Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168786
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| of the historical Jesus Christ. | geçimini sağlıyor. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| It was here along the shores of this lake, | Bundan 2000 yıl önce | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| 2,000 years ago, a Galilean teacher called Joshua | Nasıra'dan gelen Celile'li hoca Joshua | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| from a town called Nazareth, | bu gölün kıyıları boyunca burada vekilliğini başlattı, | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| began its ministry and changed the world. | ve dünyayı değiştirdi. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| Yet no physical evidence has ever been found to support the existence | Ne Nasıralı İsa veya Joshua'nın varolduğunu destekleyen | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| of Joshua, or Jesus of Nazareth. | herhangi bir fiziki kanıt, | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| Nor is there any confirmed written evidence of the existence | ne de İsa'nın varlığını teyit eden yazılı bir kanıt | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| of Jesus Christ during that time. | henüz bulunamamıştır. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| We don't have, unfortunately, any stories of Jesus | Malesef elimizde İsa'nın herhangi bir hikayesi yok, | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| because we have no mention of a man called Joshua, written about | çünkü İsa hayattayken, Joshua diye biri hakkında | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| and described while Jesus was alive. | yazılmış bir şeyler veya bir tasvir yok. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| The historical details we give from the Bible | Tarihi bilgileri, İncil'deki ayetleri okuyarak | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| just by reading between the lines. | veriyoruz. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| There are only 24 lines in the ancient text | M.S. 150'den öncesine dayanan | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| that come before the year 150 | eski metinde bir şekilde İsa'ya değinen | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| that refer to Jesus in any way. | yalnızca 24 ayet bulunuyor. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| Most of them are ambiguous. | Çoğu da belli belirsiz. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| Is this a basis on which to build a major world religion? | Dünyayı saran büyük bir dinin üzerine inşa olduğu temel bu mu? | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| With such scant evidence, a few lines of historical text, | Tarihi metinlerdeki birkaç satırda yer alan bu denli yetersiz kanıt | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| Harpur began to question the very existence of Jesus Christ. | Tom Harpur'un, İsa'nın gerçekten yaşamış olup olmadığını sorgulamaya başlamasına neden oldu. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| Then he came across three 19th 20th century scholars | Daha sonra, İsa'nın Beytüllahim'deki bir ahırda değil | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| whose writing suggest that Christ was not born in a manger in Bethlehem, | Eski Mısır'ın çöllerinde dünyaya geldiğini ifade eden 19. ve 20. yüzyılda yaşamış | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| but on the sands of ancient Egypt. | üç din bilgininin makalelerine rastladı. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| This mysterious and complex culture | Bu gizemli ve karmaşık kültür, | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| only began to reveal its secrets in modern times. | sırlarını ancak yakın çağda ifşa etmeye başlamıştır. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| 200 years ago, a soldier in Napoleon's army made | 200 yıl önce Napolyon'un ordusundaki bir asker, | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| a startling discovery when he unearthed the Rosetta stone, | Nil Nehri yakınındaki bir kazı bölgesinde | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| at an excavation site near the Nile river. | Rosetta taşını bularak endişe verici bir keşifte bulunur. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| This discovery would shake the very bedrock of Christianity. | Bu keşif, Hristiyanlığı temelinden sarsacaktır. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| When they found the stone, they realized it was going to be of importance, very quickly | Taşı bulduklarında, bu taşın büyük bir önem kazanacağını çabucak farkettiler. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| because they saw it on the stone, there were 3 strips: | Çünkü taşta 3 tane şerit vardı: | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| Egyptian hieroglyphs on the top, another strip that | Üstte Mısır hiyeroglifleri, ortada ne olduğundan pek de emin olamadıkları | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| they weren't too sure about, in the middle, and then Greek at the bottom. | diğer bir şerit ve altta da Yunan yazıları olan şerit. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| This stone containing a decree written 3 times, | Taşta, Eski Mısır'ın heykelleri, eserleri ve papirüslerindeki | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| in Greek, ancient Egyptian Demotic and hieroglyphs, | gizem perdesini aralayan, Yunanca, Eski Mısır dilinde | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| provided the key to the mysterious markings that cover the statues, | ve hiyerogliflerle üç defa yazılmış | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| monuments and papyri of ancient Egypt. | bir kararname bulunuyordu. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| And opened up 3000 years of that country's history and culture. | Ve bu ülkenin 3000 yıllık tarihine ve kültürüne ışık tutuyordu. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| The stone was used to study the extensive Egyptian records | Taş, Britanya Müzesinde bulunan kapsamlı | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| housed at the British museum. | Mısır arşivi ilgili çalışmalarda kullanılmıştır. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| And it uncovered a fascinating and a familiar story: | Taş, bilindik ve etkileyici bir hikayeyi de ortaya çıkarmıştır: | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| The story of Jesus. | İsa'nın hikayesi. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| The calming of the sea, | Fırtınayı dindirmesi, | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| the walking on the water, | suyun üzerinde yürümesi, | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| the making the lame to walk, | topalın yürümesini | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| the deaf to hear, | sağırın duymasını, | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| the raising the dead, the judging of the dead, | ölünün dirilmesini sağlaması, ölülerle iletişim kurması, | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| the decent into hell, | cehenneme inmesi... | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| it went on and on. | bu böyle gider. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| The basic archetype of the annunciation at the birth of Jesus, | Cebrail'in getirdiği Doğum hikayelerinde İsa'nın | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| in the Nativity stories by the angel Gabriel, | doğumunun duyurulması örneğinde | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| you take a crucial verse like: | şöyle bir önemli ayet vardır: | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| "I am the way, the truth, and the life.." | "Doğru yol, hakikat ve yaşam benim..." | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| Suddenly I see these sayings and I'm told | Bu sözleri görür görmez bunların Eski Mısır'ın | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| that they come from the hieroglyphics of ancient Egypt.. | hiyerogliflerinden geldiğini farkettim... | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| pretty pretty shocked! Yes! | Büyük bir şok! Evet! | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| Harpur considered, was the story of Jesus Christ, in fact, | Harpur'un aklına şu soru geldi: İsa'nın hikayesi, aslında bir pagan tanrısının | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| based on that of a pagan god? | hikayesini mi temel alıyordu? | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| Ancient Egypt, home to one of the world's oldest religions | Dünyanın en eski dinlerinden birine ev sahipliği yapan Eski Mısır, | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| that parallels what Christians call paganism. | Hristiyanların paganizm dedikleri şeyle Hıristiyanlık arasındaki benzerlikleri gösteriyor. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| It was a faith that related to the cycles of nature, | Bu, tabiatın döngüsüyle ve sıklıkla güneş ile | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| the essence of life: birth, death and resurrection, | temsil edilen hayatın özüyle yani, | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| was often represented by the sun. | doğum, ölüm ve diriliş ile ilgili bir inançtı. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| To worship the sun, the most powerful force of nature, | Doğanın en kudretli gücü olan güneşe tapmak | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| meant to worship God. | Tanrı'ya tapmak anlamına geliyordu. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| The ancient pagan wasn't | Eski çağlarki paganlar kara cahil, vahşi, ilkel değillerdi. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| it wasn't primitive, it was a very advanced culture | Bizlere; felsefe, mimari, demokrasi, | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| which gave us philosophy, architecture, democracy, | matematik ve bilimi getiren oldukça gelişmiş bir | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| mathematics, science. | kültürleri vardı. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| And they had a highly evolved spirituality, | Ayrıca çok gelişmiş bir maneviyata sahiplerdi. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| and at the center of that spirituality there were, what was known | ve maneviyatlarının merkezinde de | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| as, mystery cults. | mistik inançlar vardı. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| At the heart of these cults were mysterious sun gods, | Bu inançların temelinde gizemli güneş tanrıları, | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| half god, half manlike figures. | yarı tanrı yarı insan karakterler vardı. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| Stories about them were written in hieroglyphics on the walls of the Pharaohs' temples. | Bunlarla ilgili hikayeler, Firavunların tapınaklarının duvarlarındaki hiyerogliflerde yazılıdır. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| And at the center of mystery cults was a myth, | Ayrıca mistik inançların merkezinde | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| and the myths were about a dying and a resurrecting God man | ölen ve sonra dirilen bir Tanrı insan | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| or son of god. | veya Tanrı'nın oğluna ilişkin efsaneler bulunur. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| And if you look at the story, you see that this god man | Hikayeyi inceleyecek olursanız bu tanrı insanın, | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| is born of a virgin and God, | bir bakireden ve Tanrı'dan olduğunu | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| sometimes on the 25th of December. | ve 25 Aralık civarında doğduğunu görürsünüz. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| He changes water into wine at a wedding. | Bir düğünde suyu şaraba dönüştürür. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| He performs other miracles. | Başka mucizeleri de vardır. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| He has 12 disciples. He teaches a doctrine of love. | 12 havarisi vardır. Sevgi öğretisini aşılar. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| He upsets the sttus quo, the religious authorities. | Statükoyu ve dini otoriteleri kızdırır. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| He is put to death.. at Easter, | Paskalya'da, genellikle çarmıha gerilmek suretiyle | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| sometimes through crucifixion. | idam edilir. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| If you look at the cover of our book, | Kitabımızın kapağına dikkat edecek olursanız | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| there is a picture of a figure that looks like Jesus, but it's not. | İsa'ya benzeyen birinin resmi vardır. Ama o İsa değil. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| It's this pagan dying and resurrecting God man. | Bu paganların, ölen ve sonrasında dirilen tanrı insanı. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| And, then of course, he comes back from the dead, | ve tabi ki, öldükten sonra geri gelir. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| and if you want to commune with a God man | bir tanrı insanla iletişim kurmak istiyorsanız, | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| you take bread and wine, symbolizing his body and blood. | onun bedenini ve kanını simgeleyen ekmek ve şarabı kullanırsınız. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| But that is not Christianity, this is paganism, pre Christian. | Ancak bu Hristiyanlık değil, Hristiyanlık öncesindeki paganizmdir. | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| In the temple of Luxor, ancient hieroglyphs describe | Luxor tapınağındaki antik hiyeroglifler | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| a mythical mystery tale about a divine conception, | ilahi konularla ilgili gizemli bir mit hikayesini | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| or what Tom Harpur claims to be a virgin birth, | veya Tom Harpur'un iddia ettiği gibi bakirenin doğurmasını, | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| where a mother delivers a child in a cave, | annenin çocuğunu doğurduğu mağarayı | The Pagan Christ-1 | 2007 | |
| and three sages come to visit the infant deity. | ve bu çocuk tanrıyı ziyarete gelen üç bilge kişiyi tasvir ediyor. | The Pagan Christ-1 | 2007 |