• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167539

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Servoz ... Servoz. The Mountain-1 1956 info-icon
to Servoz. Servoz'un cenazesinde. The Mountain-1 1956 info-icon
You've heard about it? Yes, I did. You want something to eat? Olanları duydun mu? Evet, duydum. Yiyecek bir şey ister misin? The Mountain-1 1956 info-icon
Zachary, take a look at this. You know what that is? Zachary, buna bir göz at. Ne olduğunu biliyor musun? The Mountain-1 1956 info-icon
It's a picture. stupid. Bir resim. O kadar aptal değilim. The Mountain-1 1956 info-icon
Oh, listen, don't be mad about last night, forget about last night. Bak, iyisi mi unutalım dün akşam olanları. The Mountain-1 1956 info-icon
This was taken from a plane that the mountain. Bunu bir uçaktan çekmişler. The Mountain-1 1956 info-icon
It's the wreckage of the plane that crashed. Düşen uçağın enkazının resmi. The Mountain-1 1956 info-icon
Look. Look, you can even see the bodies. Bak. Bak, cesetleri bile görebilirsin. The Mountain-1 1956 info-icon
Thirty feet higher and they . I know that place of the mountain. On metre daha yukarıdalar. Dağın o kısmını bilirim. The Mountain-1 1956 info-icon
I thought you would. Ben de öyle tahmin etmiştim. The Mountain-1 1956 info-icon
Don't you think Servoz would have done better Dağın güney yamacından gidilerek ulaşılabilir, The Mountain-1 1956 info-icon
by taking the mountain's south face? sen de Servoz gibi düşünmüyor musun? The Mountain-1 1956 info-icon
They were carrying too much gear to go up that side. Kuzeyden tırmanmak için yanlarına çok fazla teçhizat almışlardı. The Mountain-1 1956 info-icon
You climbed the south face eight times. Sen güney yamacından yedi defa tırmandın. The Mountain-1 1956 info-icon
Could have been climbed at this time of year? Yılın bu zamanında tırmanılabilir mi? The Mountain-1 1956 info-icon
The rock would still be alright, without too much ice. Çok buz kesmediği için toprak hala müsait olacaktır. The Mountain-1 1956 info-icon
It could be done, then. Tırmanılabilir diyorsun, yani. The Mountain-1 1956 info-icon
Is it possible to reach the wreckage of the plane? Uçak enkazına ulaşmak mümkün olur mu? The Mountain-1 1956 info-icon
I don't think so. Otherwise those people wouldn't have given up. Sanmıyorum. Öyle olsaydı kurtarma ekibi vazgeçmezdi. The Mountain-1 1956 info-icon
If anybody could get them up there, it would be Servoz. Servoz ekibi oraya çıkaramadıysa, kimse oraya çıkmaz. The Mountain-1 1956 info-icon
I wasn't thinking about Servoz. I was thinking about you and me. Ben Servoz'dan bahsetmiyordum. İkimizden bahsediyordum. The Mountain-1 1956 info-icon
What do you mean, you and me? İkimiz de ne demek, sen ile ben mi? The Mountain-1 1956 info-icon
Well, we could get up there, just the two of us. Biz oraya çıkabiliriz, sadece ikimiz. The Mountain-1 1956 info-icon
We could reach the wreckage alright. Enkaza pekala ulaşabiliriz. The Mountain-1 1956 info-icon
As long as we didn't take more gear than we actually need for a climb. Tırmanmak için lüzumlu olan teçhi zattan fazlasını almadıktan sonra. The Mountain-1 1956 info-icon
But why would anybody want to go up there? İnsanlar niye oraya çıkmak istesin ki? The Mountain-1 1956 info-icon
There's nothing there but corpses and broken things, mail... Dağılmış eşyalar, cesetler ve mektuplardan başka bir şey yok... The Mountain-1 1956 info-icon
It will all be there next year, they'll send another party up in the spring. Oradaki her şey baharı bekleyecek, yeni grubu o zaman gönderirler. The Mountain-1 1956 info-icon
You remember I wanted to go up with Servoz. Bak unutma ben Servoz ile çıkmak istemiştim. The Mountain-1 1956 info-icon
And those people at the airfield, why do you think they were so anxious Şu havaalanındakileri, o zaman niye oraya çıkılamaması onları The Mountain-1 1956 info-icon
about getting up there right away? bu kadar huzursuz ediyor? The Mountain-1 1956 info-icon
Everybody in the hotel was talking about it. Oteldeki herkes bundan bahsediyordu. The Mountain-1 1956 info-icon
The plane was carrying gold. Gold? O uçak altın taşıyormuş. Altın mı? The Mountain-1 1956 info-icon
Gold, a whole of gold for England. A whole lot of it, somebody said. Altın, İngiltere için bir sürü altın taşıyormuş, Öyle diyorlar. The Mountain-1 1956 info-icon
You mustn't believe everything you hear. Her söylenene inanmamalısın. The Mountain-1 1956 info-icon
Think about the passengers. Yolcuları bir düşün. The Mountain-1 1956 info-icon
Even if the plane wasn't carrying gold, think about the passengers. Uçakta altın olmasa dahi, yolcuları bir düşün. The Mountain-1 1956 info-icon
Everyone of them must had money with them, Herkes parasını yanında taşıyordur, The Mountain-1 1956 info-icon
you have to be rich to travel in an airplane. uçakla seyahat edebilmek için zengin olmak lazım. The Mountain-1 1956 info-icon
What's it to us ? Bunlardan bize ne? The Mountain-1 1956 info-icon
We could take it from them. O paralarını alabiliriz. The Mountain-1 1956 info-icon
Take money from dead? What good is it to them? Ölülerin parasını alacağız? Onların bir işine yaramaz ki? The Mountain-1 1956 info-icon
What could they buy with it? O parayla ne alabilirler? The Mountain-1 1956 info-icon
By next spring there won't be anything left of it. Bahara kadar orada geriye bir şey kalmaz. The Mountain-1 1956 info-icon
The snow and ice will have destroyed everything. Kar ve buz her şeyi çürütür gider. The Mountain-1 1956 info-icon
We can't let all that money just lie there until it's lost. O kadar paranın orada yok olmasına müsaade edemeyiz. The Mountain-1 1956 info-icon
. Fotoğraflarda her şey görülüyor. The Mountain-1 1956 info-icon
If we don't go up and get it all, somebody else will. Biz çıkıp almazsak başkası alacak. The Mountain-1 1956 info-icon
All that stuff up there doesn't belong to anybody, Zachary, is just there. Onlar kimsenin malı değil, Zachary, orada duruyorlar. The Mountain-1 1956 info-icon
Let it stay there. Bırak orada kalsın. The Mountain-1 1956 info-icon
If we got that money, we wouldn't have to sell the house. Eğer o parayı alırsak, evi de satmaya mecbur olmayız. The Mountain-1 1956 info-icon
You could even fix it up the way you've always wanted to. Hatta tamir bile ettirebilirsin zaten hep bunu istiyordun. The Mountain-1 1956 info-icon
You can build a new stable, you have more sheep, 50 or 100 head, maybe. Yeni bir ahır yapar, daha çok koyun alırsın, belki 50 veya 100 koyun. The Mountain-1 1956 info-icon
I won't go up there. Oraya tırmanmam. The Mountain-1 1956 info-icon
Look, do you think I'd ask you to take me up there Bak, sana güvenmesem senden beni oraya çıkartmanı The Mountain-1 1956 info-icon
if I didn't trust you? ister miyim sanıyorsun? The Mountain-1 1956 info-icon
You are sweating. Terliyorsun. The Mountain-1 1956 info-icon
Thinkin of the dead man's money is making you sweat. Ölü insanların parasının hayali bile seni terletiyor. The Mountain-1 1956 info-icon
It's my fault for you been like this. Böyle olman benim hatam. The Mountain-1 1956 info-icon
Somewhere I must have done something wrong for you to be like this. Birlerde yanlış bir şey yapmış olmalıyım ki sen bu hale gelmişsin. The Mountain-1 1956 info-icon
You're not going to take me up there? Beni oraya çıkartmayacak mısın? The Mountain-1 1956 info-icon
I haven't climbed in 10 years. Ben on yıldır tırmanmıyorum. The Mountain-1 1956 info-icon
That in itself would be enough for a man that gets old. Bu bir insanın yaşlanması için yeterli bir ölçüdür. The Mountain-1 1956 info-icon
And besides, my hands are not as strong as I were. ve ayrıca, ellerimde de artık kuvvet kalmadı. The Mountain-1 1956 info-icon
And the mountain is against me. That would be enough. Ve dağ da beni istemiyor. Bu kadar yeter. The Mountain-1 1956 info-icon
There's all that, but there's one thing more. Hepsi bu, fakat bir şey daha var. The Mountain-1 1956 info-icon
The most important thing. En önemli şey. The Mountain-1 1956 info-icon
Isn't there anything inside you that tells you that it isn't right? Senin içinde bunun yanlış olduğunu söyleyen bir şey yok mu? The Mountain-1 1956 info-icon
You want me to take you up to the top of the mountain Benden seni o dağın tepesine çıkartmamı Allah göre göre istiyorsun, The Mountain-1 1956 info-icon
within the sight of God, so you can pick up pockets of some dead people? öyleyse ölmüş insanların ceplerini nasıl boşlatabileceksin? The Mountain-1 1956 info-icon
Does money means that much to you? Para senin için bu kadar mı kıymetli? The Mountain-1 1956 info-icon
I'd do worse than that to get out of here. Buradan çıkaracaksa daha kötüsünü de yaparım. The Mountain-1 1956 info-icon
Take the house. It's yours. Evi al. Senin olsun. The Mountain-1 1956 info-icon
Sell it. Whatever you get for it is yours. Sat. Ne istiyorsan onu al. The Mountain-1 1956 info-icon
Draw whatever papers you have to have and I'll sign it. Satış için gereken evrakları hazırla, imzalayacağım. The Mountain-1 1956 info-icon
You'll have to be satisfied with that. It isn't enough! Bununla hoşnut olacaksan. O yetmez! The Mountain-1 1956 info-icon
Don't you understand it that it isn't enough? Now listen to me! Bunun bana yetmeyeceğini anlamadın mı? Şimdi bak beni dinle! The Mountain-1 1956 info-icon
You and I have worked hard all of our lives and we've got nothing to show for it. Sen ve ben ömrümüz boyunca çok çalıştık ama karşılığında elimizde bir şey yok. The Mountain-1 1956 info-icon
Up there, a half a day's climb from here, buradan oraya tırmanış yarım gün, The Mountain-1 1956 info-icon
there is more money than you ever saw before. daha önce göremediğin kadar çok para var. The Mountain-1 1956 info-icon
How can you sleep with all that money just waiting up there? O kadar para orada dururken nasıl uyuyabiliyorsun? The Mountain-1 1956 info-icon
I can sleep because I don't want it. Uyuyabiliyorum çünkü onu istemiyorum. The Mountain-1 1956 info-icon
What are you doing? I'm getting out the climbing gear. Ne yapıyorsun? Tırmanma teçhizatlarını çıkarıyorum. The Mountain-1 1956 info-icon
What does that look like I'm doing? Ne yapıyorum sence? The Mountain-1 1956 info-icon
I told you I wouldn't go up there with you. Sana seninle oraya tırmanmam dedim. The Mountain-1 1956 info-icon
Alright, you won't go. I'll go alone. Tamam, sen gelmiyorsun. Yalnız çıkıyorum. The Mountain-1 1956 info-icon
God protect you, you've gone mad! You can't go alone! Tanrı seni korusun, çıldırmışsın! Tek başına gidemezsin! The Mountain-1 1956 info-icon
Even with me it wouldn't be sure! Benimle bile bu mümkün olmaz! The Mountain-1 1956 info-icon
It took me 12 years to learn the right way up! Doğru yoldan tırmanmayı öğrenmek on iki seneme mal oldu! The Mountain-1 1956 info-icon
What do you think, it's like climbing stairs? Ne sanıyorsun, merdivene mi tırmanmak gibi mi? The Mountain-1 1956 info-icon
Listen. Listen, boy. Dinle, dinle beni evlat. The Mountain-1 1956 info-icon
Once I climbed alone. Only once. It was summer, Bir kez yalnız başıma çıktım. Sadece bir kez. Yazdı, The Mountain-1 1956 info-icon
20 years ago, when I never got tired. 20 yıl oluyor, yorulmak nedir bilmezken. The Mountain-1 1956 info-icon
A dozen times before I got down I gave up. On defa pişman oldum. The Mountain-1 1956 info-icon
I was lucky to get down a life. Maybe I'll be lucky. Aşağıya indiğime şanslıydım. Belki benim de şansım yaver gider. The Mountain-1 1956 info-icon
Don't think I don't know what you're trying to do. Ne yapmaya çalıştığını anlamadığımı sanıyorsun. The Mountain-1 1956 info-icon
You still think you'll get me to go with you, don't you? Hala seninle beraber çıkacağımı sanıyorsun, değil mi? The Mountain-1 1956 info-icon
You think I'll worry because you go alone. Go ahead. Seni yalnız gitmenden korkarım sanıyorsun. Durma, uğurlar olsun. The Mountain-1 1956 info-icon
If it was summer I'd give you a chance up there, Eğer mevsim yaz olsaydı The Mountain-1 1956 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167534
  • 167535
  • 167536
  • 167537
  • 167538
  • 167539
  • 167540
  • 167541
  • 167542
  • 167543
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim