• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166769

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Very good. I'll send her to you tomorrow. bana gönder onu, o benim olmalı. Sana zümrütler veririm. The Mahabharata-4 1989 info-icon
Come. Come into my fire! Hastasın sen. Seni şimdiden küllerin arasında görüyorum. The Mahabharata-4 1989 info-icon
Tonight? Bekle... The Mahabharata-4 1989 info-icon
And you, stewing rice in a kitchen? Ne demek istiyorsun? The Mahabharata-4 1989 info-icon
teaching dance to the king's daughter! Bir zamanlar dünyayı doyururdu, ve şimdi başkasının ellerinden yiyor. The Mahabharata-4 1989 info-icon
Kitchaka's violence terrifies me. Şu zavallı elbiseye bak, şu çatlamış ellere! The Mahabharata-4 1989 info-icon
It's true, you are the king. Tüm vücudum karıncalanıyor! The Mahabharata-4 1989 info-icon
No... no! buraya ölümü aramak için geldiğini? The Mahabharata-4 1989 info-icon
I am Yudhishthira. Hayır. Bunu yapan benim kardeşim. The Mahabharata-4 1989 info-icon
Yudhishthira! Siz? Bir savaşı başlatır mıydınız? The Mahabharata-4 1989 info-icon
Don't go away without answering me. Doğru mu bu? The Mahabharata-4 1989 info-icon
where barbaric kings Başka bir çağın geldiğini görüyorum, The Mahabharata-4 1989 info-icon
Ambition, corruption, commerce, Çiçek kalmamış, saflık kalmamış. The Mahabharata-4 1989 info-icon
You said everything will be destroyed... Her şeyin yok edileceğini söyledin... The Mahabharata-4 1989 info-icon
War is drawing near. Savaş yaklaşıyor. The Mahabharata-4 1989 info-icon
Krishna, I've come to ask you to be our ally. Krishna, bizden taraf olmanı istemek için geldim. The Mahabharata-4 1989 info-icon
I have priority. Öncelik benim. The Mahabharata-4 1989 info-icon
I will not fight. Sen, kendin savaşmayacak mısın? The Mahabharata-4 1989 info-icon
I'm strong, I don't need your strength. Beni seçerken, aklındaki neydi? The Mahabharata-4 1989 info-icon
Be my driver. Fakat senin, savaş arabamı sürmene ihtiyacım var. The Mahabharata-4 1989 info-icon
"Give me your brass plate". Bir gün, dilenci kılığına girmiş bir tanrı bana dedi ki: The Mahabharata-4 1989 info-icon
from the lunatic promise you made long before we were born: Eğer bu savaştan çekilirsen, The Mahabharata-4 1989 info-icon
If you shrink from this battle, Kabul mü? The Mahabharata-4 1989 info-icon
accept the commandment. Tamam, kabul. The Mahabharata-4 1989 info-icon
You accept? Karna dövüşmemeli. The Mahabharata-4 1989 info-icon
I'm afraid of everything except death. Nedenini söyleyemem. The Mahabharata-4 1989 info-icon
and the same hate is clouding your reason. Krishna geliyor. Krishna? The Mahabharata-4 1989 info-icon
Sprinkle water before him! Sorun etmeye değmez... Buradayım. The Mahabharata-4 1989 info-icon
The Pandavas, your five nephews, are like your sons. Onlara, onların olanı vermek zorundasın. The Mahabharata-4 1989 info-icon
thirteen tongues of fire spring from his mouth. O güldüğü zaman... The Mahabharata-4 1989 info-icon
Out of chaos, a miracle. Görüyorum seni! The Mahabharata-4 1989 info-icon
Come back, listen to us. Look! Nereye gidiyorsun? The Mahabharata-4 1989 info-icon
I can no longer distinguish anything. Karanlık kapladı beni tekrar. The Mahabharata-4 1989 info-icon
Krishna, I did what I could. Daha fazla ayırt edemiyorum hiçbir şeyi. The Mahabharata-4 1989 info-icon
your body is noble, Oğluma derdim ki: Senin bedenin güzel, The Mahabharata-4 1989 info-icon
Yes. You were looking for me? Kunti ile mi beraberdin? The Mahabharata-4 1989 info-icon
No. Evet. Beni mi arıyordun? The Mahabharata-4 1989 info-icon
I go my own way, you know, Ben kendi yolumda gidiyorum, biliyorsun, The Mahabharata-4 1989 info-icon
Your brothers, your friends, your mother, will be happy. Kardeşlerin, arkadaşların, annen, mutlu olacaklar. The Mahabharata-4 1989 info-icon
nor mountains of gold, neither joy ne de altından dağlar, ne neşe The Mahabharata-4 1989 info-icon
Don't reveal my birth. Doğumumu açıklama. The Mahabharata-4 1989 info-icon
who know me so well... beni gayet iyi bilen... The Mahabharata-4 1989 info-icon
No. I'm not here to destroy. Hayır. The Mahabharata-4 1989 info-icon
You must be right. Haklı olmalısın. The Mahabharata-4 1989 info-icon
Duryodhana, you have chosen war. Duryodhana, savaşı tercih ettin. The Mahabharata-4 1989 info-icon
convoys, food stoves, forgers konvoylar, kurutulmuş yiyecekler, The Mahabharata-4 1989 info-icon
We must fix the rules of war. Savaşın kurallarını saptamalıyız. The Mahabharata-4 1989 info-icon
Never strike a fallen man, Düşene vurulmayacak, The Mahabharata-4 1989 info-icon
and fight until you win. ve kazanana kadar savaş. The Mahabharata-4 1989 info-icon
Drona, I touch your feet. We will fight against you, Drona, ayaklarına dokunuyorum. Sana karşı savaşacağız, The Mahabharata-4 1989 info-icon
Victory and defeat are impossible? Zafer ve mağlubiyet, imkansız? The Mahabharata-4 1989 info-icon
fight without desire. isteksizce savaş. The Mahabharata-4 1989 info-icon
a cow and a sage, bir ineği ve bir bilgeyi, The Mahabharata-4 1989 info-icon
very long time, çok uzun bir süre, The Mahabharata-4 1989 info-icon
All men are born into illusion. Tüm insanlar yanılsamanın içine doğar. The Mahabharata-4 1989 info-icon
Now you can dominate your mysterious Artık kendi anlaşılmazlığına ve The Mahabharata-4 1989 info-icon
Stop! The day is over. Dur! The Mahabharata-4 1989 info-icon
I sincerely apologize for disturbing your afternoon. Gününüzü böldüğüm için gerçekten özür dilerim. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
If you relax and stay calm, you will all leave here alive. Rahat ve sakin durursanız, hepiniz buradan canlı çıkarsınız. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
We have come only for the girl. Sadece, kız için geldik. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Drop your weapons, Roger Barlow. Bırak silahlarını, Roger Barlow. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
she will be mine. ...kız benim olacak. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I'm talking to a dead man. You know that, don't you? Ölü bir adamla konuşuyorum. Bunu biliyorsun, değil mi? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
If I cannot have her... Onu alamazsam... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Okay, we're gonna see some old paintings now Pekala, şimdi bazı eski resimleri göreceğiz... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
that I think you all will really like. ...bence hepiniz çok seveceksiniz. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
The Lonely Maiden. Yalnız Bakire. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
The Lonely Maiden was painted by Marcel de Robert in 1873. Yalnız Bakire, Marcel de Robert tarafından 1873 yılında resmedildi. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
The girl in the painting is the artist's own daughter. Resimdeki kız, ressamın öz kızı. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Now, marked by assured brush strokes and the use of fractured light Kararlı fırça darbeleriyle belirgin olması ve kırılmış ışık kullanımı... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
makes this painting a wonderful example of a very brief ...bu resmi, Kuzey Fransız natüralist akımı olarak bilinen... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
but influential time period known as the Northern French naturalist movement. ...çok kısa ama etkili zaman diliminin harika bir örneği kılmıştır. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Northern French naturalist movement. Northern French... Kuzey Fransız natüralist akımı. Kuzey Fransız... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
I don't mean to interrupt, Bölmek istemem... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
but there are some things I could clear up for the group. ...ama, grup için bazı şeyleri açıklığa kavuşturabilirim. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
May I? Oh, no, I think... İzin var mı? Hayır, bence... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Well, first, The Lonely Maiden İlk olarak, Yalnız Bakire... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
was painted in 1875, not 1873. ...1875'te resmedildi, 1873'te değil. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
And the girl in the painting is not the artist's daughter, Ve resimdeki kız ressamın kızı değil... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
but in fact a niece from his wife's side. ...ama karısı tarafından bir yeğeni. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Also, the painting technically belongs to an offshoot Aynı zamanda, resim teknik olarak... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
of the Northern French naturalist movement. The post naturalist movement. ...Kuzey Fransız natüralist akımının bir dalına ait. Natüralist ötesi akımı. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
One of only three works completed. Yeah. I knew that. Tamamlanmış sadece üç çalışmadan biri. Evet. Bunu biliyordum. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
The Lonely Maiden is marked by the subtle use of tone and mood Yalnız Bakire, ümitsiz hasret ve karşı konulmaz bir tutkunun... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
to create a striking image of desperate longing ...çarpıcı bir resmini yaratmak için hafif ton ve ruh hali kullanımıyla... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
and overwhelming passion. ...ortaya çıkmıştır. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Sometimes, when you look at her, the way the light glows on her face, Bazen, ona baktığınızda, ışığın, yüzünde parlamasına... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
the eyes so full of sorrow, ...keder dolu gözlerine... The Maiden Heist-1 2009 info-icon
you cannot help but ask, "What is she searching for? ...sormadan edemezsiniz, "Ne arıyor?" The Maiden Heist-1 2009 info-icon
"Is there anything I can do for her? "Onun için yapabileceğim bir şey var mı?" The Maiden Heist-1 2009 info-icon
"Is there anything I can do for her?" "Onun için yapabileceğim bir şey var mı?" The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Okay. Thank you, sir. Thank you. Pekala. Teşekkür ederim, bayım. Teşekkür ederim. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
That was a nice treat, wasn't it? That was neat. Güzel bir muameleydi, değil mi? Muntazamdı. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
She looks kind of fat. Kilolu gibi duruyor. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
So, Roger, how was your day? It was good. How was yours? Roger, günün nasıl geçti? İyiydi. Seninki nasıldı? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Mine? Mine was better than good. Benimki mi? Benimki iyiden daha iyiydi. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
You know how I've been doing Mondays and Wednesdays down in Margie's shop? Pazartesi ve Çarşamba günleri, Margie'nin dükkanında ne yaptığımı biliyor musun? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Well, Margie decided they needed another person on Thursdays. Margie, Perşembe günleri başka birine ihtiyacı olduğuna karar verdi. The Maiden Heist-1 2009 info-icon
And who do you think she called? Is this the same soup we usually have? Ve sence kimi çağırdı? Her zaman içtiğimiz çorbadan mı bu? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
Chicken noodle. Same brand? Tavuklu şehriye. Aynı marka mı? The Maiden Heist-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166764
  • 166765
  • 166766
  • 166767
  • 166768
  • 166769
  • 166770
  • 166771
  • 166772
  • 166773
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim