Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167077
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Don't stand there gawping... | Daha önce Tanrı'nın elini görmemiş... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
like you've never seen the hand of God before! | ağzı açık ayran budalaları gibi bakmasanıza! | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Now, today we're going to do marching up and down the square. | Bugün, meydanda bir ileri bir geri uygun adım yürüyeceğiz. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
That is, unless any of you got anything better to do. | Tabii, yapacak daha iyi bir şeyiniz yoksa. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Anyone got anything they'd rather be doing... | Meydanda bir ileri bir geri yürümek yerine... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
than marchin' up and down the square? | yapacak daha iyi bir şeyi olan var mı? | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Yes! Atkinson. | Evet! Atkinson. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
What would you rather be doing, Atkinson? | Ne yapmayı yeğlerdin Atkinson? | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Well, to be quite honest, Sarge, I'd rather be home with the wife and kids. | Açık konuşmak gerekirse çavuş, evde karım ve çocuklarımla olmayı yeğlerdim. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Would you now? | Gerçekten mi? | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Yes, Sarge. Right. Off you go. | Evet, çavuş. Peki. Haydi git. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
everybody else happy with my little plan... | Meydanda bir ileri bir geri yürüme fikrimden... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
of marching up and down the square a bit? | hoşlanmayan başka kimse var mı? | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Sarge? Yes? | Çavuş. Evet. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
I've got a book I'd quite like to read. Go read your book then. | Ya peki sonra? Bir kitabım var, onu okumayı yeğlerim. Git kitabını oku. Hemen! | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Everybody else quite content to join in... | Geri kalanlarınız, | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
with my little scheme... | meydanda bir ileri bir geri yürüme... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
of marchin' up and down the square? | fikrimden yeterince hoşnutlar mı? | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Yes, Wyclif, what is it? | Evet, Wyclif, nedir? | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Well, I'm, uh, learning the piano. | Ben piyano çalmayı öğreniyorum da. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Learning the piano? | Piyano çalmayı mı öğreniyorsun? | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Yes, Sarge. And I suppose... | Evet çavuş. Sanırım gidip... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
you want to go practice, eh? | egzersiz yapmak istiyorsun. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Marchin' up and down the square not good enough for you, eh? | Meydanda bir ileri bir geri yürümek hoşuna gitmedi mi? | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Well... Right! Off you go! | Doğrusu... Tamam! Haydi git! | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Now, what about the rest of you? | Peki, ya geri kalanlarınız? | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Rather be at the pictures, I suppose. | Sinemaya gitmeyi tercih edersiniz, herhalde. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
All right! Off you go! | Pekala! Hepiniz gidin! | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Bloody army. I don't know what it's coming to. | Kahrolasıca ordu. Bakalım daha neler çıkacak. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Right. Sergeant Major marching up and down the square. | Pekala. Çavuş meydanda bir ileri bir geri yürüyecek. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Democracy and humanitarianism have always been trademarks of the British Army. | Demokrasi ve insancıllık İngiliz Ordusu'nun ayırdedici özelliğidir. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Rubbish! Shh! | Palavra! | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
...And have stamped its triumph in the furthest flung corners of the Empire. | Ve zaferini İmparatorluğun en ücra köşelerine kadar taşımıştır. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
It is worth reminding ourselves that without war... | Kendimize şınu hatırlatmalıyız, savaş olmazsa... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
there would have been little or no development... | hiçbir gelişme olmazdı... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
of small, pre packed cheeses... | hazır küçük peynirler olmazdı... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
no great leap forward in the building trade... | inşaat sektöründe gelişme olmazdı... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
no holiday camps, no drip dry shirts... | tatil kampları olmazdı, kolay kuruyan gömlekler olmazdı... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
All these things, and other things too... | Bütün bunların hepsi, ve diğer birçok şey... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
are byproducts of war. | savaşın yan ürünüdür. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
But, in the great fight for these byproducts of war... | Fakat bu savaşın yan ürünleri için yapılan bu savaşta... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
perhaps no army has shown more courage, valour... | belkide hiçbir ordu İngiliz ordusu kadar... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
and tenacity than the British Army... | cesaret, azim ve yiğitlik göstermemiştir... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
which went selflessly to the four corners of the globe... | bu ordu ki kendi çıkarını düşünmeden dünyanın dört bir köşesine gitmiştir... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
to defend a civilization and empire... | bir uygarlığı ve imparatorluğu savunmak için... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
a way of life that was truly... | bütün bunlar bir bakıma... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
the greatest achievement... | İngiliz insanının dehasının... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
of the genius of the British people. | bir ürünüdür. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
But no matter where or when there was fighting to be done, | Ama, nerede veya ne zaman bir savaş çıkarsa çıksın... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
it has always been the calm leadership of the officer class... | İngiliz Ordusu'nu İngiliz Ordusu yapan, her zaman için... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
that has made the British Army what it is. | subay sınıfının soğukkanlı liderliği olmuştur. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Morning, Ainsworth. Morning, Pakenham. | Günaydın Ainsworth. Günaydın Pakenham. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Sleep well? Not bad. Bitten to shreds, though. | İyi uyudun mu? Fena sayılmaz. Ama sivriler delik teşik etti. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Must be that hole in the bloody mosquito net. | Kahrolası sineklikte delik var herhalde. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Yes, savage little blighters, aren't they? | Evet, keratalar çok vahşi, değil mi? | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Excuse me, sir. Yes, Chadwick? | Affedersiniz. Evet Chadwick. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
I'm afraid Perkins got rather badly bitten during the night. | Korkarım dün gece Perkins'i fena halde ısırmışlar. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Well, so did we. Ha! Yes, but I do think Doctor ought to see him. | Bizi de ısırdılar. Evet, ama doktor ona bir baksa iyi olur. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Well, go and fetch him then. Right you are, sir. | Peki, git de çağır. Emredersiniz komutanım. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Suppose I'd better go along. Coming, Pakenham? | Gidip bir baksam fena olmaz. Geliyor musun? | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Yes, I suppose so. | Evet, geliyorum. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Here now. Come on, boy. | Sen de gel. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Morning, Perkins. | Günaydın Perkins. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Morning, sir. What's all the trouble, then? | Mesele nedir? Günaydın komutanım. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Bitten, sir. During the night. | lsırdılar komutanım. Dün gece. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Hmm. Whole leg gone, eh? | Bütün bacağın gitmiş. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Yes. How's it feel? | Evet. Durumun nedir? | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Stings a bit. Mmm. Well, it would, wouldn't it? | Biraz acıyor. Acır tabii, değil mi? | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
That's, uh, quite a bite you've got there. | Oldukça iyi ısırmışlar. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Yes. A real beauty, isn't it? | Evet. Pek iyi ısırmışlar, değil mi? | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Any idea how it happened? None whatsoever. Complete mystery to me. | Sence nasıl oldu bu? Hiçbir fikrim yok. Benim için tam bir muamma. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Woke up just now one sock too many. | Uyandım ve bir de baktım bir çorap fazla. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
You must have a hell of a hole in your net. We've sent for the doctor. | Sineklikte oldukça büyük bir delik olmalı. Doktoru çağırttık. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Hardly worth it, is it? Oh yes. Better safe than sorry. | Gerek var mı? Evet. Sonradan pişman olmaktansa. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Yes. Good Lord, look at this. By Jove! That's enormous. | Evet. Aman Tanrım, şuna bakın. Vay anasına! Çok büyük. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
You don't think it'll come back, do you? For more, you mean? | Geri gelir mi dersiniz? Öbür bacak için mi? | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Yes. You're right. We'd better get this stitched. | Evet. Haklısın. Dikersek fena olmaz. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Right. Hello, Doc! | Doğru. Merhaba doktor! | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Morning. I came as fast as I could. Is something up? | Günaydın. Hemen gelmeye çalıştım. Bir şey mi oldu? | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Yes. During the night, old Perkins got his leg bitten sort of... off. | Evet. Geceleyin, Perkins'in bacağını biraz ısırmışlar, yani biraz. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Oh, yeah. Been in the wars, have we? | Burası da savaş alanına döndü, değil mi? | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Yes. Any headache? Bowels all right? | Evet. Baş ağrısı var mı? Bağırsakların nasıl? | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Mmm. Well, let's have a look at this one leg of yours, then, eh? | Pekala şu bacağa bir bakalım o zaman ne dersin? | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Yes. Yes, yes, yes. | Evet. Evet. Evet. Evet. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Yes, yes. Yes, yes. Yes, well, this is nothing to worry about. | Evet, endişe edecek bir şey yok. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Oh, good. There's a lot of it about. Probably a virus. | Güzel. Pek çok şey olabilir. Herhalde bir virüstür. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Keep warm, plenty of rest and if you're playing football or anything, | Sıcak tut, bol bol dinlen futbol falan oynuyorsan da, | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
try and favour the other leg. | diğer bacağını kullanmaya çalış. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Oh, righto. As right as rain in a couple of days. | Peki. Bir iki güne hiçbir şeyin kalmaz. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Oh. Thanks for the reassurance, Doc. | İçimi rahatlattın, sağol. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Not at all. That's what I'm here for. | Bir şey değil. Benim işim bu. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Any other problems I can reassure you about? No, I'm fine. | İçini rahatlatabileceğim başka sorunun var mı? Hayır, gayet iyiyim. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Jolly good. Well, must be off. | Pek güzel. Neyse, artık gitmeliyim. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
So it'll... just grow back again, then, will it? | Yani tekrar uzayacak, değil mi? | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
I think I'd better come clean with you about this. | Sana gerçeği söylememde fayda var. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
It's, uh... It's not a virus, I'm afraid. | Korkarım bu bir virüs değil. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
You see, a virus is what we doctors call very, very small... | Biz doktorların virüs dediği şey çok küçük bir şeydir. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
so small it could not possibly have made off with a whole leg. | Öyle küçüktür ki bütün bir bacağı koparamaz. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
What we're looking for... and this is no more than an educated guess... | Burada söz konusu olan, bildiklerime dayanarak söylediğimi... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
is some multi cellular life form... | bu arada belirtmeliyim; çizgili, iri, jilet gibi keskin dişli... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |