• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168668

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Then I told Berlusconi, 'Silvio... Ben de Berlusconi'ye, yani Silvio'ya... The Other Man-1 2008 info-icon
you can manage... more that a football team. ...futbol takımını idare etmekten daha iyisini yapabilirsin dedim. The Other Man-1 2008 info-icon
'You can manage the country. " And he followed my advice. "Ülkeyi yönetebilirsin." dedim ve o da tavsiyemi dinledi. The Other Man-1 2008 info-icon
Then he said, 'Want to be my assistant particular? " Sonra dönüp bana "Baş yardımcım olmak ister misin?" diye sordu. The Other Man-1 2008 info-icon
I said, 'I have several commitments I do not know if I will have time '. Ben de, "Bir sürü işim var. Dediğin işe ayıracak vaktim olmaz." dedim. The Other Man-1 2008 info-icon
�Rafe! You look great. Rafe! Harika görünüyorsun. The Other Man-1 2008 info-icon
Good. It's wonderful you've come. Gelmene çok sevindim. The Other Man-1 2008 info-icon
Do you know Peter Ryman? Systems engineer... Peter Ryman'ı tanıyor musun? Yazılım mühendisi... The Other Man-1 2008 info-icon
...and a friend of Bill Gates. ...kendisi Bill Gates'in arkadaşı. The Other Man-1 2008 info-icon
Reverend Tim Brookes. Saygıdeğer Tim Brookes. The Other Man-1 2008 info-icon
We met the other day in the hospital. Yes, now I work there. Geçen gün hastanede kendisiyle tanıştık. Evet, artık orada çalışıyorum. The Other Man-1 2008 info-icon
Lisa was... Lisa... The Other Man-1 2008 info-icon
...a woman happy... ...harika bir ayakkabı tasarımcısı... The Other Man-1 2008 info-icon
...besides being a great designer shoes... ...ve büyük bir sanatçı olmasının yanında... The Other Man-1 2008 info-icon
...and a great artist. ...mutlu bir kadındı. The Other Man-1 2008 info-icon
I can still see it... Hâlâ onu... The Other Man-1 2008 info-icon
...taking the pencil... ...elinde kalemle... The Other Man-1 2008 info-icon
...I never left the paper. ...ve kâğıtla hayal ediyorum. The Other Man-1 2008 info-icon
Lines up underneath to the top... Çizgiler tepeleri geçerek zirveye ulaşır... The Other Man-1 2008 info-icon
...along the line above... ...üst çizgi boyunca... The Other Man-1 2008 info-icon
...through the front, draw the line... ...kâğıt ön tarafında, çizgiyi takip eder... The Other Man-1 2008 info-icon
...plunge into direction of the fingers... ...başa doğru dalışı geçerdi. The Other Man-1 2008 info-icon
petted for top... Ruhunu yükseklere çıkarırcasına okşar... The Other Man-1 2008 info-icon
...as a caress in address top down... ...kucaklarmış gibi aşağı doğru iner... The Other Man-1 2008 info-icon
... To the top. That sort of thing. ...yolculuğuna başlardı. Böyle şeyler işte. The Other Man-1 2008 info-icon
By Lisa. Lisa'ya! The Other Man-1 2008 info-icon
By Lisa! Lisa'ya! The Other Man-1 2008 info-icon
Well, Rafe. Tebrikler, Rafe. The Other Man-1 2008 info-icon
Look at him. Ona iyi bakın. The Other Man-1 2008 info-icon
Here is Rafe. Rafe burada. The Other Man-1 2008 info-icon
Our host. Onur konuğumuz. The Other Man-1 2008 info-icon
God bless you. Tanrı kendisini korusun. The Other Man-1 2008 info-icon
And now, my toast. For Lisa, my wife... Şimdi de ben kadeh kaldırıyorum. Karım Lisa'ya.. The Other Man-1 2008 info-icon
...your friend... ...senin dostuna... The Other Man-1 2008 info-icon
love. ...aşkıma! The Other Man-1 2008 info-icon
By Lisa. Lisa'ya. The Other Man-1 2008 info-icon
And our daughter, Abigail. Ve kızımız, Abigail'e! The Other Man-1 2008 info-icon
By Abigail! Abigail'e! The Other Man-1 2008 info-icon
All this talk about shoes. Ayakkabılarla ilgili anlattığı şeyler ne kadar aptalcaydı! The Other Man-1 2008 info-icon
How disgusting and horrible man! Ne kadar çekici ve tehlikeli! The Other Man-1 2008 info-icon
He was also wonderful. Aynı zamanda harikaydı. The Other Man-1 2008 info-icon
And she too. Ve annen de. The Other Man-1 2008 info-icon
She really knew me, no? Gerçekten beni tanımıyordu, değil mi? The Other Man-1 2008 info-icon
A us. Bizi. The Other Man-1 2008 info-icon
To him. Onu. The Other Man-1 2008 info-icon
The train is on the platform 7... Başkentten Cambridge'e gidecek... The Other Man-1 2008 info-icon
...1226 will be making connections between London and Cambridge. ...12:26 sefer sayılı tren 7 numaralı perondadır. The Other Man-1 2008 info-icon
For in Letchworth Garden City, Royston and Cambridge. Letchworth Garden City, Royston üzerinden Camridge'e gidecektir. The Other Man-1 2008 info-icon
Platform 7 at 12.26... 7 numaralı perondaki 12:26 seferi... The Other Man-1 2008 info-icon
...that makes connections between London and Cambridge. ...başkentten Cambridge'e yapılacak ilk seferdir. The Other Man-1 2008 info-icon
For security reasons, do not leave your luggage... Güvenlik nedeniyle bavullarınızı... The Other Man-1 2008 info-icon
...and other elements in any part of the terminal. ...veya başka eşyaları istasyonda sahipsiz bırakmayın. The Other Man-1 2008 info-icon
Any items left shall be withdrawn by the police. Sahipsiz bırakılan eşyalara polis tarafından el konulacaktır. The Other Man-1 2008 info-icon
I have decisions to make. Vermem gereken kararlar var. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
But I need certain facts. Ama belli gerçeklere ihtiyacım var... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Certain assurances from you about... ...sizden Catherine'in ölümü ile ilgili... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
about the death of Catherine. ...belirli güvencelere. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Catherine. Lovely Catherine. Catherine. Sevgili Catherine. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Noelle... Noelle... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
did you kill Catherine? ...Catherine'i öldürdün mü? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Who is to say? Kim söyler? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Innocent or guilty? Masum musun yoksa suçlu mu? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Innocent, Costa. Masumum, Costa. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Yes, Papa? Hurry: I'm waiting: Ne var,baba? Acele et,bekliyorum. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Coming, Papa: Geliyorum,baba. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Bye, Mama: Good bye, Noelle: Hoşçakal,anne. Güle güle, Noelle. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
It's a world of riches: And it's a world where you belong: burası zenginlikler, ve ait olduğun dünya. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
You will see people and things İnsanları ve bazı şeyleri göreceksin... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
What is it? Oh, Papa, I'm so nervous: Ne oldu? Oh, baba,öyle gerginim ki! The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
What is there to be nervous about? Gergin olacak ne var? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
[Exhales Deeply] Did I not buy you a new blouse. Sana güzel görünmen için... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
To look beautiful? ...yeni bir bluz almadım mı? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Keep in your head what I've always told you: Sana daima söylediklerimi aklından çıkarma... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
You are above the others: Başkalarından farklısın... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
You are a princess: Sen bir prensessin. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
[Chuckles] Yes: I am a princess: Evet,prensesim ben. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Good: The world is yours: Güzel,dünya senin. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Let the others be nervous: I know better than anyone else what you have in you, Noelle: Bırak başkaları gergin olsun.İçinde ne olduğunu başkasından daha iyi biliyorum, Noelle: The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
You will go to the top: [Chuckles] Papa, I do love you: Yukarılara tırmanacaksın. Baba,seni seviyorum! The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Of course: Elbette. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Remember: Lanchon has a very high class clientele: Unutma,Lanchon'un müşterileri çok yüksek düzeydedir. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Yes: But I know nothing about selling dresses: Evet,ama elbise satın alma konusunda hiç bir şey bilmiyorum. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Lanchon will teach you: Lanchon sana öğretir. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Be courteous and give the correct change: Nazik ol ve doğru kararı ver. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
"Monsieur, madame" Here it is: "Bayım,hanımefendi" İşte herşey burada! The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
The pay, in the beginning, will be modest: Ödeme başlangıçta, mütevazi olacak. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
But, if you look upon this as an apprenticeship. Ama,bu işe çıraklık gözüyle bakarsan... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
You will find it not altogether unpleasant: ...tamamiyle tatsız görünecektir. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Then I have the position? Öyleyse,beni alıyor musunuz? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
You do: Oh, Papa! Evet. Oh, baba! The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
I told you: Sana demiştim. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
I'll get your bag: Bavulunu getireyim. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Here's your room: Be done in five minutes, and I shall see you in the kitchen: İşte odan.5 dakikada hazırlan, ve seni mutfakta göreyim. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
[Lanchon] Noelle, you�re better than you think: Noelle, düşündüğünden daha iyisin. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
And to show you the esteem in which I hold you. ...ve sana saygı göstermek için seni tutarım. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
You may have as a gift. Yeni Paris sevkiyatından gelen... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Any dress from that new shipment from Paris: ...herhangi bir elbiseyi hediye olarak alabilirsin. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Really? Yes: Gerçekten mi? Evet. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Oh! I know exactly the one I want: Where is it? Oh! Tam olarak istediğim bir tane var. Neredeydi o? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Here: This one: Yeah: [Laughs] İşte,bu. Evet! The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168663
  • 168664
  • 168665
  • 168666
  • 168667
  • 168668
  • 168669
  • 168670
  • 168671
  • 168672
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim