Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169339
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Fuck me, he's done nothing. | ...O hiçbir şey yapmıyor. | The Proposition-1 | 2005 | |
| These black bastards, they're running all over us. | Bu siyah piçler hepimizin işini bitirecek. | The Proposition-1 | 2005 | |
| LAWRENCE: They chose the wrong man for the job. | İş için yanlış adamı seçtiler. | The Proposition-1 | 2005 | |
| This isn't London. It's not England. | Burası Londra değil. İngiltere değil. | The Proposition-1 | 2005 | |
| This is fuckin' Australia. | Burası lanet Avustralya. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Did I say I wanted to fuck the captain's wife? | Yüzbaşının karısını sikmek istediğimi söylemiş miydim? | The Proposition-1 | 2005 | |
| COX: Will you go back to sleep, Paul? For gawd's sake. | Uyumana devam eder misin, Paul? Tanrı aşkına. | The Proposition-1 | 2005 | |
| PAUL: I would like to fuck his wife. | Onun karısını sikmek isterim. | The Proposition-1 | 2005 | |
| MAN: If I was married to that bucket of pig's tripe you call a fuckin' wife, | Eğer bir kova domuz işkembesiyle evli olsaydım... | The Proposition-1 | 2005 | |
| I'd want to fuck her too. | ...ben de sikmek isterdim. | The Proposition-1 | 2005 | |
| MAN: "I want to fuck his wife." | "Onun karısını sikmek istiyorum." | The Proposition-1 | 2005 | |
| MAN 2: I want to fuck his wife. | Onun karısını sikmek istiyorum. | The Proposition-1 | 2005 | |
| COX: I could fuck her so... Yeah, alright. | Onu öyle bir sikerdim ki... Tamam, anladık... | The Proposition-1 | 2005 | |
| We all want to fuck Mrs Stanley. | ...hepimiz Bayan Stanley'i sikmek istiyoruz. | The Proposition-1 | 2005 | |
| She certainly isn't getting anything from the good captain, is she? | Yüzbaşıdan kesinlikle güzel bir şeyler alamıyor herhalde, değil mi? | The Proposition-1 | 2005 | |
| Ah, because he's weak. | Çünkü Yüzbaşı zayıf. | The Proposition-1 | 2005 | |
| He's got other things on his mind. | Aklında başka şeyler var. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Because he really fucked up this time. | Çünkü gerçekten dağıtmış durumda. | The Proposition-1 | 2005 | |
| He got the boy, yeah. | Çocuk elinde. | The Proposition-1 | 2005 | |
| (Belches) He let the other one go. | Diğerinin gitmesine izin verdi. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Eh? | "Nerede?" dedi sesi olmayan gök gürültüsü. | The Proposition-1 | 2005 | |
| WOMAN: Fix him right up. | Onu derhal iyileştir. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Got him good... | İyi yap... | The Proposition-1 | 2005 | |
| Got him good medicine. Fix him no time good. | ...iyi ilaç ver. İyileştir, vakit yok. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Gonna need sleep. Gonna need rest. | Uyumaya ihtiyacı var. Dinlenmeye ihtiyacı var. | The Proposition-1 | 2005 | |
| WOMAN: Don't cry, Daddy. Blood all gone. Good and clean. | Ağlama Baba. Kanın hepsi gitti. Güzel ve temiz. | The Proposition-1 | 2005 | |
| WOMAN: Gonna need sleep. Gonna need rest. | Uyumaya ihtiyacı var. Dinlenmeye ihtiyacı var. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Good afternoon, Mr Broussard. | İyi günler, Bay Broussard. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Remember to save a turkey for me. | Benim için bir hindi saklamayı unutmayın. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Of course, Mrs Stanley. | Elbette, Bayan Stanley. | The Proposition-1 | 2005 | |
| (Mutters) Go home, you stupid cow. | Evine git, aptal inek. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Mrs Stanley... perhaps you'd better ask your husband. | Bayan Stanley... Kocanıza sorsanız daha iyi edersiniz. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Shut up, dog. | Kapa çeneni, köpek. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Holy mother of mercy. | Şefkatli Tanrım. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Look who's raised himself from the dead. | Bak kim kendini ölümden döndürmüş. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Him much better now. Him much better because I fixed him. | Şimdi çok daha iyi. Şimdi çok daha iyi çünkü ben iyileştirdim. | The Proposition-1 | 2005 | |
| He don't look better to me. | Bana daha iyi gözükmüyor. | The Proposition-1 | 2005 | |
| You know, Samuel, the thing I relished the most while I was away | Samuel, biliyor musun, uzaktayken en çok zevk aldığım şey... | The Proposition-1 | 2005 | |
| was not having to see your fuckin' face all the time. | ...senin iğrenç yüzünü sürekli görmek zorunda olmamamdı. | The Proposition-1 | 2005 | |
| If it weren't for me and my crack shooting, you'd be fuckin' dingo dinner. | Kendim için ve eğlencem için olmasaydı, şu an dingo yemiydin. | The Proposition-1 | 2005 | |
| 30 yards away, I was, and... (Imitates gunshot) | 30 yard ötedeydim ve... | The Proposition-1 | 2005 | |
| Blew that black bastard's head right off. | O siyah piçin kafası patladı. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Show a bit of respect or I might just have to shoot you... | Birazcık saygı göster yoksa seni vurmak zorunda kalabilirim... | The Proposition-1 | 2005 | |
| ...with my new Winchester. | ...yeni "Winchester"ımla. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Fuck! That hurt! | Siktir! Bu acıttı. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Aw, Charlie. Go easy there. | Charlie. Oraya dikkat et. | The Proposition-1 | 2005 | |
| It's alright, Charlie. | Tamam, Charlie. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Do you want to know why I've come back? | Neden geri geldiğimi biliyor musun? | The Proposition-1 | 2005 | |
| I know why you've come back, Charlie. | Bak kim kendini ölümden döndürmüş. Neden geri geldiğini biliyorum, Charlie. Neden geri geldiğini biliyorum, Charlie. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Be humble of heart, Charlie. This is the end of things. | Alçak gönüllü ol, Charlie. Burası her şeyin sonu. | The Proposition-1 | 2005 | |
| You're my brother, Charlie. | Sen benim kardeşimsin. | The Proposition-1 | 2005 | |
| You belong with me. | Bana bağlısın. | The Proposition-1 | 2005 | |
| We are a family. | Biz bir aileyiz. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Yeah, I was just getting reacquainted. | Evet, her şeyi yeniden kavrıyorum. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Oh, be kind. A little tolerance, Charlie. | Oh, nazik ol. Birazcık tolerans, Charlie. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Samuel's a boy. | Samuel bir delikanlı. | The Proposition-1 | 2005 | |
| He's a vicious little cretin. | Huysuz küçük salağın teki. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Where's Mikey, Charlie? | Mikey nerede, Charlie? | The Proposition-1 | 2005 | |
| Mikey stayed behind in Clarence. | Clarence'da kaldı. | The Proposition-1 | 2005 | |
| You left Mikey alone? He met a girl. | Mikey'i yalnız mı bıraktın? Bir kızla buluştu. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Mikey met a girl? Aye. | Mikey bir kızla mı buluştu? | The Proposition-1 | 2005 | |
| Mikey met a girl. (Chuckles) | Mikey bir kızla buluştu. | The Proposition-1 | 2005 | |
| What's her name, Charlie? Molly. | Kızın adı ne, Charlie? Molly. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Molly O'Boyle. | Molly O'Boyle. | The Proposition-1 | 2005 | |
| A red headed colleen, no doubt. | Kızıl kafalı bir İrlandalı, şüphe yok. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Aye. Red. | Evet. Kızıl. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Like the sunset. | Gün batımı gibi. | The Proposition-1 | 2005 | |
| What does she do, this... Molly O'Boyle? | Ne iş yapıyor, şu... Molly O'Boyle? | The Proposition-1 | 2005 | |
| I'm feeling a bit tired right now, Arthur. | Biraz yorgun hissediyorum kendimi, Arthur. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Is she a farmer's daughter? Can she cook a good lamb stew? | Bir çiftçi kızı mı? Güzel kuzu yahni yapabiliyor mu? | The Proposition-1 | 2005 | |
| ARTHUR: Mikey's not the same stuff as us. | Mikey bizim gibi değil. | The Proposition-1 | 2005 | |
| We'll be flung to the depths, you and I. | Biz bütün derinliklere dalarız, sen ve ben. | The Proposition-1 | 2005 | |
| He worships you, you know. | Sana tapıyor, biliyor musun? | The Proposition-1 | 2005 | |
| CHARLIE: There was a time we both did. | İkimizin taptığı zamanlar vardı. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Mikey deserves better. | Mikey daha iyisini hak ediyor. | The Proposition-1 | 2005 | |
| You were right to leave take him with you. | Onu alıp götürmekle haklıydın. | The Proposition-1 | 2005 | |
| ARTHUR: Mary O'Boyle. | Mary O'Boyle. | The Proposition-1 | 2005 | |
| CHARLIE: Molly, Arthur. Molly. | Molly, Arthur. Molly. | The Proposition-1 | 2005 | |
| ARTHUR: Molly. Molly. Right. Molly. | Molly. Molly. Doğru. Molly. | The Proposition-1 | 2005 | |
| (Softly) Mikey, Mikey. | Mikey, Mikey. | The Proposition-1 | 2005 | |
| (Men sing) On the fifth day of Christmas | Noel'in beşinci gününde | The Proposition-1 | 2005 | |
| My true love gave to me | sevdiceğim bana verdi | The Proposition-1 | 2005 | |
| Five cats a flogging | Beş, kediler boğuşuyor. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Four nooses swinging | Dört, ilmik sallanıyor. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Three crows a pecking | Üç kargalar gagalıyor. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Two dogs a pissing | İki, köpekler işiyor. | The Proposition-1 | 2005 | |
| And little Mikey | Ve küçük Mikey | The Proposition-1 | 2005 | |
| Hanging from a pear tree. | Bir armut ağacında asılıyor | The Proposition-1 | 2005 | |
| Only five more days to go, Mikey. | Sadece beş gün kaldı, Mikey. | The Proposition-1 | 2005 | |
| STANLEY: Martha. | Martha. | The Proposition-1 | 2005 | |
| When Sergeant Lawrence said... | Çavuş Lawrence, nezarethanede... | The Proposition-1 | 2005 | |
| ...that the boy that you are holding at the lock up was man enough... | ...tuttuğunuz çocuğun yeterli derecede erkek olduğunu söylediğinde... | The Proposition-1 | 2005 | |
| ...what did he mean by that? | ...ne demek istedi. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Sergeant Lawrence is an ignorant thug with the moral fortitude of a snake. | Çavuş Lawrence bir yılanın cesaretine sahip görgüsüz bir serseridir. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Just disregard... What did he mean? | Sadece saygısızlık... Ne demek istedi? | The Proposition-1 | 2005 | |
| What did the boy do? | Çocuk ne yaptı? | The Proposition-1 | 2005 | |
| He's a member of the Burns gang. | Burns çetesinin bir mensubu. | The Proposition-1 | 2005 | |
| There are certain things a woman should not be privy... | Kadınların bilmemesi gereken bazı şeyler... | The Proposition-1 | 2005 | |
| I know that. I asked you a question. | Bunu biliyorum. Sana bir soru sordum. | The Proposition-1 | 2005 | |
| I asked you not to visit me at work. | Beni işte ziyaret etmemeni istemiştim senden. | The Proposition-1 | 2005 |