Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167535
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| �ַ�, �A�٨S�����ڹ�a ���մ��ճo�ﴼ�Q�j�f�O | Fuser, bana hala Şilili kız kardeşlerin alan testinin nasıl olduğunu sormadın | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �گu��ߧA�|�ܦ����ڧʪ��ʤj�� | Senin yeni Arjantin cinsel valisi olabileceğinden nasıl korktuğumu biliyorsun | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �A�̴N�O������M�� �����}�����Ȧ檺�H�� | Siz o çöp parçasında seyahat eden iki tembel misiniz | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �ڭ̧⼯���s��.�i�o�� | Adı "La Poderosa" | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �@. �{�b�ڭ̥i�H�s�o�����F�A �Ϊ̥s��d | Öyleydi. Ama artık ona ölü olan diyebiliriz, Paraplejik | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| ������? | Öyle mi, neden? | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| ������? ��������A �N�]���ڴN�O�ײz�u�T | Ne demek neden? Çünkü ben tamirciyim ne olacak | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �]�\�A�٥i�H�⥦�@�^��汼�A �_�h�N�u�n�⥦�d�b�o�̤F | Eğer bir pounda satarsan, belki birşey elde edebilrsin, ama o çöp parçası buraya öyle geldi, gerçekten | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �A���G�ߨƭ����A���j�� | Seni özleyeceğim Negra | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �ڨӮ��o��, ���a | Ben bunu alıyorum, gidelim | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �ڭ̫���? �~���? | Ne yapıyoruz? Devam etmelimiyiz? | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| ��M�~��. �H�@�ͥu���@���T�Q�� | Evet devam et. Hayatında bir kere 30 oluyorsun | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �A�u�����ߨ� �ڤ����S.��˩� | Sen gerçekten birşeysin Ernesto Guevara de la Serna | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �p�G�ڭ̧�����I����... �O�A���������ƤF | Eğer dolarları değiştirirsek... Hayır, bunu düşünme bile | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| ��˺����ܯ��F | Valparaiso'ya vardık | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| "�ڳ��w�˺����ܯ�. �|�����." | "Valparaiso'yu severim. Ne kadar sararsan ve ne kadar okyonuzun gelinini aydınlatırsan" | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| "�����A������..." | "Senin sağır halenden çok uzak olsa bile..." | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �|�d�H�@�@ ���O ���O, �R�|�F | Federico García Lorca Hayır Hayır, Neruda | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �˺����ܯ�, ���Q 1952�~3��7��, �@�@3573�����B | Valparaíso, Şili 7 Mart, 1952 Km 3573 | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| ����R���H! ����R, ���O? | Chichina dan! Chichina, ve para? | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �n�ڥ��}��? �� | Açmalı mıyım? Evet aç | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �A�N�ݧA���H�a�A�p���� | Seni yanlız bırakıyorum aşk kuşu | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �����N�n�F! | Seniş nasıl seviyorum Celia de la Serna! | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �o�ͤ���Ʊ��F? | Neler oluyor? | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �ַ� | Fuser | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �dzƦn�F��? ��ڻ��ܶ�?�@�@ �N�O�A | Che, hazır mısın? Ben? Evet sen | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �n�F �����a | Elbette Gidelim | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �ߨ�N�� | Hemen efendim | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| ����d���F�z, ���Q 1952�~3��11��, �@�@4960���� | Atacama Çölü, Şili 11 Mart, 1952 Km 4960 | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| ���O�A�`��, �ڿ諸��n��o�n�ܦh | Biliyor musun, benin planım çok daha güzeldi | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �A�o�Ӧۤj�g�A����� | Çokta gurulusun, en azından cevap ver | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �A�Q��^�h��? | Gerimi dönmek istiyorsun? | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �e�i...�@���ڨ��q�s �ڷ|�i�D�A�q�W�O����ˤl | Devam et... Madene giderim ve sana o zaman neye benzediğini söylerim | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �A�{���ڨ������q�s? | Eğer madene gitmiyeceğemi düşünüyorsan? | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �p�G�A�����ݯ�ֵo�@����, �ڤ]�ਫ���q�s | Eğer yapabilirsen küçük astım doktor, bende yapabilirim | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �³J | Moron | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �A�Q��? | Kazanmak istiyorsun? | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| ��! ��! ����! | Dur! Lanet! | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �ߤW�n, �A�٦n�a? �A�s����? | İyi akşamlar, nasılsın? Adın ne? | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �ڤ����S ���| | Ernesto Tanıştığımıza memnun oldum | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| ��, �N�O�o��, �ڭ̱q�o��X�o | Evet, işte bu, biz buradanız | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �ڭ̤��S���A ���F�@�I���U�h�C���g�a | Fazla birşeyimiz yok, sadece kuru ve zor kara | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �ݩ�L�������� | Büyüklerine aitti | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �g�a�@�����ݩ�ڭ̪�, ���즳�@�Ѧa�D��ڭ̻��F�X�� | Bizimdi, taki bir toprak sahibi gelip bizi atana kadar | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �o�N�O�L�̩ҿת��i�B �ڭ̫o���o���I�����m�X�ӧ�u�@ | Ve buna ilerleme diyorlar Oğlumuzu aile ile bırakmak zorundaydık ve iş bulmak için seyahat etmek | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �٭n�ɨ�`�N��ڭ̪�ĵ�� ������n��A��? | Bizi yakalamaya çalışan polisten kaçarak Neden? | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �]���ڭ̬O�@���D�q�� | Çünkü biz komünistiz | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �ڭ̷dzƥh�q�s, �n�O���B���ܥi��N����u�@�F. | Madene gidiyoruz. Eğer şanslıysak iş buluruz. | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �u�@�ܦM�I�ҥH�L�̤��|�b�G �A�ݩ��Ҭ� | Görünüşle göre hangi partiden olduğunu önemsemediklerine göre çok tehlikeliler | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �A�̤]�b��u�@��? | İş mi arıyorsun? | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| ��, �ڭ̤��O. | Hayır aramıyorsun. | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| ���O? ���A�̥X�ӷF����? | Hayır? O zaman neden seyahat ediyorsun? | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �������� | Çünkü sadece | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �W�ҫO���A��, ���A�̤@����w | Çok yaşa, Yolunuz açık olsun | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| ���� | Al bunu | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �٦��@�I�},�A�̤]�a�W ���� | Bir "dost" Teşekkürler | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �L�̪������R���F�Ƿt�M�˷P | O gözlerde karanlık ve trajik bir ifade vardı | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �L�̻��L�̪��ܦh�B�� �������a�����F | Gizemli bir şekilde kaybolan bazı arkadaşlardan bahsettiler | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �ܥi��Q�H���j���̥h�F | Ve görünüşe göre okyanusun dibinde bir yerde son buldu | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �o�O�ڥͩR���̴H�N���]�� | O hayatımın en soğuk gecelerinden biriydi | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �M�L�̪��۹J �ϧڹ�o�ӥ@�ɦ��F��`�誺�{��. | Ama onlarla tanışmak beni insanoğluna daha da yakın hissettirdi. Garip bana göre çok garip | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �A...�٦��A �A, ���䪺���� | Sen...Sen de Sen, Diğeri | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| ���I�A�A�̳o�dzå� | Yürüyün, beyler, yürüyün | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| Chuquicamata�q�s, ���Q 1952�~3��15��, �@�@5122���� | Chuquicamata Madeni, Şile 15 Mart, 1952 Km 5122 | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �֨�, ��p�� | Yürüyün, beyler, yürüyün | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �W��. ���W�N���F. �ѤU�����X�h | Kamyona girin. Geri kalanlar evine gitsin. Dışarı | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �A�̨��, �b�o�̷F����? | Siz ikiniz, Burada ne yağıyorsunuz? | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �S����, �H�K�ݬ� | Hiçbirşey, bakıyoruz | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �ݤ���, �o�i���O�ȹC���I. �X�h | Neye bakıyorsunuz, bu bir tristik mekan değil. Dışarı | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �A�S���ݨ�o�ǤH�ݭn�ܤ�� ���L�̤�ܡA����. | Bu insanların susamış olduğunu göremiyor musun. Onlara biraz su ver lanet olası. | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �A�����ڴN�s�O�w�뮷�A�� | Güvenliği arayacağım ki seni tutuklasınlar | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �O�ܡH������? | Öyle mi. Neden? | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �i�A�̫D�k�J�I�A �o���ݩ�w���d�F�q�~���q�Ҧ��T | Mülkün istilası. Burası Anaconda Maden şirketinin mülkü | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| ���a | Gidelim. | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| �A�̳o�DZD�l�i���T | O**spu çocuğu | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| And i, thanks a lot, Miss. | Beni de. Çok teşekkür ederim, Küçük Hanım. | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| No, now No you won't | Olmaz, şimdi. Hayır, yapamazsın. | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| Good luck We will miss you | İyi şanslar. Seni özleyeceğiz. | The Motorcycle Diaries-5 | 2004 | |
| Early reports indicated that the wrecked plane | İlk bilgilere göre uçağın Bald Dağ'ı zirvesinin | The Mountain-1 | 1956 | |
| has been located just below the summit of Bald Mountain, | hemen aşağısına düştüğü anlaşıldı, | The Mountain-1 | 1956 | |
| and rescue parties have been formed | oluşturulan kurtarma ekipleri | The Mountain-1 | 1956 | |
| and planted to the site of the disaster. | kaza bölgesine gönderildi. | The Mountain-1 | 1956 | |
| The airliner was on a routine flight from Calcutta to Paris. | Yolcu uçağı tarifeli Kalküta Paris seferini yapmaktaydı. | The Mountain-1 | 1956 | |
| So far there's been no report | Şu ana kadar kurtulan | The Mountain-1 | 1956 | |
| on the possibility of survivors. | yolcu bilgisine yer verilmedi. | The Mountain-1 | 1956 | |
| I thought you'd never get here. It's a long drive. | Hiç gelmeyeceğini düşünüyordum. Uzun bir yolculuk oldu. | The Mountain-1 | 1956 | |
| Which is Bald Mountain? | Hangisi Bald Dağı? | The Mountain-1 | 1956 | |
| There. Why? | Orası. Niye? | The Mountain-1 | 1956 | |
| There's a plane wrecked on it somewhere. | Oraya bir uçak düşmüş. | The Mountain-1 | 1956 | |
| Come, we'll have lunch. | Gel, bir şeyler yiyelim. | The Mountain-1 | 1956 | |
| He's mr. Magnus, he owns the hotel. | Bay Magnus, otelin sahibi. | The Mountain-1 | 1956 | |
| Charmed. Welcome to , sir. | Büyüleyici bir yer. Hoş geldiniz, efendim. | The Mountain-1 | 1956 | |
| Will you put the mademoiselle's luggage in my car and bring me the bill? | Hanımefendinin valizlerini arabaya indirin ve hesabı getirin, lütfen. | The Mountain-1 | 1956 | |
| It's wonderful of you to drive all the way up here for me. | Benim için o kadar yolu aşıp buraya gelmene çok sevindim. | The Mountain-1 | 1956 | |
| You're so considerate. Expecially under the circumstances. | Çok düşüncelisin. Bilhassa bu şartlar altında. | The Mountain-1 | 1956 | |
| Am I too early or too late? What does that mean? | Geç mi, yoksa erken mi geldim? Ne demek istiyorsun? | The Mountain-1 | 1956 | |
| I've seen that look before. Many times. Haven't I? | Bu bakışını tanırım. Çok gördüm. Yalan mı? | The Mountain-1 | 1956 | |
| If you're going to be jealous of every man I have to talk too.. | Garsonla bile konuşsam kıskançlık krizine giriyorsun... | The Mountain-1 | 1956 | |
| I'm too old to be jealous. | O iş için çok yaşlıyım. | The Mountain-1 | 1956 | |
| Anyhow, it will make it easier for me to say goodbye. | Ama böyle devam edersen senden bıkarım ve... | The Mountain-1 | 1956 |