Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169335
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Did you Did you eat something ? | Sen Sen bir şey mi yedin? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| Can I go home now ? Come on. | Eve gidebilir miyim? Gel buraya. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| [ Katherine ] Emma ? | Emma? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| [ Katherine ] He was just Iying up there. | Öylece yukarıda yatıyordu. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| swing your arms up and down. [ Laughs ] | ve kollarını yukarı aşağı salla. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| Guard get a good Iook at who naiIed him ? Yeah. | Bekçi kendisini pandikleyeni iyice görmüş mü? Evet. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| You Iike the desert, Jerry ? | Çölü sever misin,Jerry? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| [ Groans ] Never trust a fucking angeI. | Şerefsiz meleklere asla güvenme. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| ! I went to sIeep ! [ Gasping ] | Uykuya yattım | The Prophecy-2 | 1995 | |
| !! [ Continues ] You enjoyin' yourseIf up there ? | Orada eğlenebiliyor musun bari? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| [ Laughing SarcasticaIIy ] Oh, yeah. Thanks, man. I'm so in your debt. | Teşekkürler adamım. Sana borçluyum. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| [ Loud SIam ] Ohh ! Fuck. | Siktir. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| [ GabrieI ] Ah. There you go. | İşte burada. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| [ Jerry Grunting ] Whoa. | Vay. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| where wouId you hide ? | Nerede saklanırdın? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| Why are you doing this, GabrieI ? | Neden bunu yapıyorsun, Gabriel? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| But the Word No one hears the Word anymore. No one ! | Ama söz Artık hiç kimse sözü duymuyor. hiç kimse! | The Prophecy-2 | 1995 | |
| You remember ? | Hatırlıyor musun? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| When was it that you Iost your grace ? | İnancını ne zaman kaybettin? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| about a conversation Iike this ? | en güzel yanı nedir? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| [ Sighs ] You know the routine. | Ne olacağını biliyorsun. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| Not yet ! | Henüz değil! | The Prophecy-2 | 1995 | |
| [ Wheezes ] Simon. | Simon. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| [ Whispering ] You're an abomination, GabrieI. | İğrençsin Gabriel. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| [ John ] Were any of your, uh, students up here ? | Senin öğrencilerden, buraya çıkan oldu mu? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| How is she ? Same. | O nasıl? Aynı. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| Has she seen the doctor yet ? [ Grandma ] He found nothing. | Doktor baktı mı? Hiç bir şey bulamadı. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| How Iong ago was he buried ? | Gömüleli ne kadar oldu? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| Did you caII the sheriff ? Sure. | Şerife haber verdin mi? Tabii ki. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| Can I heIp you with something ? | Size yardımcı olacağım bir şey var mı? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| It's about that guy upstairs ? That's right. | Yukarıdaki adamla ilgili değil mi? Evet doğru. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| Hey, you forgot something ! Thanks. | Hey, bir şey unuttunuz! Teşekkürler. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| What grade is this ? Oh, it's aII of them. | Bu kaçıncı sınıf? Tamamı bu zaten. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| Jade, you hurry back ! | Jade, acele et! | The Prophecy-2 | 1995 | |
| Yes. Which one ? | Evet. Hangisi? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| Did you know an ArnoId Hawthorne ? | Arnold Hawthorne'u tanır mısınız? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| Did you go to his funeraI ? | Cenazesine gittiniz mi? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| Did you find it ? I wiII. | Bulabildin mi? Bulacağım. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| You want me to Iook at you ? Huh ? | Sana bakmamı mı istiyorsun? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| You know how you got that dent in your top Iip ? | Üst dudağının içindeki çıkıntıyı nasıl aldığını biliyor musun? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| Okay ? There and there. | Buradan ve buradan. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| What ? What, you want an autograph ? Come on, get out of here. | Ne? İmzamı istiyorsun? Hadi, çek git şuradan. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| Did you see the man upstairs, Sandra ? A IittIe. | Yukarıdaki adamı gördün mü Sandra? Birazcık. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| Did you taIk to him ? No. | Onunla konuştun mu? Hayır. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| You weren't supposed to be here. Why ? Is something wrong ? | Burada olmaman gerekiyordu. Neden? Yanlış bir şey mi var? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| Simon ? | Simon? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| What did he say to you, Mary ? | Sana ne söyledi Mary? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| What did he give you ? Then it wouIdn't be a secret. | Sana ne verdi? Ama o zaman sır olmaz ki. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| Ever cut off a Chinaman's head ? | Hiç bir Çinlinin kafasını kestin mi? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| It's okay. It's okay. Make it stop ! Make it stop ! | Tamam. Sakin ol. Durdur bunu! Durdur! | The Prophecy-2 | 1995 | |
| [ Mary Sobbing ] What are we gonna do ? | Ne yapacağız? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| Wh Where's the ceremony ? It's at her cIan's viIIage. OId Woman Butte. | A Ayin nerede? Kabilesinin köyünde. İhtiyar Ana Tepesinde. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| Chinamen's heads ? Chosin ? I've never heard her taIk that way before. | Çinli kafaları? Chosin? Onun daha önce böyle konuştuğunu hiç duymamıştım. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| CoIoneI Hawthorne was at Chosin. Did she taIk to him ? | Albay Hawthorne Chosin'deymiş. Onunla mı konuştu acaba? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| who burned himseIf up at the schooI, is it ? | ilgili olamaz değil mi? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| Did you ever read the BibIe, Katherine ? | Hayatında hiç İncil okudun mu Katherine? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| Did you ever wonder what a creature Iike that must be Iike ? | Hiç nasıl bir yaratık olduğunu merak ettin mi? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| WouId you ever reaIIy want to see an angeI ? | Gerçektende bir melek görmek ister misin? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| They ? | Onlar? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| What's that ? | Bu nedir? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| Goddamn it ! | Lanet olsun! | The Prophecy-2 | 1995 | |
| [ YeIIing ] Mary. | Mary. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| [ Katherine Grunting ] [ Thomas ] Come on, motherfucker ! | Gel buraya, o... çocuğu! | The Prophecy-2 | 1995 | |
| Mary ! [ Thomas ] Go ! Go ! | Mary! Git! Git! | The Prophecy-2 | 1995 | |
| can't... have her ! | Onu... alamazsın! | The Prophecy-2 | 1995 | |
| [ Man ] Get that one and a haIf incher over to the other side. | Şuradaki ve diğer taraftaki yarım inçliği al. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| We need more ! | daha fazla lazım! | The Prophecy-2 | 1995 | |
| He's not dead. You gotta cuff him, do you hear me ? Bob, just do it. | Hâlâ ölmedi. Kelepçelemelisiniz, beni duyuyor musun? Bob, yap şunu. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| [ Jack ] AII right. They got him. They got him. | Tamamdır. Yakaladılar. Yakaladılar. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| Wh Where's Mary ? She's here. She's here. | Mary Mary nerede? O burada. O burada. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| [ Mary ] On Earth, they're not immortaI. | Dünya üzerinde ölümsüz değiller. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| Can I heIp you ? | Nasıl yardımcı olabilirim? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| StabIe ? Get out of here. | Sabit? Hadi oradan. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| [ Whispering ] HeIIo, Katherine. | Merhaba, Katherine. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| Are you an angeI ? | Sen bir melek misin? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| Are you a part of it ? No, Katherine. | Sen bunun bir parçası mısın? Hayır, Katherine. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| why can't you say it to me ? | bana neden söylemiyorsun? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| AII right ? | Tamam mı? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| any idea where I can find OId Woman Butte ? | İhtiyar Ana tepesini nasıl bulurum? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| Madge ? | Madge? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| Isn't your friend hungry ? What ? | Arkadaşın aç değil mi? Ne? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| [ Weeping ] Don't do that. | Bunu yapma. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| Use it ! | Kullan! | The Prophecy-2 | 1995 | |
| There's one shot. Okay ? | Tek atış. Tamam mı? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| aII night, just Iike an angeI ! | tüm gece, tıpkı bir melek gibi! | The Prophecy-2 | 1995 | |
| Why go to the waII for that bitch and her rug rat ? | O orospu ve onun tarla faresi için neden surlara gidesin ki? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| Your war is a Iie ! Right. | Senin savaşın bir yalan! Doğru. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| What do you know about that, you monkey ? | Sen bunun hakkında ne bilirsin ki, seni maymun? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| What do you Iove, GabrieI ? Cracking your skuII. | Sen neyi seversin, Gabriel? Senin kafanı kırmayı. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| Oh, God ! [ Grunting ] | Tanrım! | The Prophecy-2 | 1995 | |
| Go home. [ GrowIs ] | Evine git. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| Is he coming back ? | Geri gelecek mi? | The Prophecy-2 | 1995 | |
| [ Thomas ] And in the end I think it must be about faith. | Ve sanırım sonu da inançla ilgili olmalı. | The Prophecy-2 | 1995 | |
| Where's my gun? Fuckin' hell. (GUNSHOT) | Silahım nerede? Lanet olsun. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Fuck. Fuckin' bastards. Fuckin'... | Siktir. Siktiğimin piçleri. Siktiğimin... | The Proposition-1 | 2005 | |
| Come on, you fuck... Argh! Argh! | Hadi gel, lanet... | The Proposition-1 | 2005 | |
| MAN: Mikey, get down. Christ! | Mikey, yere yat. Tanrım. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Mikey! Arggh! | Mikey! | The Proposition-1 | 2005 | |
| I'm hit, Charlie. I'm hit. | Vuruldum, Charlie. Vuruldum. | The Proposition-1 | 2005 | |
| You'll be alright, Mikey. Hold strong. | İyileşeceksin, Mikey. Güçlü ol. | The Proposition-1 | 2005 |