Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167080
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Yeah! Right! She could be. | Evet! Doğru!Olabilir. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
She sings about the meaning of life. | Hayatın anlamı ile ilgili şarkılar söylüyor. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Yeah. That's right, but I don't think she writes her own material. | Evet. Bu doğru, ama şarkılarını kendisi yazmıyor sanırım. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
No. Oh, maybe Schopenhauer writes her material. | Hayır. Belki Schopenhauer yazıyordur. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
No. Burt Bacharach writes it. | Hayır. Burt Bacharach yazıyor. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
There's no "S" in "Burt Bacharach. " | "Burt Bacharach"da "S" yok. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Or in "Hal David. " | "Hal David"de de yok. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Who's Hal David? | Hal David de kim? | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
He writes the lyrics. Burt just writes the tunes. | Sözleri o yazıyor. Burt sadece besteleri yapıyor. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Only now, he's married to Carol Bayer Sager. | Ama şu anda Carol Beyer Sager ile evli. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Uh, waiter? This conversation isn't very good. | Garson. Bu sohbet pek iyi değil. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Oh, I'm sorry, sir. Ah, we do have one today that's not on the menu. | Üzgünüm efendim. Bugün mönüde olmayan bir sohbetimiz var. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
It's sort of a specialty of the house, you know? Live organ transplants. | Bir tür spesiyalite gibi bir şey. Canlı organ nakilleri. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Live organ transplants? What's that? | Canlı organ nakilleri mi? O da ne? | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Don't worry, dear. I'll get it. | Merak etme canım. Ben bakarım. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Yes? Hello. Uh, can we have your liver? | Evet? Merhaba. Ciğerinizi alabilir miyiz? | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
My what? Your liver. | Ne? Ciğerinizi. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
It's a large glandular organ in your abdomen. | Karın bölgenizdeki büyük, enzim salgılayan organımız. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
You know, it's reddish brown, sort of... | Bilirsiniz, hani kızıl kahverengidir. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Yeah, yeah, I know what it is, but I'm using it. | Evet, ne olduğunu biliyorum, ama onu kullanıyorum. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Come on, sir. Don't muck us about. Hey, hey, hey! | Haydi ama beyefendi. Zevzeklik etmeyin. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
What's this, then? A liver donor's card. | Bu ne bu? Karaciğer bağış kartı. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Need we say more? No. | Söyleyecek başka bir şey var mı? Yok. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Listen, I can't give it you now. It says "in the event of death. " | Bakın, şu anda veremem. Orada "ölüm halinde" yazıyor. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
No one has ever had their liver taken out by us and survived. | Ciğerini aldıklarımızdan hiçbiri sağ kalmadı. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Just lie there, sir. It won't take a minute. | Şuraya yatın beyefendi. Bir dakika bile sürmez. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Here. What's going on? He's donating his liver, madam. | Hey. Neler oluyor burada? Karaciğerini bağışlıyor hanımefendi. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Is this because he took out one of those silly cards? | O aptal kartlardan doldurduğu için mi oluyor bunlar? | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
That's right, madam. Typical of him. | Evet hanımefendi. Hep böyle yapar zaten. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
He goes down to the public library, | Halk kütüphanesine gider, | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
sees a few signs up, | imza atan birkaç kişi görür... | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
comes home all full of good intentions. | ve eve iyi niyetlerle dolu olarak gelir. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
He gives blood, does cold research, all that sort of thing. | Kan verir, grip araştırmalarına katılır, ne varsa yapar. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
What do you do with them all, anyway? | Aklıma gelmişken, bunlar ne işe yarıyor? | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
They all go to saving lives, madam. | Hayat kurtarmak için hanımefendi. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
That's what he used to say. | O da öyle derdi. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
"It's all for the good of the country," he used to say. | "Ülkenin selameti için" derdi. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Do you think it's all for the good of the country? | Sizce bu, ülkenin selameti için mi? | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
I wouldn't know about that, madam. We're just doing our jobs, you know? | Bilemem hanımefendi. Biz sadece işimizi yapıyoruz. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
You're not doctors, then? | Siz doktor musunuz? | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Oh, blimey, no. | Daha neler, hayır. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Mum, Dad, I'm off out now. | Anne, baba, ben çıkıyorum. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
I'll see you about 7:00? Righto, son. | Saat yedi gibi görüşürüz. Tamam oğlum. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
You, uh, fancy a cup of tea? | Bir fincan çay alır mısınız? | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Oh, well, that'd be very nice. Thank you. | Çok iyi olur. Sağolun. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Thank you very much, madam. | Çok sağolun hanımefendi. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
I thought she'd never ask. | Hiç sormayacak sandım. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Uh, you do realize... | Bilmem farkında mısınız, kartta... | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
he has to be, uh, well, dead by the terms of the card... | ciğerini bağışlamadan önce... | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
before he donates his liver. | ölmüş olması gerektiği yazıyor. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Well, I told him that, but he never listens to me, silly man. | Ona söyledim, ama beni hiç dinlemez ki, akılsız adam. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
I mean, I was wonderin', uh... | Merak ettim de... | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Well, you know, what you was thinkin' of doin' after that. | daha sonra ne yapmayı düşünüyorsunuz? | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
I mean... Will you stay on your own? | Yani, tek başınıza mı yaşayacaksınız? | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Or is there, well, someone else, sort of... | Yoksa, acaba, aklınızda... | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
on the horizon? | birileri var mı? | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
I'm too old for that sort of thing. I'm past my prime. | Öyle şeyler için çok yaşlıyım. Eski güzelliğim kalmadı. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Not at all. Very attractive woman. | Hiç de bile. Çok çekici bir kadınsınız. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Well, I'm certainly not thinking of getting hitched up again. | Hayır, bir yüzük daha istemiyorum. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Sure? Sure. | Emin misiniz? Eminim. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Can we have your liver then? I would be scared. | Öyleyse, ciğerinizi alabilir miyiz? Ay, ben korkarım. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* Whenever life gets you down, Mrs. Brown, * | *Hayattan gına gelirse Bayan Brown | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* and things seem hard or tough... * | *Ve her şey zor gelirse size | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* and people are stupid, obnoxious or daft... * | *İnsanlar görünürse aptal, kötü, salak | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* And you feel that you've had * | *Ve canınıza tak etmiş | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* Quite enough * | *hissederseniz. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* Just remember that you're standing * | *Hatırlayın ki, durduğunuz gezegen, | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* On a planet that's evolving * | *hani sürekli gelişen | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* And revolving at 900 miles an hour * | *Saatte 1.500 kilometre hızla döner | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* It's orbiting at 19 miles a second so it's reckoned * | *Hesaplara göre saatteki hızı 30 kilometre | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* A sun that is the source of all our power * | *Enerji kaynağı güneşin etrafında döner | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* The sun and you and me and all the stars that we can see * | *Güneş ve siz ve ben Ve tüm yıldızlar görünen | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* Are moving at a million miles a day * | *Günde 1.500.000 kilometre, bilin | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* In an outer spiral arm at 40,000 miles an hour * | *Gider saatte 65.000 kilometre dış spiralinde | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* Of the galaxy we call the Milky Way * | *Samanyolu denen galaksinin | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* Our galaxy itself contains a hundred billion stars * | *Galaksimizde vardır 100 milyar yıldız | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* It's a hundred thousand light years side to side * | *Bir uçtan bir uca 100.000 ışık yılı | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* It bulges in the middle 16,000 light years thick * | *16.000 ışık yılı kalınlığındadır merkezi | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* But out by us, it's just 3,000 light years wide * | *Ama buradan sadece 3.000 ışık yılı | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* We're 30,000 light years from galactic central point * | *Galaksinin merkezinden 30.000 ışık yılı uzaktayız | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* We go round every 200 million years * | *200 milyon yılda bir çevresinde döneriz | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* And our galaxy is only one of millions of billions * | *Ve galaksimiz milyonlarcasından biridir sadece | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* In this amazing and expanding universe * | *'Bu şaşırtıcı ve genişleyen evrendeyiz | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* The universe itself keeps on expanding and expanding * | *Evrenin kendisi de genişler de genişler | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* In all of the directions it can whizz * | *Dönerek açılır dört bir yöne | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* As fast as it can go the speed of light you know * | *Çok hızlı yürür lşık hızıyla büyür | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* Twelve million miles a minute and that's the fastest speed there is * | *Yoktur daha yüksek bir hız Dakikada yirmi milyon kilometre | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* So remember when you're feeling very small and insecure * | *Öyleyse kendini hissedersen çok küçük ve güvensiz | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* How amazingly unlikely is your birth * | *Düşünürsen ne şaşırtıcıdır doğmak diye | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* And pray that there's intelligent life somewhere up in space * | *Dua et de uzayda bir yerde olsun zeki yaşam formu | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* 'Cause there's bugger all down here on earth. * | *Çünkü bir bok yok bu gezende" | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Makes you feel so... sort of insignificant, doesn't it? | İnsan kendini çok değersiz hissediyor, değil mi? | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Yeah. Yeah. | Ya, evet. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Can we have your liver, then? | Yani ciğerinizi alabilir miyiz? | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Yeah, all right. You talked me into it. Eric! | Pekala. Beni ikna ettiniz. Eric! | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Which brings us, once again, to the urgent realization... | Bu da bizi, bir kez daha, henüz sahip olmadığımız... | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
of just how much there is still left to own. | başka nelerin kaldığı konusuna götürüyor. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Item six on the agenda: "The Meaning of Life. " | Toplantının altı numaralı gündem maddesi: "Hayatın Anlamı." | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Now, uh, Harry, you've had some thoughts on this. | Evet Harry, bu konuda bazı fikirlerin vardı. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
I've had a team working on this over the past few weeks, | Son birkaç haftadır ekibim bu konuda araştırma yapıyor. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |