Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166769
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Very good. I'll send her to you tomorrow. | bana gönder onu, o benim olmalı. Sana zümrütler veririm. | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
Come. Come into my fire! | Hastasın sen. Seni şimdiden küllerin arasında görüyorum. | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
Tonight? | Bekle... | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
And you, stewing rice in a kitchen? | Ne demek istiyorsun? | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
teaching dance to the king's daughter! | Bir zamanlar dünyayı doyururdu, ve şimdi başkasının ellerinden yiyor. | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
Kitchaka's violence terrifies me. | Şu zavallı elbiseye bak, şu çatlamış ellere! | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
It's true, you are the king. | Tüm vücudum karıncalanıyor! | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
No... no! | buraya ölümü aramak için geldiğini? | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
I am Yudhishthira. | Hayır. Bunu yapan benim kardeşim. | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
Yudhishthira! | Siz? Bir savaşı başlatır mıydınız? | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
Don't go away without answering me. | Doğru mu bu? | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
where barbaric kings | Başka bir çağın geldiğini görüyorum, | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
Ambition, corruption, commerce, | Çiçek kalmamış, saflık kalmamış. | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
You said everything will be destroyed... | Her şeyin yok edileceğini söyledin... | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
War is drawing near. | Savaş yaklaşıyor. | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
Krishna, I've come to ask you to be our ally. | Krishna, bizden taraf olmanı istemek için geldim. | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
I have priority. | Öncelik benim. | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
I will not fight. | Sen, kendin savaşmayacak mısın? | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
I'm strong, I don't need your strength. | Beni seçerken, aklındaki neydi? | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
Be my driver. | Fakat senin, savaş arabamı sürmene ihtiyacım var. | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
"Give me your brass plate". | Bir gün, dilenci kılığına girmiş bir tanrı bana dedi ki: | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
from the lunatic promise you made long before we were born: | Eğer bu savaştan çekilirsen, | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
If you shrink from this battle, | Kabul mü? | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
accept the commandment. | Tamam, kabul. | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
You accept? | Karna dövüşmemeli. | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
I'm afraid of everything except death. | Nedenini söyleyemem. | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
and the same hate is clouding your reason. | Krishna geliyor. Krishna? | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
Sprinkle water before him! | Sorun etmeye değmez... Buradayım. | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
The Pandavas, your five nephews, are like your sons. | Onlara, onların olanı vermek zorundasın. | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
thirteen tongues of fire spring from his mouth. | O güldüğü zaman... | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
Out of chaos, a miracle. | Görüyorum seni! | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
Come back, listen to us. Look! | Nereye gidiyorsun? | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
I can no longer distinguish anything. | Karanlık kapladı beni tekrar. | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
Krishna, I did what I could. | Daha fazla ayırt edemiyorum hiçbir şeyi. | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
your body is noble, | Oğluma derdim ki: Senin bedenin güzel, | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
Yes. You were looking for me? | Kunti ile mi beraberdin? | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
No. | Evet. Beni mi arıyordun? | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
I go my own way, you know, | Ben kendi yolumda gidiyorum, biliyorsun, | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
Your brothers, your friends, your mother, will be happy. | Kardeşlerin, arkadaşların, annen, mutlu olacaklar. | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
nor mountains of gold, neither joy | ne de altından dağlar, ne neşe | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
Don't reveal my birth. | Doğumumu açıklama. | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
who know me so well... | beni gayet iyi bilen... | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
No. I'm not here to destroy. | Hayır. | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
You must be right. | Haklı olmalısın. | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
Duryodhana, you have chosen war. | Duryodhana, savaşı tercih ettin. | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
convoys, food stoves, forgers | konvoylar, kurutulmuş yiyecekler, | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
We must fix the rules of war. | Savaşın kurallarını saptamalıyız. | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
Never strike a fallen man, | Düşene vurulmayacak, | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
and fight until you win. | ve kazanana kadar savaş. | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
Drona, I touch your feet. We will fight against you, | Drona, ayaklarına dokunuyorum. Sana karşı savaşacağız, | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
Victory and defeat are impossible? | Zafer ve mağlubiyet, imkansız? | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
fight without desire. | isteksizce savaş. | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
a cow and a sage, | bir ineği ve bir bilgeyi, | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
very long time, | çok uzun bir süre, | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
All men are born into illusion. | Tüm insanlar yanılsamanın içine doğar. | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
Now you can dominate your mysterious | Artık kendi anlaşılmazlığına ve | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
Stop! The day is over. | Dur! | The Mahabharata-4 | 1989 | ![]() |
I sincerely apologize for disturbing your afternoon. | Gününüzü böldüğüm için gerçekten özür dilerim. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
If you relax and stay calm, you will all leave here alive. | Rahat ve sakin durursanız, hepiniz buradan canlı çıkarsınız. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
We have come only for the girl. | Sadece, kız için geldik. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Drop your weapons, Roger Barlow. | Bırak silahlarını, Roger Barlow. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
she will be mine. | ...kız benim olacak. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
I'm talking to a dead man. You know that, don't you? | Ölü bir adamla konuşuyorum. Bunu biliyorsun, değil mi? | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
If I cannot have her... | Onu alamazsam... | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Okay, we're gonna see some old paintings now | Pekala, şimdi bazı eski resimleri göreceğiz... | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
that I think you all will really like. | ...bence hepiniz çok seveceksiniz. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
The Lonely Maiden. | Yalnız Bakire. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
The Lonely Maiden was painted by Marcel de Robert in 1873. | Yalnız Bakire, Marcel de Robert tarafından 1873 yılında resmedildi. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
The girl in the painting is the artist's own daughter. | Resimdeki kız, ressamın öz kızı. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Now, marked by assured brush strokes and the use of fractured light | Kararlı fırça darbeleriyle belirgin olması ve kırılmış ışık kullanımı... | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
makes this painting a wonderful example of a very brief | ...bu resmi, Kuzey Fransız natüralist akımı olarak bilinen... | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
but influential time period known as the Northern French naturalist movement. | ...çok kısa ama etkili zaman diliminin harika bir örneği kılmıştır. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Northern French naturalist movement. Northern French... | Kuzey Fransız natüralist akımı. Kuzey Fransız... | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
I don't mean to interrupt, | Bölmek istemem... | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
but there are some things I could clear up for the group. | ...ama, grup için bazı şeyleri açıklığa kavuşturabilirim. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
May I? Oh, no, I think... | İzin var mı? Hayır, bence... | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Well, first, The Lonely Maiden | İlk olarak, Yalnız Bakire... | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
was painted in 1875, not 1873. | ...1875'te resmedildi, 1873'te değil. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
And the girl in the painting is not the artist's daughter, | Ve resimdeki kız ressamın kızı değil... | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
but in fact a niece from his wife's side. | ...ama karısı tarafından bir yeğeni. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Also, the painting technically belongs to an offshoot | Aynı zamanda, resim teknik olarak... | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
of the Northern French naturalist movement. The post naturalist movement. | ...Kuzey Fransız natüralist akımının bir dalına ait. Natüralist ötesi akımı. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
One of only three works completed. Yeah. I knew that. | Tamamlanmış sadece üç çalışmadan biri. Evet. Bunu biliyordum. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
The Lonely Maiden is marked by the subtle use of tone and mood | Yalnız Bakire, ümitsiz hasret ve karşı konulmaz bir tutkunun... | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
to create a striking image of desperate longing | ...çarpıcı bir resmini yaratmak için hafif ton ve ruh hali kullanımıyla... | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
and overwhelming passion. | ...ortaya çıkmıştır. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Sometimes, when you look at her, the way the light glows on her face, | Bazen, ona baktığınızda, ışığın, yüzünde parlamasına... | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
the eyes so full of sorrow, | ...keder dolu gözlerine... | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
you cannot help but ask, "What is she searching for? | ...sormadan edemezsiniz, "Ne arıyor?" | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
"Is there anything I can do for her? | "Onun için yapabileceğim bir şey var mı?" | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
"Is there anything I can do for her?" | "Onun için yapabileceğim bir şey var mı?" | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Okay. Thank you, sir. Thank you. | Pekala. Teşekkür ederim, bayım. Teşekkür ederim. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
That was a nice treat, wasn't it? That was neat. | Güzel bir muameleydi, değil mi? Muntazamdı. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
She looks kind of fat. | Kilolu gibi duruyor. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
So, Roger, how was your day? It was good. How was yours? | Roger, günün nasıl geçti? İyiydi. Seninki nasıldı? | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Mine? Mine was better than good. | Benimki mi? Benimki iyiden daha iyiydi. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
You know how I've been doing Mondays and Wednesdays down in Margie's shop? | Pazartesi ve Çarşamba günleri, Margie'nin dükkanında ne yaptığımı biliyor musun? | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Well, Margie decided they needed another person on Thursdays. | Margie, Perşembe günleri başka birine ihtiyacı olduğuna karar verdi. | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
And who do you think she called? Is this the same soup we usually have? | Ve sence kimi çağırdı? Her zaman içtiğimiz çorbadan mı bu? | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |
Chicken noodle. Same brand? | Tavuklu şehriye. Aynı marka mı? | The Maiden Heist-1 | 2009 | ![]() |