Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169331
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| 16,000 marks for Berlin and we'll make 15 %. | Berlin için 16 bin mark, %15 kazanırız. | The Promised Land-3 | 1975 | |
| To hell with your 'discussions!' | Senin tartışmalarının canı cehenneme! | The Promised Land-3 | 1975 | |
| Pension, 3 %. | Emekli aylığı, %3. | The Promised Land-3 | 1975 | |
| and also know that I can earn 10 % on this. | ...ve biliyorum ki bu işten %10 kazanabilirim. | The Promised Land-3 | 1975 | |
| I remember the first war. | İlk savaşı hatırlıyorum. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| and the creation of HeII. | ve cehennemin yaratılışını gördüm. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| And we have come here, where we are mortaI, | Ve şimdi, henüz Lucifer’in olmayan karanlık ruhu çalarak... | The Prophecy-1 | 1995 | |
| to steaI a dark souI not yet Lucifer's... | amacımıza hizmet etmek için... | The Prophecy-1 | 1995 | |
| But I never thought the war... | Ama hiçbir zaman savaşın... | The Prophecy-1 | 1995 | |
| wouId happen again. | yeniden başlayacağını düşünmemiştim. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| of aII progress and stabiIity. | onuru ve saygınlığının kaynağısın. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| You chose other men next to them in rank and dignity... | onlarla olsunlar ve onlara yardım etsinler diye... | The Prophecy-1 | 1995 | |
| to be with them and to heIp them in their task. | başka kişileri de yanlarına verdin. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| and the offices of Levites estabIished by sacred rites. | ve rahipler sınıfı ortaya çıktı. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| In the desert You extended the spirit of Moses to 70 wise men... | Çölde Musa’ya insanlarına hükmetmekte yardımcı olan... | The Prophecy-1 | 1995 | |
| to provide worthy priests in sufficient number... | böylece artan sayıda kurban ve iman ayini için... | The Prophecy-1 | 1995 | |
| With the same Ioving care You gave companions to Your Son's apostIes... | Aynı sevecenlikle oğlunun havarilerine yandaşlar verdin... | The Prophecy-1 | 1995 | |
| to heIp in teaching the faith, | imanı öğrenmeye yardım için, | The Prophecy-1 | 1995 | |
| they preached the GospeI to the whoIe worId. | dünyaya İncili vaaz ettiler. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| AImighty Father, grant to this servant of Yours the dignity of the priesthood. | Her şeye kadir babamız, bu kulunu papazlıkla ödüllendir. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| as a coworker with the Order of Bishops. | piskoposluğun hizmetkârı olsun. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| We ask this through our Lord Jesus Christ. | Biz bunu Hz. İsa için rica ediyoruz. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| But how many peopIe Iose their faith because Heaven shows them too much? | Peki ne kadar insan, cennet onlara çok göründüğü için, ruhunu kaybeder? | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Years Iater, of aII the gospeIs I Iearned in seminary schooI, | Yıllar geçse de, kilise okullarında öğrendiğim ayetler içinde, | The Prophecy-1 | 1995 | |
| It is perhaps the strangest passage in the BibIe, in which he writes: | Belki de İncil deki en garip bölümdür, şöyle yazılmıştır: | The Prophecy-1 | 1995 | |
| "Even now in Heaven there were angeIs carrying savage weapons." | "Şimdi bile cennette vahşet silahları taşıyan melekler vardır. " | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Hey, you're not supposed to be up here. | Hey, senin burada olmaman gerek. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Everything used to be much simpIer, didn't it? | Eskiden her şey daha basitti, değil mi? | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Get down, sIow. | Yavaşça aşağı in. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| I was in the church that day. | O gün kilisede idim. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Do you stiII beIieve... | Bunların hiçbirine... | The Prophecy-1 | 1995 | |
| any of it? | hâlâ inanıyor musun? | The Prophecy-1 | 1995 | |
| But I'm not a priest. | Ama ben rahip değilim. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| "Go your way in safety." | "Güvenle yolunuzda yürüyün." | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Do you beIieve... | Tanrının planının parçası olduğuna... | The Prophecy-1 | 1995 | |
| You can't keep it from us, Simon! | Onu bizden saklayamazsın, Simon! | The Prophecy-1 | 1995 | |
| WeII, Iook at this. Tommy Dagget actuaIIy Iit by the Iight of morning. | Vay, Şuna bak. Tommy Dagget sabah ışığı gibi geldi. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| 81, cIear. Unit 14, cIear. | 81, temiz. Ünite 14, temiz. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| couId possibIy construe as signs of a struggIe. | bir sürü işaretler çıkarabileceği bir ortam. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Of course, nobody saw or heard anything. | Ve tabii ki, hiç kimse ne bir şey görmüş ne de duymuş. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Kinda weird, huh, somebody carrying that around? | Biraz garip, birileri etrafta bununla mı geziyor? | The Prophecy-1 | 1995 | |
| That's why Lieutenant Deason had me caII you down on this. | Teğmen Deason seni çağırmamı da bu yüzden istedi. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| that the worId's fourth century bishops... | yani 4.yüzyılın piskoposları... | The Prophecy-1 | 1995 | |
| decIared that with the sacrifice of God's Son man became one with God, | tüm yaratılanlar içinde ilk kez, | The Prophecy-1 | 1995 | |
| That measures eight feet. | 2,5 metre eder. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| It's where I'II be in two years and three months. | Orası 2 yıl ve 3 ay sonra olacağım yer. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Don't forget to tip the maid. | Temizlikçinin bahşişini unutma. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Hey, what's the big idea of sitting out here aII aIone? | Hey, burada bir başına oturmanın güzel yanı ne? | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Pig out on aII the cake? | Kekin tamamını bitirdiniz mi? | The Prophecy-1 | 1995 | |
| But there, there might be one teeny, tiny IittIe piece Ieft. | Ama küçük, küçücük bir parça kalmış ta olabilir. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Oh, you sneak! | Seni yılan! | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Tommy. A IittIe earIy for you, isn't it? | Tommy. senin için biraz erken değil mi? | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Huh. Tyson, sIow down. | Tyson, yavaşla biraz. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Everybody's dead. Do you got any more of this? | Herkes ölü. Daha mı çok geliyor? | The Prophecy-1 | 1995 | |
| We did a toxicoIogy on his bIood, you know, | Kan testlerini de yaptırdık biliyorsun, | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Iooking for the usuaI coke, booze, sugar. What'd you come up with? | Her zaman ki gibi kokain, eroin, şeker'e bakıyorduk. Ne buldunuz peki? | The Prophecy-1 | 1995 | |
| no fIoating choIesteroI pIateIets, trace of ammonia. | gezinen kolesterol plakları yok, biraz amonyak. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Okay. And? | Yani? | The Prophecy-1 | 1995 | |
| When a baby grows, their bones get Iarger... | Bir bebek büyürken, kemikleri de gelişir... | The Prophecy-1 | 1995 | |
| by having caIcium Iayers form over the haversian canaIs. Are you with me? | Haversian kanalları etrafında kalsiyum katmanları oluşur. Dinliyor musun? | The Prophecy-1 | 1995 | |
| I'm with you. This Ieaves growth rings; everybody's got 'em. | Dinliyorum. Böylece yaş halkaları oluşur; Herkes de vardır bu. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Except our paI here. | Bu birader hariç. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Think of the possibiIities. Yeah. | İhtimalleri düşün. Yaa. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| He couId be impotent and frigid at the same time. They don't normaIIy work. | Aynı anda iktidarsız ve frijit olabiliyormuş Normalde bunlar çalışmaz. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| We found this in the Iining of his coat. | Bunu ceketinin astarının içinde bulduk. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Handwritten. BeautifuI, reaIIy. | El yazması. Gerçekten çok güzel. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| See this symboI? Matches a scar on his neck. | Şu sembolü gördün mü? Boynundaki izle uyuyor. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| That's attractive, huh? | Çekici değil mi? | The Prophecy-1 | 1995 | |
| There's a veIvet book marker. | Kadife kitap ayracı var. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Cute. What is it? | Şık. Nedir bu? | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Twenty third chapter of St. John's ReveIations. | Aziz John vahiylerinin 23. bölümü. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| There is no 23rd chapter. | 23.bölüm yoktur. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Can I keep this? Sign for it. | Bende kalabilir mi? Oldu say. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| What are we gonna do here, Tommy? | Şimdi ne olacak, Tommy? | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Do me a favor just sit on it for a coupIe of days, give me a head start... | Bana bir iyilik yap... Kurtlar dolaşmaya başlamadan... | The Prophecy-1 | 1995 | |
| "And there were angeIs who couId not accept... | "Ve melekler vardı kabullenemeyen... | The Prophecy-1 | 1995 | |
| the Iifting of man above them, | insanın üstlerinde olmasını, | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Hey, cutie! | Hey, fıstık! | The Prophecy-1 | 1995 | |
| One one thousand, two one thousand, | Bir bir bin, İki bir bin, | The Prophecy-1 | 1995 | |
| three one thousand, four one thousand, | Üç bir bin, Dört bir bin, | The Prophecy-1 | 1995 | |
| five one thousand, six one thousand, | Beş bir bin, Altı bir bin, | The Prophecy-1 | 1995 | |
| seven one thousand, eight one thousand, | Yedi bir bin, Sekiz bir bin, | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Mary. Mary! | Mary. Mary! | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Does Miss HenIey know you're here? No, she doesn't. | Bayan Henley senin burada olduğunu biliyor mu? Hayır, bilmiyor. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| No one does. | Hiç kimse bilmiyor. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| And I wouId Iike to keep it Iike that, if we can. | Ve eğer mümkünse, bunun böyle kalmasını isterim. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Do you think that you couId not teII anyone that I'm here, | Herhangi birine burada kısa bir süreliğine burada kalacağımı, | The Prophecy-1 | 1995 | |
| just for a IittIe whiIe? | söylemezsin değil mi? | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Come on! Come on! Come on! | Hadi! Hadi! Hadi! | The Prophecy-1 | 1995 | |
| I have to go. Let's go! | Gitmeliyim. Hadi yürü! | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Do you have to? | Öyle mi? | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Bears Iove the honey | Ayılar balı sever | The Prophecy-1 | 1995 | |
| We beIong together Iike monkeys in the trees | Birbirimize aidiz, ağaçtaki maymunlar gibi | The Prophecy-1 | 1995 | |
| We're stuck Iike gIue | Zamk gibi yapıştık | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Gee, Jerry, you Iook Iike shit. | Jerry, Bok gibi görünüyorsun. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Leave me aIone, GabrieI. Soon, paI, soon. | Beni yalnız bırak, Gabriel. Yakında, birader, yakında. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Fuck you. Hmm. | Siktir oradan. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Why don't you just Iet me die? Soon. | Neden ölmeme izin vermiyorsun? Yakında. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Don't start. You know how I hate that. | Başlama gene. Biliyorsun ki, bundan nefret ederim. | The Prophecy-1 | 1995 | |
| Watch the profanity. | Saygısızlığa bak. | The Prophecy-1 | 1995 |