know what I mean? | ...ama şu ani dönüş seslerini duyabiliyorum, anlıyor musun? | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| I'm still tasting egg. | Hâlâ yumurta gibi kokuyorum. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Anybody ever tell you yore a little peculiar? | Daha önce kimse sana tuhafsın dedi mi? | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| If by "peculiar," you mean "awesome," | Tuhaftan kastın muhteşem ise... | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| then the answer is yes yes, they have. | ...o zaman cevabım evet. Evet, dediler. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Michelle: Hey, guess what. | Tahmin et ne oldu? | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| While you were at the church, I got something juicy | Sen kilisedeyken, nitelikli suçlarda Frankie'den cıvık bir şey duydum. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Second, major crimes has been | İkincisi, nitelikli suçlar... | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| looking into Campbell's firm for fraud. | ...Campbell'ların şirketini düzenbazlıktan arıyormuş. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Turns out the guy is worth like 60 mil, | İşe bakılırsa adam 60 milyon değerinde... | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| but they think it's all a house of cards. | ...ama hepsi göz boyamaymış. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Yeah, but Now, that doesn't get him mugged | Evet ama Şimdiyse, Morgan Campbell parkta... | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| I can explain the park. | Parkı açıklayabilirim. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Campbell took 300 grand | Campbell 300 bin doları dün kişisel hesabından nakit olarak çekti. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Teller told me that he put it into a leather briefcase. | Banka memuru deri bir çantaya koyduğunu söyledi. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Okay, which answers the broken fingers. | Tamam, bu kırık parmakları açıklar. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Campbell didn't want to give up the money. | Campbell paradan vazgeçmek istememiş. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Huh, I guess Campbell was the one into psychics. | Sanırım Campbell sadece bir medyuma gitmemiş. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| There are three of them on his credit card bill. | Kredi kartı faturalarında üç tane görünüyor. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| So you think he was supposed to meet somebody at the park? | Yani parkta biriyle mi görüşecekti? | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Not at the park. Near the park. | Parkta değil. Parkın yanında. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| I just talked to the priest at the church up there. | Az önce kilisedeki rahip ile konuştum. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| He told me that Campbell | Campbell'ın rahipten para dolu çantasını kutsamasını istemiş. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| And he said that he told the priest that he was cursed. | Ve rahibe lanetli olduğunu söylemiş. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| But if all of his investments had turned to crap, | Ama tüm yatırımlarını batırmışsa çaresiz kalmıştır. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Okay, so you think someone overheard Campbell | Peki, birileri Campbell'ın... | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| confiding to the priest and then they grabbed the cash? | ...rahibe anlattıklarını duydu ve sonra da parayı çaldı? | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| I think he was set up by one of those psychics. | Medyumlardan birinin onu oyuna getirdiğini düşünüyorum. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Of course you do. | Tabii ki düşünürsün. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Wasn't her. | Bu değil. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| She remembered seeing Campbell | Campbell'i görünce tanıdı ama öldüğüne şaşırdı. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Yeah, well, I have a possible explanation for that. | Bunun için olası bir açıklamam var. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| Lieutenant called while you were in there getting your palm read. | Sen falına baktırırken yüzbaşı aradı. | The Protector Pilot-1 | 2011 | |
| He said Van Stone found a witness. | Van Stone’un görgü tanığı bulduğunu söyledi. | The Protector Pilot-1 | 2011 |