Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168533
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
If the old swindler gets away With this' others Will do the same. | Bu yaşlı dolandırıcı elimden kaçarsa, diğerleri de aynı şeyi yapar. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
I must have justice. | Adaleti sağlamam gerek. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Maybe We should rest' Nell. | Belki de biraz dinlenmeliyiz Nell. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
I'll never feel tired again noW We're rid of Mr. Quilp. | Bay Quilp'ten kaçtık ya, artık kendimi hiç yorgun hissetmem. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Take charge of that. | Bunlar sende kalsın. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
That's the last of our money. A feW gold coins. | Son paramız. Birkaç altın. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Oh' should I ask or even beg... | Eğer onları istersem hatta... | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
for their return' | ...yalvarırsam bile... | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
you must refuse me. | ...bana geri verme. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Do you promise me? | Bana söz verir misin? | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Oh' there's something else I Want to give you. | Sana vermek istediğim bir şey daha var. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
My mother's locket. Yes. | Annemim madalyonu. Evet. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
She always meant you to have it When you became of an age. | Zamanı gelince hep sana vermemi isterdi. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Hm? For the sake of her love. | Onun sevgisi adına. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
It'll remind you of home...and of everything that is good in the World. | Sana evimizi ve dünyadaki güzel olan her şeyi hatırlatacak. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Yes' all is Well noW. | Evet, artık her şey yolunda. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
(Grandfather) Freedom. | Özgürlük. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Is it very much further' Mr. Quilp? | Burası çok uzak Bay Quilp. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
The air is exceedingly dry' and I suddenly feel in need of a light refreshment. | Hava son derece kuru ve acilen hafif bir şeyler içmem gerek. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Oh' Well' We are very near' Mr. SWiveller. | Çok yaklaştık Bay Swiveller. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
It's a moment's Walk away. | Bir dakika sonra oradayız. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Pity. I hope this Work you're offering me Won't be too taxing. | Zavallı. Umarım bana teklif ettiğiniz işin vergisi çok değildir. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
I'm not usually an early riser. | Ben erken kalkan biri değilim. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Oh! I had the sun very strong in my eyes last night. | Dün gece sabahladım da. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Think of the rewards our joint venture Will bring' sir. | Ortaklığımızın bize kazandıracağı nimetler düşünün Bayım. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
You keep an eye on my business dealings With Mr. Brass | Bay Brass ile beraber benim iş bağlantılarımı takip edeceksiniz... | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
and I promise to find Miss Nelly Trent and bring her back here to you' sir. | ...ve size Bayan Nelly Trent'i bulacağımı ve geri getireceğimi söz veriyorum. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
You'll be married When the girl becomes of age. I promise. | Kız yaşını doldurunca evlenirsiniz. Sana söz. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
That's the Worst of it' Mr. Quilp. | Bu en kötüsü Bay Quilp. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Miss Trent's fortune' in perspective' looks such a long Way off | Bayan Trent'in serveti çoktan uçmuş görünüyor... | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
and I have no immediate readies. | ...ve benim hiç hazırlığım yok. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Caution is the Word' sir. | Bu yeterli mi Bayım? | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
And caution is the act' sir. | Anlaştık efendim. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Why do you think Mr. Brass cannot be trusted? | Neden Bay Brass sizce güvenilir değil? | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
(Boy) Please' sir! | Lütfen bayım! | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Any man Who chooses to be my legal representative' sir... | O sadece benim yasal temsilcim olmak isteyen herhangi biri... | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Need I say more? Mm. Quite' Mr. Quilp. | Daha fazla söylememe gerek var mı? Bu yeterli Bay Quilp. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Ah' there she is. | İşte buradasın. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
The strong arm of the laW' Miss Sally Brass. | Kanunun güçlü kolu Bayan Sally Brass. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
The only Woman in the World With all the charm of her sex and none of their Weakness. | Dünyada cinsiyetinin bütün zarafetini barındıran ancak... | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Hold your nonsense' Mr. Quilp. | Saçmalılarınızı kesin Bay Quilp. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
I Wonder you're not ashamed of yourself' talking before a strange young man. | Yabancı genç bir adamın önünde bu şekilde konuşmaya utanmıyor musunuz? | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
This strange young man | Bu genç yabancı adam... | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
is himself too susceptible to your feminine charms not to agree With me' Sally. | ...benden faklı olarak dişiliğinizin cazibesine kapılabilir Sally. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Oh' is he indeed? I am? | Ya öyle mi? Ben mi? | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
You are. Oh' yes' I am. | Evet sen. Evet, tabiî ki ben. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Good afternoon' sweet... | İyi günler sevimli... | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
lady. | ...hanımefendi. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Pray' might We not be introduced properly' Mr. Quilp? | Sanırım doğru düzgün tanıştırılmadık, Bay Quilp, değil mi? | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
This is Mr. Dick SWiveller' sister. | Bu Bay Dick Swiveller, kardeşim. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
A gentleman of good family Who is content' for a While' | İyi bir aileden gelen beyefendi. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
to fill the humble situation as our neW solicitor's clerk. | Mütevazi avukat büromuzda katip olarak çalışacak. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
By Whose authority? (Quilp) Mine. | Kimin yetkisiyle? Benim yetkimle. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
If you Want my continued business. | Tabi işlerimi takibe devam etmek istiyorsan. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
And We are very happy. Very' very happy indeed. | Ve biz gerçekten çok ama çok memnunuz. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
I propose Mr. SWiveller enters upon his duties at once. | Bay Swiveller'a işlerine hemen başlamasını önerdim. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
And Where Will he sit' Mr. Quilp? On your chair' ma'am. | O nerede oturacak Bay Quilp? Sizin sandalyenizde Bayan. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Until you can buy another. | Siz bir tane alıncaya kadar. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Mine? Of course. | Benimki mi? Elbette. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
HoW charitable of Mr. Quilp to suggest such a thing. | Görüyorsun Bay Quilp ne kadar cömert biri. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Sally's chair fairly vibrates With the power of the laW. | Sally'nin sandalyesi adaletin gücüyle titrer. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
It'll be your guide' your companion... | Sana rehberlik ve eşlik edecek... | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
and your friend. (Sally) Oh' Will it? | ...ve arkadaşın olacak. Öyle mi? | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
(Quilp) Yes' ma'am. | Evet öyle Bayan. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
You'd better take it... (Slams chair) | Alsanız iyi olur... | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
..Mr. SWiveller. | ...Bay Swiveller. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Keep an eye on Mr. SWiveller' sir. As a friend of the brother | Bay Swiveller'ı iyi izleyin, Bayım. Kızın kardeşinin arkadaşı olduğu... | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
I Want him to lead us to the child. 'Course' Mr. Quilp. | ...için bizi kıza götürecektir. Elbette Bay Quilp. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Good Lord' Who are you? | Aman Tanrım, sende kimsin? | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
I'm from beloW stairs' sir. Really? | Ben hizmetçilerden biriyim, efendim. Gerçekten mi? | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
There's a gentleman come about the advertisement. Will you shoW him the lodgings? | İlanla ilgilenen bir Bey geldi. Ona odaları gösterecek misiniz? | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
I have nothing to do With them. ShoW him yourself. | Benim o kişiyle işim olmaz. Sen gösteriver. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Miss Sally said I Wasn't to' should she be out. Why not? | Bayan Sally benim yapmamamı söyledi. Nedenmiş o? | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Cos people Wouldn't believe the maid service Was any good if they saW hoW small I Was. | Çünkü insanlar benim gibi küçük bir hizmetçi kıza inanmazlarmış. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
They think they've been short changed. | Aldatıldıklarını düşünebilirler. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
It's 18 shillin's a Week and fires in Winter is eightpence a day. | Haftalık 18 şilin ve kışın ateş günlük 8 pens. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
One pound per Week and the fires in the Wintertime are tenpence per day. | Haftada 1 sterlin ve kışın ateş günlük 10 pens. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
I'll take 'em. You Will? | Tutuyorum. Öyle mi? | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
What name is it' sir' in case of letters or parcels? | İsminiz nedir bayım? Mektup ve kargo için soruyorum. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
My correspondence is taken care of. Good day' sir. | Yazışmalarımla ilgileniliyor, iyi günler, Bayım. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Hm. (Shrilly) That's the Way to do it. | İşte böyle yapılır. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
(Shrilly) Oh' Mr. Punch' Where's the baby? What are you doing? | Bay Punch bebek nerede? Ne yapıyorsunuz? | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
What does it look like We're doing? We're mending our dolls. | Ne yapıyor gibi görünüyoruz? Bebeklerimizi tamir ediyoruz. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
(Man) Helter Skelter Gold Cup! Come on' roll up! | Helter Skelter altın kupası! Gelin şansınızı deneyin! | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Place your bets for the Helter Skelter Gold Cup! | Helter Skelter altın kupası için bahislerinizi yatırın! | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
(Nell) Why? (Man) Why? | Neden? Neden mi? | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
We're playing a shoW at the country fair. | Panayırda gösteri yapıyoruz. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Wouldn't do to let 'em see the present company undergoing repairs' Would it? | Bu bebeklerin altında ne var görmelerini istemeyiz, değil mi? | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
I suppose not. Of course not. | Sanırım istemezsiniz. Elbette istemeyiz. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Would spoil the illusion. Afternoon' gentlemen. | Gösteriyi mahvedebilir. İyi günler Baylar. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Mr. Codlin! And Mr. Short! | Bay Codlin! Ve Bay Short! | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Partners... In the Punch... | Ortağız... Kukla gösterisinde... | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
(Shrilly) Where's the baby? ..and Judy! (Giggles) | Bebek nerede? Ve Judy! | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Come on' We must go. | Hadi gitmeliyiz. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Travelin' far' sir? Yes' I've tread a long Way. | Uzağa mı gidiyorsunuz? Evet çok yolumuz var. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Might We ask Where... You're traveling from' sir? | Sorabilir miyiz nereden... ...geliyorsunuz, Bayım? | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
London (Codlin) Ooh! | Londra'dan Yaa! | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
The city of dreams' eh' Mr. Short? And nightmares' Mr. Codlin. | Rüyalar şehri Bay Short? Ve kabuslar şehri Bay Codlin. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Roamin' travelers are you? Yes' you might call us that. | Öylesine mi seyahat ediyorsunuz? Öyle de denilebilir. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |
Well then' take a seat! And share a pinch of snuff. | Peki, biraz oturun! Ve bir acı kahvemizi için. | The Old Curiosity Shop-1 | 2007 | ![]() |