Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167075
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
"by Shor Ethra Regalion... | "geçip Etra Yöresi sahillerinden... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
"to the house of Gash Bil Bethuel Bazda, | "Gaş Bil Bethuel Bazda'nın evine vardılar. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
"he who brought the butter dish to Balshazar... | "O ki, Balşazar'a tereyağı tabağını... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
"and the tent peg to the house of Rashomon... | "Raşomon'a da çadır direğini getirmişti. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
"and there, slew they the goats, | "Ve orada, keçileri katlettiler... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
yea, and placed they the bits in little pots. " | "ve evet, parçalarını küçük çömleklere doldurdular. " | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Here endeth the lesson. | Ders sona erdi. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Let us praise God. | Şimdi Tanrı'ya dua edelim. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
O Lord. O Lord. | Oh, Ya Rab. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Ooh, You are so big. | Sen öyle büyüksün ki. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Ooh, You are so big. | Ooh, You are so big. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
So absolutely huge. | O kadar muazzamsın ki. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Gosh, we're all really impressed down here, I can tell You. | Aman Tanrım! Valla burada çok, ama çok etkilendik. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Forgive us, O Lord, for this, our dreadful toadying. | Bizi Tanrım, bu rezil dalkavukluğumuz için bağışla. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
And barefaced flattery. | Ve yüzsüz yağcılığımız için. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
But You're so strong... | Ama sen öyle güçlü | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
and, well, just so super. | ve öyle süpersin ki. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Fantastic. | Şahanesin. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Amen, reverend. Amen. | Amin peder. Amin. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Now two boys have been found rubbing linseed oil... | Evet, iki oğlan okulun karabatığına | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
into the school cormorant. | bezir yağı sürerken yakalandı. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Now some of you may feel that the cormorant does not play an important part... | Bir kısmınız karabatağın okulumuzda... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
in the life of the school, but I would remind you... | önemli bir rol oynamadığını düşünebilir, ama şunu hatırlatayım ki... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
that it was presented to us by the corporation of the town of Sudbury... | bu karabatak bize, Sudbury Belediye Meclisi tarafından... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
to commemorate Empire Day, when we try to remember... | İmparatorluk Günü anısına hediye edilmiştir. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
the names of all those from the Sudbury area... | Unutmayın ki o gün, Sudbury yöresinden olup... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
who so gallantly gave their lives... | Çin'in İngilizlerin elinde kalması için... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
to keep China British. | hayatlarını feda edenlere adanmıştır. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
So from now on, the cormorant is strictly out of bounds! | Bu yüzden, bugünden itibaren, karabatağa dokunmak yasaktır! | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Oh, and, Jenkins, | Bir de Jenkins, | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
apparently, your mother died this morning. | anlaşılan bu sabah annen ölmüş. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Chaplain. | Peder. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
* O Lord, please don't burn us * | *Tanrım, yakma bizi | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
* Don't grill or toast Your flock * | *Cemaatini yapma ızgara | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
* Don't put us on the barbecue * | *Mangal yapma bizleri | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
* Or simmer us in stock * | *Ya da etsuyuna papara | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
* Don't braise or bake or boil us * | *Kavurma, fırınlama, kaynatma | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
* Or stir fry us in a wok * | *Veya tavada kızartma | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
* Oh, please don't lightly poach us * | *Lütfen haşlama kısık ateşte | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
* Or baste us with hot fat * | *Atma kızgın yağa | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
* Don't fricassee or roast us | *Ne yahni yap, ne rosto | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
* Or boil us in a vat | *Kaynatma kazanda | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
* And please don't stick Thy servants, Lord | *Tanrım, bizi şişe geçirip | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
* In a Rotissomat | *Döner kebap yapma" | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
All right, settle down, settle down. | Tamam, sakin olun, sakin olun. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Now, before I begin the lesson, will those of you... | Derse başlamadan önce, öğleden sonraki maçta... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
who are playing in the match this afternoon move your clothes down... | oynayacak olanlar, öğle yemeğinden hemen sonra... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
onto the lower peg immediately after lunch, before you write your letter home, | saç tıraşı olmayacaklarsa, giysilerini... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
if you're not getting your hair cut, unless you've got a younger brother... | alt kattaki askılığa, eve mektup yazmadan önce assın. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
who's going out this weekend as the guest of another boy, in which case, | Eğer hafta sonu erkek kardeşiniz başka bir oğlanın evine izne gidecekse... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
collect his note before lunch, put it in your letter after your haircut... | yemekten önce onun söyleyeceklerini not edip mektubunuza ekleyin. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
and make sure he moves your clothes onto the lower peg for you. | Ve o da sizin giysilerinizi alt kattaki askılığa götürsün. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Now... Sir? | Şimdi... Hocam? | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Yes, Wymer? My younger brother's going out with Dibble this weekend, sir, | Evet Wymer? Ağabeyim bu hafta sonu Dibble'lara gidecek... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
but I'm not having my hair cut today, so do I move my clothes... | ama ben saç tıraşı olmayacağım. O zaman... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
I do wish you'd listen, Wymer. It's perfectly simple. | Neden dinlemedin Wymer? Aslında çok basit. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
If you're not getting your hair cut, you don't have to move your brother's clothes. | Eğer saç tıraşı olmayacaksan, ağabeyinin giysilerini askılığa götürmene gerek yok. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
You simply collect his note before lunch, after you've done your Scripture prep, | Tabii ki, mesajı varsa yemekten önce not edip, İncil dersine hazırlandıktan sonra... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
when you've written your letter home before rest, move your own clothes onto the lower peg, | ve teneffüsten önce eve mektubunu yazıp kendi giysilerini askılığa götürüp, ziyaretçileri karşılayıp... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
greet the visitors and report to Mr. Viney that you've had your chit signed. | Bay Viney'e makbuzun imzalandığını haber vereceksin. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Now, sex. | Şimdi, seks. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Sex, sex, sex. Where were we? | Seks, seks, seks. Nerede kalmıştık? | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Well, had I got as far as... | Pekala, hatırladığım kadarıyla.. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
the penis entering the vagina? | Penisin vajinaya girişene kadar geldik mi? | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
N N No, sir. No, sir. No, sir. | Hayır hocam. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Well, had I done foreplay? | Peki, önsevişmeyi işledik mi? | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Yes, sir. Ah. Well, as we all know all about foreplay, | Evet hocam. Madem hepimiz önsevişmeyi biliyoruz, | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
no doubt you can tell me what the purpose of foreplay is. | herhalde biriniz bana önsevişmenin amacını anlatabilir. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Biggs. | Biggs. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Don't know. Sorry, sir. | Bilmiyorum. Özür dilerim hocam. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Carter? Oh. Was it taking your clothes off, sir? | Carter? Giysileri çıkarırız, değil mi hocam? | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Well, a and after that? | Ya peki sonra? | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Oh! Putting them on a lower peg, sir. | Alt kattaki askılığa asarız hocam. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
The purpose of foreplay is to cause the vagina to lubricate... | Önsevişmenin amacı, vajinanın kayganlaşmasını... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
so that the penis can penetrate more easily. | böylece penisin daha rahat girmesini sağlamaktır. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Could we have a window open, please, sir? | Pencere açabilir miyiz hocam? | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Yes. Harris, will you? And, of course, to cause the man's penis to erect... | Evet. Harris, açar mısın?Ve ayrıca, erkeğin penisinin kalkmasını | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
and har... den. | ve sertleşmesini sağlar. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Now, did I do vaginal juices last week? | Geçen hafta vajina salgılarını anlatmış mıydım? | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Oh, do pay attention, Wadsworth! I know it's Friday. Oh, watching the football, are you? | Burayı dinle Wadsworth! Biliyorum, bugün Cuma. Maçı mı seyrediyorsun? | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Boy, move over there. I'm warning you. | Önüne bak çocuğum. Seni uyarıyorum. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
I may decide to set an exam this term. | Belki bu dönem sınav yapmaya karar veririm. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Oh, sir! Sir! | Oh, hocam! Hocam! | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
So just listen. | O yüzden dinleyin. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Now did I or did I not... | Vajina salgılarını işledik mi, | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
do vaginal juices? | işlemedik mi? | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Yes, sir. | İşledik hocam. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Name two ways of getting them flowing, Watson. | Salgılamayı başlatmak için iki yöntem say Watson. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Rubbing the clitoris, sir? | Klitoris'le oynamak, hocam? | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
What's wrong with a kiss, boy? Hmm? | Bir öpücüğün nesi var çocuğum? | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Why not start her off with a nice kiss? | Neden tatlı bir öpücükle işe başlamıyorsun? | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
You don't have to go leaping straight for the clitoris like a bull at a gate. | Kırmızı pelerin görmüş boğa gibi klitorise atlamana gerek yok. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Give her a kiss, boy. | Önce öp çocuğum. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Suck the nipple, sir? Good, good. Well done, Wymer. | Göğüs başlarını emmek hocam. Güzel, güzel. Aferin Wymer. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Uh, stroking the thighs, sir? Yes, yes. | Bacakları okşamak hocam. Evet, evet. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
I suppose so. Biting the neck. | Tabii, olur. Boynu ısırmak. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
Yes, good. Nibbling the earlobe, | Evet, güzel. Kulak memesini dişlemek, | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
uh, kneading the buttocks and so on and so forth. | kalçaları sıkmak, falan filan. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
So we have all these possibilities... | Yani, klitorise hücum etmeden önce... | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |
before we stampede towards the clitoris, Watson. | pek çok şey yapabiliriz Watson. | The Meaning of Life-1 | 1983 | ![]() |