Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169337
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| MARTHA: Who is that? | Bu kim. | The Proposition-1 | 2005 | |
| But he's no more than a boy. | Ama bir çocuktan fazlası değil. | The Proposition-1 | 2005 | |
| He's man enough, ma'am. He's man enough, indeed. | Yeterince erkek, bayan. Yeterince erkek, kesinlikle. | The Proposition-1 | 2005 | |
| STANLEY: Enough. (Dunn sniggers) | Yeterince. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Escort Mrs Stanley home and wait there till I return. | Bayan Stanley'e eve kadar eşlik et ve ben gelene kadar bekle. | The Proposition-1 | 2005 | |
| How long will you be, dear? | Ne kadar gecikeceksin? | The Proposition-1 | 2005 | |
| Never speak to my wife about such things again. | Karıma bir daha böyle şeylerden bahsetme. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Do you understand? My apologies, Captain. | Anladın mı? Özür dilerim, Yüzbaşı. | The Proposition-1 | 2005 | |
| What happened today on the flats, that's between you and me. | Bugün olanlar seninle benim aramda. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Because there would be consequences were it to become common knowledge. | Çünkü bilginin umumi olması bir takım sonuçlar doğuracaktır. | The Proposition-1 | 2005 | |
| MARTHA: Eliza Hopkins was a good Christian woman, | Eliza Hopkins iyi bir hıristiyandı... | The Proposition-1 | 2005 | |
| and she was my friend. | ...ve benim arkadaşımdı. | The Proposition-1 | 2005 | |
| I pray to God that her death was mercifully swift. | Ölümünün acısız olmasından ötürü Tanrı'ya dua ediyorum. | The Proposition-1 | 2005 | |
| It was, wasn't it? | Öyle oldu, değil mi? | The Proposition-1 | 2005 | |
| Martha, can we speak of other things? | Martha, başka şeylerden bahsedebilir miyiz? | The Proposition-1 | 2005 | |
| Come here, Captain Stanley. | Buraya gel, Yüzbaşı Stanley. | The Proposition-1 | 2005 | |
| My poor husband. | Benim zavallı kocam. | The Proposition-1 | 2005 | |
| The world you live in in there. | Orada senin yaşadığın dünya. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Don't be gloomy, dear. | Bu kadar kendini sıkma, tatlım. | The Proposition-1 | 2005 | |
| This burden you carry... | Üzerinde taşıdığın sorumluluk... | The Proposition-1 | 2005 | |
| ...you might let me carry it too. | ...başkalarının da taşımasına izin verebilirsin. | The Proposition-1 | 2005 | |
| (Whispers) I believe in you. | Sana inanıyorum. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Stay down. Stay in bed. | Aşağıda kal. Yatakta kal. | The Proposition-1 | 2005 | |
| What in God's name...? | Tanrı adına...? | The Proposition-1 | 2005 | |
| Christ, sir... | Christ, efendim... | The Proposition-1 | 2005 | |
| ...I've shot my bloody toes off. | ...lanet olası ayak parmaklarımı kopardım. | The Proposition-1 | 2005 | |
| There's nothing to see here, Martha. Go back to bed. | Görecek bir şey yok, Martha. Yatağa geri dön. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Officer Dunn has shot his t... | Memur Dunn kendini... | The Proposition-1 | 2005 | |
| Martha, go back inside. | Martha içeri gir. | The Proposition-1 | 2005 | |
| (THUD) MAN: Bloody flies. | Lanet sinekler. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Kill one and a dozen more turn up to his funeral. | Bir tanesini öldürüyorsun, bir düzinesi cenazesine geliyor. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Oh, Danny Boy | Oh, Danny Boy | The Proposition-1 | 2005 | |
| The flies, the flies are crawl... | Sinekler, sinekler süzülüyor... | The Proposition-1 | 2005 | |
| Oh, a thousand pardons, my dear man. | Binlerce kez özür dilerim, sevgili dostum. | The Proposition-1 | 2005 | |
| It appears that I am a little scuppered. | Görünüşe göre biraz dağılmışım. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Oh, no need for that, sir. No need for that. | Oh, buna gerek yok, bayım. Hiç gerek yok. | The Proposition-1 | 2005 | |
| We are white men, you and I. | Bizler beyazız, sen ve ben. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Permit me to introduce myself. | Kendimi tanıtmama izin ver. | The Proposition-1 | 2005 | |
| My name is Jellon Lamb. | Adım Jellon Lamb. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Citizen of the world, you might say. | Dünya vatandaşı diyebilirsiniz. | The Proposition-1 | 2005 | |
| An adventurer. | Bir macera perest. | The Proposition-1 | 2005 | |
| And, if I may be so bold, a man of no little education. | Ve cesur olduğu kadar azıcık bile eğitimi olmayan biri. | The Proposition-1 | 2005 | |
| And you, sir? | Ve siz, bayım? | The Proposition-1 | 2005 | |
| By what name am I honoured to address thee? | Hangi isimle hitap ederek kendimi onurlandırabilirim? | The Proposition-1 | 2005 | |
| Of course, a... mere detail. | Tabii ki, gereksiz bir detay. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Mere detail. | Gereksiz detay. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Forgive me, sir, but I've been stuck here | Beni affedin, efendim, fakat burada sıkıştım kaldım. | The Proposition-1 | 2005 | |
| with no one but this sorry sack of Hibernian pig shit for conversation. | Çevremde konuşmak için bu Hibernian(İrlandalı) domuz pisliği dışında bir şey yok. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Poor, poor Dan O'Reilly. | Zavallı, zavallı Don O'Reilly. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Sit, sir. Drink with me. | Oturun, bayım. Benimle birlikte için. | The Proposition-1 | 2005 | |
| One more crack about the Irish, Mr Lamb, and I'll shoot you. | İrlandalı hakkında bir tane daha saçmalık söylersen seni vururum. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Oh, as the waters of Ennis, sir. | Ennis'in suları kadar, efendim. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Let us drink, then, to the Irish. | Dünya vatandaşı diyebilirsiniz. O zaman İrlandalıya içelim. O zaman İrlandalıya içelim. | The Proposition-1 | 2005 | |
| No finer race of men have ever... peeled a potato. | Öyle bir ırktır ki... Patatesi onlardan daha iyi soyan yoktur. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Do you pray, Mr Lamb? Good Lord, son. | Dua eder misiniz, Bay Lamb? Güzel Tanrım, evlat. | The Proposition-1 | 2005 | |
| No, I do not. | Hayır, etmem. | The Proposition-1 | 2005 | |
| I was, in days gone by, a believer. | İnançlı olduğum günler çok geride kaldı. | The Proposition-1 | 2005 | |
| But, alas, I came to this beleaguered land | Fakat, ne yazık ki, bu kuşatılmış yere geldim. | The Proposition-1 | 2005 | |
| and the God in me just... | Ve Tanrı benim içimde... | The Proposition-1 | 2005 | |
| ...evaporated. | ...buharlaşıp gitti. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Let us change our toast, sir. | Hadi başka bir şeye kadeh kaldıralım. | The Proposition-1 | 2005 | |
| To the God who has forgotten us. | Bizleri unutmuş olan Tanrı'ya. | The Proposition-1 | 2005 | |
| ...cardinal rule. | ...esas kural. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Never raise a glass with a man whose name you do not know. | İsmini bilmediğin kişiyle asla kadeh kaldırma. | The Proposition-1 | 2005 | |
| My name is Charles Murphy. | İsmin Charles Murphy. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Charles, eh? | Charles, eh? | The Proposition-1 | 2005 | |
| Perhaps you've read | Belki okumuşsundur. | The Proposition-1 | 2005 | |
| 'On The Origin Of The Species By Means Of Natural Selection' | 'Türlerin Kökeni, Doğal seçilim kuramı' | The Proposition-1 | 2005 | |
| by Charles Darwin. | Charles Darwin. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Oh, don't be thrown by the title. | Başlığına aldırma. | The Proposition-1 | 2005 | |
| He had some most fascinating things to say. | Fakat, ne yazık ki, bu kuşatılmış yere geldim. Söyleyecek çok etkileyici lafları var. Söyleyecek çok etkileyici lafları var. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Chilling things. | Titretici şeyler. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Mr Darwin spent time studying Aboriginals. | Bay Darwin Aborjinler üzerinde çalıştı. | The Proposition-1 | 2005 | |
| He claims we are, at bottom, | Bizlerin, en altta,... | The Proposition-1 | 2005 | |
| one and the same. | ...aynı olduğumuzu iddia ediyor. | The Proposition-1 | 2005 | |
| He infers, Mr Murphy, | Şunu ifade ediyor, Bay Murphy,... | The Proposition-1 | 2005 | |
| that we share a common ancestry with monkeys. | ...bizler maymunlarla ortak ataları paylaşıyoruz. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Mr Murphy, Russia, China, the Congo. | Bay Murphy, Rusya, Çin, Kongo. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Oh, I have travelled among unknown people | Oh, denizlerin ötesindeki topraklarda... | The Proposition-1 | 2005 | |
| in lands beyond the seas. | ...bilinmeyen insanların arasında seyahat ettim. | The Proposition-1 | 2005 | |
| But nothing... | Fakat hiçbir şey... | The Proposition-1 | 2005 | |
| ...nothing could have prepared me | ...hiçbir şey beni bu Tanrı'nın unuttuğu... | The Proposition-1 | 2005 | |
| for this godforsaken hole. | ...deliğe hazırlayamadı. | The Proposition-1 | 2005 | |
| You see... Mr Murphy... | Görüyorsunuz... Bay Murphy... | The Proposition-1 | 2005 | |
| ...I am something of a fortune hunter. | ...ben bir çeşit servet avcısıyım. | The Proposition-1 | 2005 | |
| And what fortune do you hunt out here, Mr Lamb? | Peki burada hangi serveti avlıyorsunuz, Bay Lamb? | The Proposition-1 | 2005 | |
| That would be my question to you, Mr Murphy. | Benim de size sorum bu olacaktı, Bay Murphy. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Unhand me, Murphy, or I'll slit your fucking throat. | Çek elini, Murphy, yoksa lanet boğazını eline veririm. | The Proposition-1 | 2005 | |
| We are white men, sir. | Bizler beyazız, bayım. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Not beasts. | Yaratık değil. | The Proposition-1 | 2005 | |
| He sits up there in those melancholy hills. | Melankolik tepelerde oturuyor. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Some say he sleeps in caves like a beast. | Bazıları bir yaratık gibi mağaralarda uyuduğunu söylüyor. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Slumbers deep like the kraken. | "Kraken" gibi derinlerde yatıyor. | The Proposition-1 | 2005 | |
| The blacks say that he's a spirit. | Siyahlar onun bir ruh olduğunu söylüyor. | The Proposition-1 | 2005 | |
| The troopers will never catch him. | Askerler onu asla yakalayamayacak. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Common force is meaningless, Mr Murphy, | Kaba kuvvet anlamsız, Bay Murphy,... | The Proposition-1 | 2005 | |
| as he squats up there on his impregnable perch. | ...onun yukarıda yerleştiği istila edilemez tünekte. | The Proposition-1 | 2005 | |
| So I wait, Mr Murphy. | Ben de bekliyorum, Bay Murphy. | The Proposition-1 | 2005 | |
| I wait... Arggh! | Bekliyorum... | The Proposition-1 | 2005 | |
| Aye, you wait. | Evet, bekliyorsun. | The Proposition-1 | 2005 |