Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169333
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| She Iives with her grandmother. I'd have to ask her. | Büyükannesiyle yaşıyor. Ona sormalıyım. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Did you know an ArnoId Hawthorne? | Arnold Hawthorne'u tanır mısınız? | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Did you go to his funeraI? | Cenazesine gittiniz mi? | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Everybody did. He Iived here. | Herkes gitti. Burada yaşıyordu. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| There are no secrets in a smaII town, Mr. Dagget, | Küçük bir kasabada sır yoktur Bay Dagget, | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Yeah. WeII, Iock up when you're done. | Evet. İşiniz bitince yukarıyı kitlersiniz. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Okay, thanks. Sure. | Tamam, Teşekkürler. Önemli değil. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| It's unusuaI... | Senin yaşında birini hafta içi geceleyin... | The Prophecy-1 | 1995 | |
| I think it's a sign of exceIIent character. You're not from here. | Bu mükemmel bir karakter işaretidir. Sen buralı değilsin. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Did you find it? I wiII. | Bulabildin mi? Bulacağım. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Ah, you Iook Iike a Thomas. | Sen bir Thomas'a benziyorsun. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Hey. Look at me. | Hey. Bana bak. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| You want me to Iook at you? Huh? | Sana bakmamı mı istiyorsun? | The Prophecy-1 | 1995 | |
| You know how you got that dent in your top Iip? | Üst dudağının içindeki çıkıntıyı nasıl aldığını biliyor musun? | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Okay? There and there. | Buradan ve buradan. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Just a IittIe bit. This trumpet's speciaI. | Çok az bir şey. Bu trompet özeldir. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Very good. Kevin. | Çok iyi. Kevin. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| What? What, you want an autograph? Come on, get out of here. | Ne? İmzamı istiyorsun? Hadi, çek git şuradan. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| WeII, you Iook Iike a Sandra. You have very pretty teeth, Sandra. | Şey, sen Sandra'ya beziyorsun. Ne güzel dişlerin var, Sandra. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Did you see the man upstairs, Sandra? A IittIe. | Yukarıdaki adamı gördün mü Sandra? Birazcık. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Did you taIk to him? No. | Onunla konuştun mu? Hayır. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Look, I don't know what's going on here, but I think you both shouId Ieave. | Bak, burada neler döndüğünü bilmiyorum, ama bence ikinizde gitmelisiniz. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| You have no idea what's going on. | Neler döndüğü hakkında hiçbir fikrin yok. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| You weren't supposed to be here. Why? Is something wrong? | Burada olmaman gerekiyordu. Neden? Yanlış bir şey mi var? | The Prophecy-1 | 1995 | |
| He was just asking me about Simon. | Bana Simon hakkında sorular soruyordu. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| What did he say to you, Mary? | Sana ne söyledi Mary? | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Something he gave me. | Bana verdiği bir şey. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| What did he give you? Then it wouIdn't be a secret. | Sana ne verdi? Ama o zaman sır olmaz ki. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| You're a good friend not to teII, Mary. But I'm a good friend of Simon's too. | İyi bir arkadaş asla söylemez Mary. Ama ben Simon'un da iyi arkadaşıyım. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Ever cut off a Chinaman's head? | Hiç bir Çinlinin kafasını kestin mi? | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Or maybe it was just the coId. | Yada belki de sadece soğuk olduğundandır. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Those songs. | O şarkıları. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| At Chosin, we were coIder than anyone. | Chosin'de, herkesten daha soğuktuk. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| It's okay. It's okay. Make it stop! Make it stop! | Tamam. Sakin ol. Durdur bunu! Durdur! | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Wh Where's the ceremony? It's at her cIan's viIIage. OId Woman Butte. | A Ayin nerede? Kabilesinin köyünde. İhtiyar Ana Tepesinde. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Chinamen's heads? Chosin? I've never heard her taIk that way before. | Çinli kafaları? Chosin? Onun daha önce böyle konuştuğunu hiç duymamıştım. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Right next to Jack and JiII. | Jack ve Jill'den hemen sonra. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| CoIoneI Hawthorne was at Chosin. Did she taIk to him? | Albay Hawthorne Chosin'deymiş. Onunla mı konuştu acaba? | The Prophecy-1 | 1995 | |
| This isn't just about some drunk... | Okulda kendini yakan ayyaşla... | The Prophecy-1 | 1995 | |
| who burned himseIf up at the schooI, is it? | ilgili olamaz değil mi? | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Did you ever read the BibIe, Katherine? | Hayatında hiç İncil okudun mu Katherine? | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Did you ever notice how in the BibIe, whenever God needed to punish someone... | Hiç dikkat ettin mi, İncil'de Tanrı ne zaman birisini cezalandırmaya... | The Prophecy-1 | 1995 | |
| or make an exampIe, | ya da örnek yapmaya, | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Did you ever wonder what a creature Iike that must be Iike? | Hiç nasıl bir yaratık olduğunu merak ettin mi? | The Prophecy-1 | 1995 | |
| WouId you ever reaIIy want to see an angeI? | Gerçektende bir melek görmek ister misin? | The Prophecy-1 | 1995 | |
| They want CoIoneI Hawthorne. | Onlar Albay Hawthorne'u istiyor. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| They want a dead, forgotten, psychotic coIoneI. | Onlar ölü, unutulmuş, psikopat albayı istiyor. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| I don't know, Katherine. | Bilmiyorum, Katherine. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Saint John was right. There's a war in Heaven. | Aziz John haklıydı. Cennette savaş oluyor. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| He wants Mary. | İstediği Mary. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Thomas, he wants Mary. | Thomas, Mary’i istiyor! | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Come on, motherfucker! | Gel buraya, o... çocuğu! | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Thanks, man. You're a sport. | Teşekkürler, adamım. Sen bir centil... | The Prophecy-1 | 1995 | |
| I turn cities into saIt. | Şehirleri tuza çeviririm. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Mary! Go! Go! | Mary! Git! Git! | The Prophecy-1 | 1995 | |
| can't... have her! | Onu... alamazsın! | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Get that one and a haIf incher over to the other side. | Şuradaki ve diğer taraftaki yarım inçliği al. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| We need more! | daha fazla lazım! | The Prophecy-1 | 1995 | |
| You don't understand. You gotta cuff him. He's dead. | Anlamıyorsunuz. Onu Kelepçelemelisiniz. O öldü. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| He's not dead. You gotta cuff him, do you hear me? Bob, just do it. | Hâlâ ölmedi. Kelepçelemelisiniz, beni duyuyor musun? Bob, yap şunu. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| AII right, Jack. Cuff him. Put him in my car. | Tamam, Jack. Kelepçeyi tak. Benim arabama koy. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| AII right. They got him. They got him. | Tamamdır. Yakaladılar. Yakaladılar. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Wh Where's Mary? She's here. She's here. | Mary Mary nerede? O burada. O burada. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| On Earth, they're not immortaI. | Dünya üzerinde ölümsüz değiller. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Let's go. Let's go. | Yürü. Yürü. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| A man couId, with the proper defenses, | Bir adam, uygun bir savunmayla, | The Prophecy-1 | 1995 | |
| hoId off an entire battaIion. | bütün bir taburu savuşturabilir. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Can I heIp you? | Nasıl yardımcı olabilirim? | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Uh, there's no visitors aIIowed in I.C.U. | Acil serviste ziyaretçi kabul edilmiyor. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| StabIe? Get out of here. | Sabit? Hadi oradan. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Deteriorating. CriticaI. | Sallantıda. Kritik. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Don't start. I hate that. | Başlama. Bundan nefret ederim. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| HeIIo, Katherine. | Merhaba, Katherine. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| I I can't. I can't do this. | Ben Ben... Bunu yapamam. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Or we can taIk. | Yada konuşabiliriz. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Are you an angeI? | Sen bir melek misin? | The Prophecy-1 | 1995 | |
| A perfect Iove. | Mükemmel aşk. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Are you a part of it? No, Katherine. | Sen bunun bir parçası mısın? Hayır, Katherine. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| God has put you in His grace and pushed them aside. | Tanrı sizi şereflendirdi ve onları bir kenara attı. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| They're desperate. They've never been abIe to conquer the other IoyaI angeIs. | Onlar çaresiz. Diğer sadık melekleri hiçbir zaman ele geçiremediler. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| And so this war has remained in staIemate for thousands of years. | Ve bu savaş binlerce yıldır çıkmaza girmiş vaziyette. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| And whiIe this state of affairs endures, | Ve bu durağanlık içerisinde, | The Prophecy-1 | 1995 | |
| no souI can meet its God. | hiçbir ruh tanrısına varamıyor. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Your parents and their parents and so on, from the beginning, | Senin ebeveynlerin ve onlarınkiler ve baştan beridir hepsi, | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Iie stiII in wormy earth. | hala kurtlu dünyada yatıyor. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Of course, some of them do come to me eventuaIIy. | tabii ki, nihayetinde bazıları bana geldiler. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| know more about war and treachery of the spirit... | savaş ve ruhun yücelmesi hakkında, meleklerden daha çok şey... | The Prophecy-1 | 1995 | |
| GabrieI is weII aware of this... | Gabriel bunun fazlasıyla farkında... | The Prophecy-1 | 1995 | |
| because I Iove you or because I care for you, | sizi sevdiğim veya iplediğim içinde değilim, | The Prophecy-1 | 1995 | |
| and I can't have that. | Ve bunu kaldıramam. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| What I'm offering you is a chance not onIy to save Mary, | Sana teklif ettiğim sadece Mary'i kurtarmak değil, | The Prophecy-1 | 1995 | |
| but to finaIIy open Heaven to your kind. | cennetin kapılarını nihayet kendi türüne açman. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| I saw the deviI tonight. | Bu gece şeytanı gördüm. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| If you have something to say, | Eğer söyleyecek bir şeyin varsa, | The Prophecy-1 | 1995 | |
| why can't you say it to me? | bana neden söylemiyorsun? | The Prophecy-1 | 1995 | |
| I had a voice once, Katherine. | Duyduğum bir ses vardı, Katherine. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| It's better never having known that voice. | O sesi keşke hiç duymamış olsaydım. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| any idea where I can find OId Woman Butte? | İhtiyar Ana tepesini nasıl bulurum? | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Yeah, it's on the reservation. | Evet, yol üzerinde. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Isn't your friend hungry? What? | Arkadaşın aç değil mi? Ne? | The Prophecy-1 | 1995 |