Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167815
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I am very happy that you're getting married. | Bundan çok mutluyum. Sen evleniyorsun | The New Twenty-1 | 2008 | |
| You know I love Andrew. | Biliyorsun, Andrew'u seviyorum. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| And I love you, too. | Ve seni de seviyorum... | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Let's walk. I gotta get to work. | Hadi yürü. İşe gitmem gerek. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Freelance, baby. Database design. | serbest,bebek. Veritabanı tasarımı | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Hey, do you guys want to go out later? | Hey,sonra dışarı çıkmak ister misin? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I can't do that anymore. | Bunu daha fazla yapamam. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Can't do what anymore? | Daha fazla ne yapamazsın? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Get high every weekend. | Her haftasonu çıkmak. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I don't get high every weekend. | Her haftasonu çıkamam. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Do you maybe want to hang out sometime? | Belki bazen vakit öldürmek istersin? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Aren't we? | Yapamaz mıyız? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I mean outside of this room. | Bu odadan dışarı çıkmaktan bahsediyorum. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Oh...a bold idea. | Oh... cesur bi fikir. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I realize that. | ben ciddiyim... | The New Twenty-1 | 2008 | |
| We could get lunch. | Öğle yemeği yiyebiliriz. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| No, it's just... | Hayır,sadece... | The New Twenty-1 | 2008 | |
| The bleeding. | Kanıyor. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| No. It's mouthwash. | Hayır, o gargara. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Sorry. I thought... | Özür dilerim,ben şey sandım... | The New Twenty-1 | 2008 | |
| It's okay. | Tamam sorun değil... | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Hey, man. How's the professor? | Hey, adamım. Profesör kim? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Fuck buddy or soul mate? | Gecelik sex mi ruh ikizi mi? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Too soon to tell. Really? | Söylemek için çok erken. Gerçekten? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| How's 'Last Tango'? | 'son tango' nasıldı? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| She have a name yet? | Bi ismi var mı? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Lucy, Lucy! | Lucy, Lucy! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| You wouldn't make it through Basic! | Hiç kolaylaştırmıyorsun! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| You think it's like Full Metal Jacket? | Full Metal Jacket gibi düşünüyorsun? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| 'Cause I don't wanna be the guy | Çünkü pisuarda vurulan... | The New Twenty-1 | 2008 | |
| who shoots himself in the urinal. | adam olmak istemiyorum. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| He's on the toilet. | O tuvaletteydi.. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Whatever. He's in the bathroom. | Herneyse, banyoda... | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Why don't you do something with your languages already? | Neden dilinizle ilgili birşey yapmıyorsunuz? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Languages? | Dilimiz? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| He's a fucking genius at it. | O bu konuda çok yetenekli. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Picks 'em up like that. | Onlara bi tüyo ver... | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Is he gay, too? | O da gay mi? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Don't ask, don't tell. | Sakın sorma,sakın söyleme! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Fuck you all! | Hepinizi s.keyim...! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Where 'da party at? | Parti nerde? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| All right. This is it. | Tamadır, işte bu. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| What'd I tell you? I love it. | Ne dedin sen? bunu sevdim. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| All right, gentlemen. What are we drinking? | Pekala beyler, Ne içiyoruz? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| That's a banana. | Bu bir muz. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| A toast... | Şerefe... | The New Twenty-1 | 2008 | |
| To Andrew's new venture. | Andrew'un yeni girişimine. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Hear, hear. | Dinle,dinle. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Andrew and Louie's new venture. | Andrew ve Louie'ın yeni girişimine. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I think it's fuckin' awesome! So when're you hiring? | Bence bu harika, Ne zaman kiralıyorsunuz? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I thought you were in the army. | Askerdeyken sana öğrettim. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| He's AWOL already. | sen her zaman ........ | The New Twenty-1 | 2008 | |
| So you're talking seed money. | Bu yüzden para tohumundan konusuyorsunuz.. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| He develops the product, generates some interest, | O ürün geliştirir, bazı ilgilerini geliştirir.. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| and then we go from there. | ...ve biz burdan gideriz. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I don't know, man. It's a hard sell. | Bilmiyorum adamım, bu bir sabit satış. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| What is it? Data tracking? | ne bu? Veri izleme mi? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Data tracking history for retailers. | Perakendeciler için veri izleme. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Snore. | Horlama. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I could sell that. | Sanırım bunu satabilirim. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I'd make a fuckin' awesome salesman! | Harika bi satıcı yaptın! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Think about it. I'm so smooth. | Bunu düşün, ben çok düzgünüm. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| You gotta sex it up, man. Give it a little sass. | senin sex yapman lazım adamım, bunu biraz şımartın. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Tony's the one you should hire. | Tony bu işe yarar. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| He's in advertising. | O reklam işinde. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Just a thought. | sadece öğretebilir. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| "He's in advertising." | "Reklam işinde. " | The New Twenty-1 | 2008 | |
| It's kind of Jeff Koonsy. | O bir tür Jeff Koonsy. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| You know, the guy who married the porn star | Bilirsin, kim porno yıldızıyla evlenirse | The New Twenty-1 | 2008 | |
| does all that kitschy stuff. | ..pis işleri o yapar. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| So listen. | Sadece dinle. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| My point is | Benim sayım... | The New Twenty-1 | 2008 | |
| What, man? What's your point? | Ne adamım? Senin sayın ne? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I wanna be part of a real team, you know? | Gerçek bi takımın parçası olmak istiyorum,biliyorsun. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Making it happen. | Bunu yapmalı. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| A company of men. | Erkek şirketi. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| That's gay. | Bu çok gay.. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Seriously, man | Ciddiyim adamım... | The New Twenty-1 | 2008 | |
| This is like a privileged moment here. | Bu ayrıcalıklı bi an gibi... | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Irony free. | Ücretsiz ironi | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Very rare. | Çok nadir. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I may not have the CV, | CV yapamam... | The New Twenty-1 | 2008 | |
| the background, whatever. | ...iyi bi geçmiş, herneyse. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| But what you get from me | Ama sen benim için yapabilirsin... | The New Twenty-1 | 2008 | |
| is total dedication, total loyalty. | Toplam özveri,toplam bağlılık... | The New Twenty-1 | 2008 | |
| A fucking brilliant mind! | Parlak fikirlerini s.keyim! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I don't even know what to do with it half the time. | Ben bile yarım saat onunla ne yapacağımı bilmiyorum | The New Twenty-1 | 2008 | |
| You guys want coffee? | Kahve istiyor musunuz çocuklar? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Check it out. | Dışarıyı kontrol et. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Louie's got this beast of a machine. | Louie in hayvan gibi bir makinası var . | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Makes kick ass cappuccino. | Götüm gibi cappuccino yapıyor. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Sounds good, man. Crank it up. | Müzik güzel adamım, sesini aç biraz. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I don't care how late I work. I will sleep in that office. | İşe nasıl geç kaldığım umrumda değil, bu ofiste uyuyacağım. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| There is something I've been meaning to talk to you about. | Seninle bunları konuşmak anlamlı. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I mean, about this whole wedding thing. | Bence bunlar, evlilik düşüncesiyle ilgili. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Julie and l, we were wondering if | Julie ve I, biz merak ediyoruz... | The New Twenty-1 | 2008 | |
| We were wondering if... | Acaba sen... | The New Twenty-1 | 2008 | |
| you'd be our best man. | Bizim sağdıcımız olur musun diye. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Fuckin' hell. | Canın cehenneme. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Fuckin' hell, man. | Canın cehenneme adamım. | The New Twenty-1 | 2008 |