Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167081
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
and what we've come up with can be reduced to two fundamental concepts. | Vardığımız sonuç iki temel kavrama indirgenebilir. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
One: People are not wearing enough hats. | Bir: insanlar yeteri kadar şapka kullanmıyor. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Two: Matter is energy. | İki: madde enerjidir. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
In the universe, there are many energy fields which we cannot normally perceive. | Evrende, normalde algılayamadığımız pek çok enerji alanı vardır. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Some energies have a spiritual source... | Bazı enerjiler insanın ruhunu etkileyen... | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
which act upon a person's soul. | ruhsal bir kaynaktan doğmaktadır. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
However, this soul does not exist ab initio... | Ama, kurallara sadık Hıristiyan öğretisinin aksine... | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
as orthodox Christianity teaches. | ruh, ezelden beri varolamaz. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
It has to be brought into existence... | Ancak, yönlendirilmiş bir kendi kendini gözlemleme... | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
by a process of guided self observation. | süreci sonucu ortaya çıkar. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
However, this is rarely achieved owing to man's unique ability... | Buna karşın bu süreç, insanın ruhsal konularda dikkatini dağıtan... | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
to be distracted from spiritual matters by everyday trivia. | gündelik sıkıntılar yüzünden, nadiren gerçekleştirilebilir. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
What was that about hats again? | Şapkalarla ilgili olarak ne demiştin? | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Oh, people aren't wearing enough. Is this true? | Yeterince şapka kullanılmıyor. Bu doğru mu? | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Certainly. Hat sales have increased, but not pari passu, as our research... | Kesinlikle. Şapka satışlarımız arttı ama, piyasa araştırmasının aksine... | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
When you say "enough," enough for what purpose? | "Yeteri kadar" derken ne demek istedin? | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Can I just ask, with reference to your second point, | İkinci maddene istinaden bir soru sorabilir miyim? | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
when you say souls don't develop because people become distracted... | İnsanın ruhsal konularda dikkatini dağıtan derken... | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Has anyone noticed that building there before? | Daha önce bu binayı gören oldu mu? | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
What? Good Lord! | Bu da ne? Aman Tanrım! | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
The Crimson Permanent Assurance! | Kızıl Sigorta! | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
We interrupt this film to apologize for this unwarranted attack... | Kısa filmimizin bu yersiz saldırısı için özür dilemek amacıyla... | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
by the supporting feature. | filmimize ara veriyoruz. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Luckily, we have been prepared for this eventuality... | Allahtan, bu olasılığı karşı hazırlıklı olarak... | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
and are now taking steps to remedy it. | bazı önlemler almıştık. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Here's a little number I tossed off recently in the Caribbean. | Şimdi de sizlere Karayipler'de attırıverdiğim küçük bir parça. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* Isn't it awfully nice to have a penis * | *Ne hoş değil mi penis sahibi olmak | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* Isn't it frightfully good to have a dong * | *Acayip güzel insanın zurnası olması | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* It's swell to have a stiffy It's divine to own a dick * | *İyi değil mi kamışı olması Tanrısal olay babafingolu olmak | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* From the tiniest little tadger to the world's biggest prick * | *En minik çük ya da dünyadaki en büyük yarak | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* So three cheers for your Willy or John Thomas * | *Selamlar olsun Namı Kemal'e ve Küçük Turgut'a | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* Hooray for your one eyed trouser snake * | *Yaşasın pantolondaki tek gözlü kobra | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* Your piece of pork your wife's best friend your percy or your cock * | *'Karının metresi, şnorkel, matrakuka ya da senin sucuk | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* You can wrap it up in ribbons You can slip it in your sock * | *İster kurdeleyle paket yap İster çorabın içine sok | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* But don't take it out in public or they will stick you in the dock * | *Ama sakın dolaşma mal meydanda yoksa hapse tıkarlar çabuk | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* And you won't come back ** | *Ve tıkılı kalırsın ölene dek | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Thank you very much. | Sağolun, sağolun. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Oh, what a frightfully witty song. | Ne korkunç güzel bir şarkıydı. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
So clever. | Çok zekiceydi. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Jolly good. Marvellous. | Pek güzel. Fevkalade. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Oh, shit! It's Mr. Creosote! | Kahretsin! Bay Creosote! | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Ah, good afternoon, sir, and how are we today? Better. | İyi günler beyefendi, bugün nasılız bakalım? İyisi. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Better? Better get a bucket. I'm gonna throw up. | İyisi mi? İyisi mi bir kova getir. Kusacağım. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Uh, Gaston? A bucket for monsieur. | Gaston! Mösyö için bir kova. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
There we are, monsieur. | Buyrun mösyö. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Merci, Gaston. I haven't finished. | Mersi Gaston. Daha bitmedi. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Oh, pardon! Gaston? | Pardon! Gaston? | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
A thousand pardons, monsieur. | Binlerce özür dilerim mösyö. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Now, this afternoon, we have monsieur's favourite: The jugged hare. | Bugün mösyönün en sevdiği yemek var: güveçte tavşan. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
The hare is very high, | Tavşan oldukça iyi... | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
and the sauce is very rich, | pişmiş ve sos da, yer mantarı... | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
with truffles, anchovies, Grand Marnier, bacon and cream. | ançüez, Grand Marnier, pastırma ve kremayla zenginleştirilmiş. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Thank you, Gaston. There's still more. | Teşekkürler Gaston. Daha bitmedi. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Ah. Allow me. | İzninizle. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
A new bucket for monsieur. | Mösyö için yeni bir kova. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
And the cleaning woman. | Ve temizlikçi kadın. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Et maintenant, would monsieur care for an aperitif... | Mösyö bir aperatif mi alırlar... | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
or would he prefer to order straightaway? | yoksa hemen sipariş mi vermek isterler? | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Today, we have for appetizers... excuse me... | Bugün iştah açıcı olarak... İzninizle. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
uh, moules marinieres, pate de foie gras, beluga caviar, | Midye, kaz ciğeri, Beluga havyarı, Benedikten usulü yumurta... | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
eggs Benedictine, tarte de poireaux... that's leek tart... | tarte de poireaux, yani pırasalı tart... | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
frogs' legs amandine or oeufs de caille Richard Shepherd... | bademli kurbağa bacağı veya ceufs de caille Richard Shepherd var. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
C'est a dire, little quails' eggs on a bed of pureed mushrooms. | Bir başka ifadeyle, mantar püresi üstünde sunulan bıldırcın yumurtası. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
It's very delicate, very succulent. | Çok lezzetli, çok sulu bir yemektir. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
I'll have the lot. | Hepsini istiyorum. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
A wise choice, monsieur. And now, how would you like it served? | İyi bir seçim mösyö. Peki, nasıl alırsınız? | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
All, uh, mixed up together in a bucket? | Hepsini bir kovada karıştırıp mı? | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Yeah. With the eggs on top. | Evet. Yumurtalar üstte olsun. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
But of course. Avec les oeufs frites. Don't skimp on the pate. | Bittabii. Kızarmış yumurtayla birlikte. Ezme de bol kepçeden olsun. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Oh, monsieur, I assure you: Just because it is mixed up with all the other things, | Sizi temin ederim. Hepsini birbirine karıştırıyoruz diye... | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
we would not dream of giving you less than the full amount. | yemeklerden azar azar koymayacağız tabii ki. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
In fact, I will personally make sure you have a double helping. | Çift porsiyon hazırlanmasını bizzat ben kontrol edeceğim. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Maintenant, quelque chose a boire. Something to drink, monsieur? | Şimdi de içecek bir şey... Ne içersiniz? | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Yeah, I'll have six bottles of Chateau Latour '45... | Altı şişe Château Latour '45. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
'45. And a double Jeroboam of champagne. | '45 İki damacana da şampanya. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Bon. And the usual brown ales? | Güzel. Ve de siyah bira mı? | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Yeah. No, wait a minute. I think I could only manage six crates today. | Evet. Bir dakika. Bugün sadece altı kasa bira içebilirim. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
I hope monsieur was not overdoing it last night. | Umarım mösyö dün içkiyi fazla kaçırmadılar. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Shut up! D'accord. | Kapa çeneni! Tabii. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Ah! The new bucket and the cleaning woman. | Yeni bir kova ve temizlikçi kadın. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Is there something wrong with the food? | Yemeği beğenmediniz mi? | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
No, the food was excellent. | Hayır, yemek mükemmeldi. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Perhaps you're not happy with the service? No, no complaints. | Servisten mi memnun kalmadınız? Hayır, bir şikayetimiz yok. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
It's just that we have to go. I'm having rather a heavy period. | Sadece gitmemiz gerek. Çok fena regl oldum da. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
And we have a train to catch. | Ve trene yetişmemiz lazım. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Oh! Yes, of course. We have a train to catch. | Evet, öyle. Trene yetişmemiz lazım. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
And I don't want to start bleeding all over the seats. | Hem bütün sandalyeleri kan içinde bırakmasam iyi olur. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Madam? Perhaps we should be going? | Madam. Artık gitsek iyi olacak. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Ah, very well, monsieur. Thank you so much. | Pekala mösyö. Çok teşekkürler. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
So nice to see you, and I hope very much we will see you again very soon. | Sizi aramızda gördüğümüze çok sevindik. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Au revoir, monsieur. | Umarım yakın zamanda tekrar görüşürüz. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Oh, dear. I have trodden in monsieur's bucket. | Amanın. Mösyönün kovasına bastım. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Another bucket for monsieur! | Mösyö için bir kova daha! | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
And perhaps a hose. | Ve bir de hortum. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Oh, Max. Really! | Oh, Max. Lütfen! | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Finally, monsieur, a wafer thin mint. Nah! | Son olarak mösyö, ince bir naneli çikolata. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Oh, sir, it's only a tiny, little thin one. | Beyefendi, küçücük, incecik bir tane. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
No, fuck off. I'm full. Oh, sir. Hmm? | Siktir git. Patlayacağım neredeyse. Beyefendi. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
It's only wafer thin. | İncecik ama. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Look, I couldn't eat another thing. I'm absolutely stuffed. | Bir şey daha yiyemem. Tıka basa doldum. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |