Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167084
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
baby sitters being stabbed with knitting needles by gay presidential candidates, | Eşcinsel başkan adaylarının örgü şişi sapladığı bebek bakıcıları. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
vigilante groups strangling chickens, | Yetkisi olmadan tavuk boğazlayanlar. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
armed bands of theatre critics exterminating mutant goats. | Mutasyona uğramış keçileri öldüren tiyatro eleştirmenleri. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Where's the fun in pictures? Oh, well, there we are. | Filmlerin neresi eğlenceli? Ay aman, her neyse. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
Here's the theme music. Good night. | İşte jenerik müziği. İyi geceler. | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* Just remember that you're standing on a planet * | *Hatırlayın ki, durduğunuz gezegen, | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* That's evolving and revolving at 900 miles an hour * | *hani sürekli gelişen veSaatte 1.500 kilometre hızla döner | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* It's orbiting at 19 miles a second, so it's reckoned * | *Hesaplara göre saatteki hızı 30 kilometre | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* As fast as it can go at the speed of light you know * | *Çok hızlı yürür ışık hızıyla büyür | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
* And pray that there's intelligent life somewhere out in space * | *Dua et de uzayda bir yerde olsun zeki yaşam formu | The Meaning of Life-2 | 1983 | ![]() |
In the bleak days of 1983... | 1983'ün karanlık günlerinde... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...as England languished in the doldrums of a ruinous monetarist policy... | İngiltere, iflas ettirici mali politikaların pençesinde kıvranırken... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...the good, loyal men of the Permanent Assurance Company... | eskiden piyasanın duayeni olan... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...a once proud family firm recently fallen on hard times... | şimdiyse zor günler geçiren aile şirketi Kızıl Sigorta'nın emektarları... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...strained under the yoke of their oppressive, new corporate management. | yeni şirket yönetiminin zalim boyunduruğu altında eziliyorlardı. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Terrible. Really terrible. | Kötü. Çok kötü. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Row! | Asılın! | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
That's it, Evans. You're fired. | Bitti Evans. Kovuldun. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
You heard me. Out. | Beni duydun. Defol. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Did you hear that? He's been sacked. | Duydun mu? Onu sepetlediler. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Sacked? | Sepetlediler mi? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Sacked? Come on, boys. Let's get at 'em. | Sepetlediler mi? Haydi çocuklar! İşlerini bitirelim şunların. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
I demand to see my lawyer! | Avukatımı görmeyi talep ediyorum! | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Tooley! Come on. | Tooley! Yardım et. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Quiet! Silence! | Sessizlik! Susun! | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Now, lads, let's move. | Haydi çocuklar, harekete geçelim. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
You, you and you, break open the weapons. | Sen, sen ve sen, silahları hazırlayın. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
You, you and you, into the rigging. | Sen, sen ve sen, yelkenleri açın. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
And you, put the kettle on. Aye, sir. | Sen de çay suyu koy! Baş üstüne efendim. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
There, there, Charles. | Al işte Charles. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Come on, Tooley. This way! | Gel Tooley. Bu taraftan! | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Weigh the anchor! | Demir alın! | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Weigh the anchor. | Demir alın. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
And so, the Crimson Permanent Assurance... | Böylece, Kızıl Sigorta... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...was launched upon the high seas of international finance. | iş dünyasının dalgalı sularına doğru yelken açtı. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Come on, boy. Watch it. Route. Route! | Haydi çocuklar. Dikkat edin. Rotayı kontrol edin! | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Cup of tea, dear? Hey, captain! | Bir fincan çay ister misin canım? Kaptan! | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Look! To starboard! | Bakın! Sancak tarafında! | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
There it lay: the prize they sought. | Peşinde oldukları define oradaydı. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
A financial district swollen with multinationals, conglomerates... | Çok uluslu şirketler, holdingler ve semirmiş bankalarla dolup taşan... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...and fat, bloated merchant banks. | bir finans merkezi. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
All right, lads, battle stations! | Pekala çocuklar, savaş yerlerine! | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Come on! Move it! | Haydi! Canlanın! | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
All right, then. That's enough. Take cover. | Pekala. Yeterli. Siper alın. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Down, down! | Eğil, eğil! | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Eric! My balance sheets! | Eric! Bilanço dosyası! | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Ross! Get the readouts! | Ross! Çıktıları al! | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Stop him! Eric! | Durdurun onu! Eric! | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Thanks! Charge! | Sağol! Hücum! | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
No, no! Let me! Let me! Okay, Kane. | Hayır, hayır! Bırakın beni! Tamam Kane. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Captured! | Yedim seni! | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Gotcha! | Tam isabet! | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Here. File this. | Al. Dosyala. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
And so, heartened by their initial success... | Elde ettikleri bu başarıdan cesaret alan... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...the desperate and reasonably violent men of the Permanent Assurance... | Kızıl Sigorta'nın umutsuz ve ve nispeten vahşi çalışanları... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...battled on, until... | güneş batıda yavaşça batıncaya... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...as the sun set slowly in the west... | bu cesur piyasa maceralarının... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...the outstanding returns on their bold business venture became apparent. | göz alıcı hasılası ortaya çıkıncaya kadar muharebeye devam ettiler. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Once proud financial giants lay in ruins... | Bir zamanların mağrur devleri, yıkıntılar içinde yatıyordu. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...their assets stripped... | Mal varlıkları ellerinden alınmış... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...their policies in tatters. | poliçeleri lime lime edilmişti. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Full speed ahead, Mr. Cohen! | Yelkenler fora Bay Cohen! | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"Up, up, up your premium | ''Arttırın, arttırın, arttırın primleri | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"Scribble away and balance the books | ''Hemen yazın da denkleştirin defterleri | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"Scribble away, but balance the books | ''Hemen yazın, ama denkleştirin defterleri | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"It's fun to charter an accountant | ''Ne eğlencelidir muhasebeci tutmak | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"And sail the wide accountancy | ''Ne eğlencelidir muhasebecilerle denizcilik | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"To find, explore the funds offshore | ''Bulmak deniz ötesi para fonlarını | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"And skirt the shoals of bankruptcy | ''Ve iflasın kıyısından geçip kurtulmak | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"lt can be manly insurance | ''Sözümüz sözdür sigortada | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"We'll up your premium semiannually | ''Arttırırız priminizi yılda iki defa | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"It's all tax deductible We're fairly incorruptible | ''Hem de vergiden düşersiniz Çünkü biz asla yenilmeyiz | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"Sailing on the wide accountancy" | ''Gözümüz açık, yaparız muhasebecilerle denizcilik'' | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
And so, they sailed off into the ledgers of history... | Böylece, yıkıcı ve yerinde kararlar alarak... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...one by one, the financial capitals of the world... | dünyadaki finans devlerini... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...crumbling under the might of their business acumen. | tek tek, tarihin defteri kebirine gömdüler. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Or so it would have been... | Dünyanın şekli hakkındaki... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...if certain modern theories concerning the shape of the world... | modern teoriler gerçekten tutsaydı... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...had not proved to be disastrously wrong. | vazifelerini belki de tamamlayabilirlerdi. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
What's new? Not much. | Ne var ne yok? Pek bir şey yok. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Morning! Good morning! Morning! | Günaydın! Günaydın! Günaydın! yaptığının anlam ve önemini o gün fark etmemiş olabilir. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Frank was just asking what's new. Was he? | Frank az önce ne var ne yok diye sordu. Öyle mi? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Hey, look. Howard's being eaten. Is he? | Bakın. Howard'ı yiyorlar. Öyle mi? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Makes you think, doesn't it? | Çok düşündürücü, değil mi? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
I mean, what's it all about? | Yani, bütün bunların anlamı ne? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"Why are we here, what's life all about? | "Neden buradayız, hayatın anlamı ne? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"Is God really real or is there some doubt? | "Tanrı gerçekten orada mı, yoksa yok mu ne? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"Well, tonight we're going to sort it all out | "Bu gece anlatacağız her şeyi sizlere | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"Tonight it's the meaning of life | "İşte bu gece hayatın anlamı | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"What's the point of all this hoax? | "Bu aldatmacaya ne gerek var, çok anlamsız | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"Is it the chicken and the egg time? | "Yumurta mı tavuktan çıkar, tavuk mu yumurtadan? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"Are we just yolks? | "Yoksa yumurta sarısı mıyız? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"Or perhaps we're just one of God's little jokes | "Belki de Tanrı'nın yaptığı küçük şakalarız | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"Well, ca c'est le meaning of life | "Neyse, işte hayatın anlamı | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"Is life just a game where we make up the rules | "Bir oyun mu hayat, kuralları bizim tarafımızdan konan | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"While we're searching for something to say | "Hep söyleyecek bir şeyler arar durur aklımız | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"Or are we just simply spiraling coils | "Yoksa sadece, kendini kopyalayan | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"Of self replicating DNA? | "DNA'nın çifte sarmalları mıyız? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"What's life? What is our fate? | "Hayat nedir? Nedir kaderimiz? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"Is there heaven and hell? | "Var mı cennet ve cehennem? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |