Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167543
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Down the mountain. We're going down the mountain. | Dağdan aşağıya iniyoruz. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
But you'll be alright. I know the way. | Kurtulacaksın. Yolu biliyorum. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
We go by way of the glacial. | Buzul yolundan gideceğiz. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
And the glacial is frozen over after a storm, and it's the safest | Ve fırtınadan sonra buzulun üstü iyice donmuştur, orası en güvenli | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
and easiest way. You'll be alright. | ve en kestirme yoldur. Kurtulacaksın. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Listen. We'll leave her here. | Bana bak. Onu burada bırakalım. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
We leave her here, she'll die. She's going to die anyway. | Buraya bırakırsak, ölür. Nasılsa ölecek. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Maybe not, it won't be so bad going down the glacial. | Belki ölmez. Buzul yolundan gidersek durumu kötüleşmez. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
We have to try it anyway. | Bir şekilde denememiz gerek. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
You'll be nice and warm. There. | Al bunu, seni ısıtır ve iyi gelir. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
I have to cover your face, becuase snow's so deep. | Yüzünü örteyim ki, kar derinlere girmesin. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
You're breaking my arm. | Kolumu kırıyorsun. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
You quiet. | Sessiz ol. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Now you'll leave her alone. | Artık onu rahat bırakacaksın. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Zachary! Wait for me! | Zachary! Beni bekle! | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Zachary, wait! | Zachary! Bekle! | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Zachary, wait! | Zachary! Bekle. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
I'm sorry, Hindu lady. I know it hurts, but it's the only way. | Affedersin, Hindu Hanım. Acıdığının farkındayım ama başka yol yok. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Yes, you're alright. | Evet, kurtulacaksın. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Now we'll go on. | Artık devam ediyoruz. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Zachary! Wait! | Zachary! Bekle! | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Zachary, which way do I go? How do I get to cross? | Zachary, ne taraftan gideyim? Karşıya nasıl geçeceğim? | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Zachary, for the love of God, which way do I go? | Zachary, Allah aşkına, hangi taraftan? | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
How do I get to cross? | Nereden karşıya geçeyim? | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Is it this way? | Bu taraftan mı? | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Tell me, is this the way? At least tell me that! | Söyle bana, yol bu mu? En azından bunu söyle! | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
No. No, it's not safe that way. | Hayır, o yol güvenli değil. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
You're lying. You want me to stay up here and die. | Yalan söylüyorsun. Burada kalıp ölme mi istiyorsun? | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
We'll soon be there. | Birazdan orada olacağız. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Soon be there. | Birazdan oradayız. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
You'll be warm. | Seni ısıtmak lazım. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
I'll light a fire and I'll close the door. You'll be safe. | Kapıları kapatır yakarım bir ateş. Güvende olacaksın. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
You'll like it, here with us. | Burada bizimle kalmaktan hoşlanacaksın. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Cause we don't have any elephants here, the way that you do in India, but... | Elbette burada Hindistan’da olduğu gibi fil mil yok, | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
we have marmots, we have | koyunlarımız var, kargalarımız var | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
birds, montensas and goats. | kuşlarımız, dağlarımız ve keçilerimiz. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Christopher shout a one day, I don't know why. | Christopher bir gün bağırmıştı, nedendir bilmiyorum. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
You know Christopher? | Christopher'ı tanıyor musun? | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
He's my brother, fine brother. | Kardeşimdi, iyi bir kardeşti. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
He's my friend. | Benim dostumdu. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
I brought him into the world, my own two hands. | Onu bu dünyaya ben getirtmiştim, kendi ellerimle. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
I took care of him when he was little. | Ufakken ona ben bakmıştım. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
But he died. | Fakat o öldü. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Now I'm alone. | Yalnızım şimdi. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Do you hear that? It's a dog bark. | Duyuyor musun? Bir köpek havlaması. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
My dog. We must be almost there. | Benim köpek. Neredeyse gelmiş olmamız lazım. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
So I said "Who is it?" and he said "It's me, I've been upon the mountain." | "Kim o?" dedim. O da "benim, o dağın tepesindeydik." dedi. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
And I said "Well, what have you got there?". | Ben de "Şey, orada ne buldunuz?" dedim. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
He said "I've got a woman from the wreck of the plane." | "Uçak enkazında bir kadın buldum." dedi. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
He had brought her all the way down by himself, | onca yoldan kızı tek başına kendisi indirmiş, | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
so I hitched up my wagon there and brought them down to the mayor's house | ben de onları arabaya atıp belediye başkanının evine getirdim. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
because I knew the mayor would know what to do. | Çünkü başkan neler yapılacağını biliyordur. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
In behalf of our little town... | Küçük kasabamız adına... | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Later we'll make speeches, where's the woman who was brought down? | Sonra açıklamayı yapacağız, dağdan indirilen kadın nerede? | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Hey, you said on the phone that you thought the woman would live. | Hey, telefonda kadının kurtulacağını sanıyorum demiştiniz. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Do you still think so? | Hala öyle mi düşünüyorsunuz? | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
She'll recover. She'll recover. | Kendine geliyor. Kendine geliyor. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Can she be moved? Well, if it's necessary. | Transfer edilecek mi? Eğer gerekirse, pek tabii. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Don't worry, I want you to stay with her. | Endişe etme, yanında kalmanı istiyorum. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
I've arranged you'll have everything you want | Ayarladım. Şehirdeki hastanede istediğin | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
at the hospital down in the city. | her şey olacak. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
If you're ready, we'll move her right now. | Eğer hazırsa, kızı hemen götürelim. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
I'll make the arrangements. | Ben hazırlayayım. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Remember what you asked me once? | Vaktiyle bana ne sorduğunu hatırlıyor musun? | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
I want to know what happened. | Neler olduğunu öğrenmek istiyorum. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
He didn't tell us anything. | Bize bir şey anlatmadı. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
You must tell what happened. | Olanları anlatmalısın. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
You didn't go up there alone. You're good, but not that good. | Oraya yalnız çıkmadın. İyisin, ama o kadar da değil. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
My brother was with me. | Kardeşim benimleydi. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Where is he now? He's dead. | Şimdi nerede? Öldü. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
It happened on the way down a cravasse. | Büyük bir buz yarığında oldu. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Was crossing a snow bridge and it broke. | Bir kar köprüsünden geçerken köprü çöktü. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
What are they talking about? | Nelerden konuşuyorlar? | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Chris Teller got killed on a cravasse coming down. | Chris Teller buz yarığından aşağı düşerek ölmüş. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
After your brother was killed, | Kardeşin öldükten sonra, | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
you brought the woman down the rest of the way by yourself? | kalan yolda kadını tek başına mı aşağıya taşıdın? | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Must have been rough. | Zor olmuş olmalı. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
She lived through it. | Kız sağ salim indi. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Were there any other survivors in the wreck? | Uçakta sağ kalan başka yolcu var mıydı? | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Watch it. Allright, get this end up. | Dikkat edin. Tamam, yukarı kaldırın. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Carry on. Take it easy. | Devam edin. Yavaş. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Goodbye, Hindu lady. | Hoşça kal, Hindu Hanım. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Yes, yes, I'm very please to have met you. | Evet, evet, seninle tanıştığım için çok mutluyum. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
She's a...very beautiful girl, isn't she? | Çok güzel bir kız, değil mi? | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Zachary, one moment more, please. | Zachary, bir dakika daha, lütfen. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
You understand I'll get all the details in a few days after you get over this. | Anlarsın ya toparlandıktan sonra bir kaç günün bütün detayı gelip senden alırım. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
There's one thing. Something I have to know right now. | Bir şey var. Hemen öğrenmek istediğim bir şey. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
About you and your brother. You understand? | Sen ve kardeşin hakkında. Anlıyor musun? | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
You want to know why we went up there. | Oraya niye çıktığımızı sormak istiyorsun. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
It was my idea, I wanted to rob the plane. | Benim fikrimdi, uçağı soymak istemiştim. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Nobody's gonna believe that, Zachary, not after what you've | Buna hiç kimse inanmaz, Zachary, onca şeyi yaptıktan sonra. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
It's true. I wanted to rob the plane, | Bu doğru. Uçağı soymak istedim, | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
I knew there would be money and things and I wanted that for... | Orada para vardır dedim. O parayla | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
buying sheep. Things like that. | koyun falan alacaktım. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
What about your brother? No. No. | Ya kardeşin? Hayır. Hayır. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
He was against it. He begged me. | Karşıma dikildi. Bana yalvardı. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
You could see that, he... | Bunu görmeliydin, o... | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
but I made him come with me cause he was my brother. | fakat onu yanımda gelmeye zorladım çünkü kardeşimdi. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
So we climbed the mountain and we found the wreck. | Sonra dağa tırmandık ve enkazı bulduk. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Then, while I was robbing the plane, you know, ... | Sonra, hani ben uçağı soyarken biliyorsun... | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |