Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167537
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
By night will be on the glacial here... | Akşama kadar buzula ulaşır ve kampı oraya kurarız. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
and that will give us all . | Ertesi gün de enkaza ulaşırız. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
I told you, , I don't like the route this time of the year. | Sana demiştim, yılın bu mevsimi bu rotadan oraya çıkmayı sevmem. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Oh, you there, Zachary Teller. Come up here. | Zachary Teller. Siz buyurun lütfen. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
We thinking of climbing the north face. How big of risk is it? | Kuzey yamacından tırmanmayı düşünüyoruz. Sence ne kadar risk var? | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
The north face this time of the year? I told them, it's a big risk. | Yılın bu zamanı ve kuzey yamacı ha? Ben de dedim, riskli olur dedim. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Well, it's been done, and in a single day. | Ama çıkılmış, hem de tek bir günde. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
You've done it in a day in your time, haven't you? | Vaktiyle bir günde çıktığınız, değil mi? | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Well, it was the summer time, it's fall now, | Evet, o zaman yazdı, şimdi güz, | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
so it's winter up there already. | ama dağda çoktan kış bastırmıştır. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Everything above 8.000 feets is snow and ice, | Güney yamacı dışında 2.500 m.'nin üzerindeki her yer | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
We can go up that way. It's almost straight out. | Güneyden tırmanabiliriz. Orası daha düz duruyor. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Straight out is best sometimes. | Düz yol bazen en iyi yoldur. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
We have to carry up some flies, a stretcher, radio, | Ama ilk yardım malzemesi de olacak yanımızda sedye, telsiz falan | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
even a doctor in case someone left alive up there. | kazaen biri yaralanır diye doktor bile. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Well, how about it? | Ya, sen ne diyorsun? | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
I'll take you, as far as possible. | Sizi mümkün olduğunca oraya çıkarırım. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Well, how far is that? | Bu nasıl olacak? | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Suppose we get to a place and I say go on and you say no. | Farz et, öyle bir yere kadar geldik ve ben hadi devam dedim ve sen de yok dedin. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
When I say "turn back", there's no use going further. | Sana "geri dön" dediğim zaman, ileri gitmenin bir manası yoktur. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Well, that's not good enough. | Bu cevap bana yetmez. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
What about you? How about you taking us up? | Peki ya sen? Bizi oraya çıkarmaya sen ne dersin? | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
I don't climb anymore. You still talk, though. | Artık tırmanmıyorum. Ama konuşuyorsun. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Too much, maybe. I think too much. | Belki, fazla konuşuyorum. Bence de fazla. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
For a man who won't get his behind off the ground, a lot too much. | Geçmişini hatırlamak istemeyen biri için çok fazla. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
I just came to ask you a question, Nicholas. | Buraya sadece bir şey rica etmeye geldim, Nicholas. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
You want to lead them up the mountain, you'll need man. | Öne geçip onları o dağa çıkartmak istiyorsan, adama ihtiyacın olacak. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
My brother would like to go with you. | Kardeşim sizinle gelmeyi çok istiyor. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
If you go with, Zachary, I'll follow you. | Sen gelirsen, Zachary, peşinden gelirim. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
That's no answer. | Sorumun cevabı bu değil. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
I'm sorry, Zachary. You come with us. | Kusura bakma, Zachary. Bizimle sen gel. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
I don't climb anymore, you know that, Nicholas. | Artık tırmanmıyorum, bunu biliyorsun, Nicholas. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
I never read it about him. Why won't he climb? | Kardeşinin adını hiç duymadım. Niye tırmanacak? | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Is he some sort of coward? | Cesaret denemesi mi? | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
I'll call him back and you can ask him. | Buraya çağırayım da kendisine sorun. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Why did he stop climbing? | Tırmanmayı niye bıraktı? | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
He fell from the mountain three times. Each time was worse than the time before. | Dağdan üç kez düştü. Her seferi bir öncesinden daha kötüydü. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
The last time a man was killed. | Sonuncu da bir adam öldü. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
He has an idea about the mountain now and he won't go near it. | Şimdi de aklına dağ hakkında bir şey yerleşti ve bundan kurtulamıyor. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
He has an idea the mountain doesn't want him. | Dağ onu istemiyormuş. Öyle diyor. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Do you have any ideas like that? | Senin de böyle fikirlerin var mı? | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
We'll the north face. | Kuzey yamacından tırmanacağız. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Servoz said no. You know what it is. | Servoz olmaz dedi. Nedenini biliyorsun. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
That time you... Two men died that day on that climb. | Senin o zaman... O tırmanışta iki adam ölmüştü | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
I was right not go any further. Is not for you to make that decision | Daha uzağa gitmemekte haklıydım. Nicholas ile birlikteyken | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
when you were with Nicholas. Now he holds it against me. | bu kararı vermek sana düşmez. Şimdi de o bana karşı. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Once it meant something to be your brother... | Önceden kardeşin olmanın bir manası vardı... | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
but not anymore. | fakat artık yok. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
They're going up to the first peak on this side with radio equipment | Bu yamacın ilk zirvesine telsiz teçhizatı ile çıkıyorlar | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
so they can keep in touch with Servoz on the glacial. | böylece buzulun üzerindeyken Servoz ile irtibatı sürdürebilecekler. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
They're going up the north face after all. | Her şeye rağmen kuzey yamacından çıkacaklar. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
It's a good thing you're not going with them. | Onlarla birlikte gitmemen iyi oldu. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
I don't know why you wanted to go anyway. | Niye gitmek istediğini anlamıyorum ya neyse. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
I had a reason. It doesn't matter now. | Bir sebebim vardı. Artık fark etmez. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
More dead in the mountains. | Dağda çok fazla ceset var. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
I don't need Servoz . And getting good money for it too. | Servoz'a ihtiyacım yok. Ve bu işe iyi de para veriyorlar. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Not for that. You don't take money for a thing like that. | Buna değmez. Böyle bir şey için para alamazsın. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
I knew I'd remember seeing it. | Bir yerde gördüğümü biliyordum. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Calcutta, India. | Kalküta, Hindistan. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
That's where the plane came from, they say. | Uçak oradan geliyormuş, öyle diyorlar. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
And here it is, in the geography book. | Ve işte, coğrafya kitabındaki yeri. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
They've got funny looking houses. | Evler tuhaf gözüküyor. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
And those trees grow where it's hot. | Şu ağaçların büyüdüğü yer sıcak olmalı. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Palm trees. Palm trees, that's right. | Palmiye ağaçları. Palmiye ağaçları, evet onlar. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
You imagine? That plane coming all the way from there and ending up here. | Düşünsene? Şu uçak oradan onca yol geliyor ve buraya düşüyor. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Must be a long way off. | Kim bilir ne kadar uzaktır. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Yeah, about 4.000 miles. | Öyle, 6.000 km kadar. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
4.000 miles. | 6.000 km. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
And there's only two miles from here to the village. Imagine. | Düşünsene, kasaba ile buranın arası sadece 3 km. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
The other end of the Earth. | Ta Dünyanın öbür ucu. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
I used to teach you how to read this book before to head to school. | Bu kitabın nasıl okunacağını sana okula başlamadan öğretmiştim. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
You didn't teach me much. I didn't know much. | Bana çok şey öğretmedin. Ben de çok bilmiyordum. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Was 14 years old when I went to work. | 14 yaşında çalışmaya başladım. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
I was already a grown man by the time you were born and momma died. | Sen doğup annem ölünceye kadar erişkin bir adam olmuştum bile. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
There wasn't much time to learn anything. | Bir şeyler öğrenecek kadar çok vaktim olmadı. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Oh, I'm sick of hearing about how you took care of me and raise me up. | Öf, beni nasıl bakıp, nasıl büyüttüğünü dinlemekten gına geldi. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
I didn't ask to be born and I didn't ask you to raise me up. | Dünyaya gelmeyi de ben istemedim, senden beni büyütmeni de. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
What's the matter, is something bothering you? | Ne oldu, canını sıkan bir şey mi var? | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
I don't like being poor. | Fakirlikten nefret ediyorum. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
And I don't like taking orders from people that call me boy | Delikanlı diye çağırılıp emir verilmesinden nefret ediyorum. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
and think because they give me a tip it makes up of whatever feeling . | Niye, çünkü bana ufak bir bahşiş vermiş. O an neler hissediyorum bir bilsen. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
I don't like being laughed at. | Komik duruma düşürülmekten hoşlanmıyorum. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
I never laughed at you. | Ben sana hiç gülmedim. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
You're to blame for it. | Bunun suçlusu sensin. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
We used to have money and it meant something being your brother. | Eskiden paramız da oluyordu ve o zaman kardeşin olmak işe yarıyordu. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
When I was a guide you used to take people on the mountain. | Sen dağda turistlerin fotoğrafını çekerken ben sana rehberlik yapıyordum. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
It's all over now. | Şimdi hepsi bitti. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Just because that Englishman got killed. | Çünkü o İngiliz turist öldü. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
I don't see what difference it makes, you both fell. | Aradaki farkı görmüyorum, ikiniz de düştünüz. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
You lived and he died, it's all a matter of luck. | O öldü, sen yaşıyorsun, hepsi şans meselesi. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
I was the one who fell and I pulled him with me. He was surprised. | Düşen bendim ve adamı kendime doğru çektim. Şaşırdı. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
I remember. When I fell, I looked right into his face, he looked so surprised. | Hatırlıyorum, düşerken, yüzünün tam ortasına baktım, çok şaşırmış gözüküyordu. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Imagine, me, Teller, falling like that. | Beni böyle düşerken düşünsene, Teller. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
The last thing in the world he would have expected. | Dünya da beklediği son şey adamın başına geliyor. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
Me too, for that matter. | Aslında benim içinde aynısı. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
I don't climb anymore. | Artık dağa tırmanmam. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
The mountain gave me his warning. He doesn't want me. | Dağ beni uyardı. Beni istemiyor. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
That's just an idea you got. | O sadece senin saplantın. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
You got caught in a rock slide and of them hit you, | Yukardan dökülen taşlar sana çarpmış ve bir yere tutunmuşsun, | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |
and the truth of the matter is, you don't remember what happened. | asıl mesele bu, neler olduğunu hatırlamıyorsun. | The Mountain-1 | 1956 | ![]() |